了解不同文化的重要性范文
時間:2023-10-31 18:06:04
導語:如何才能寫好一篇了解不同文化的重要性,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
關鍵詞: 國際商務環(huán)境 跨文化交際 文化差異
一、引言
隨著上個世紀六十年代跨國公司的涌現(xiàn)和不斷增加,經(jīng)濟全球化進程不斷加快,不同國家之間的商務往來頻繁,不同文化的碰撞在商務活動中得到了充分的體現(xiàn),于是在商務領域中很多商務活動不僅僅是商務行為,更是在文化層面上的交流與對話,是在商務環(huán)境中的跨文化交際行為,從而出現(xiàn)了跨文化商務交際。因此了解不同文化之間的差異,對于成功進行商務活動、不同國家的商務合作、商務談判等行為具有重要意義。
二、基本概念和跨文化交際的重要性
跨文化交際涉及交際和文化兩個概念。從一定意義上說“交際即文化”,在交際過程中文化得以形成。而文化是一個包羅萬象的概念,“概括地講,文化即是人們所思、所言、(言語和非言語)、所為、所覺的總和。跨文化交際即‘不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接受者)之間的交際’。不同的民族創(chuàng)造了自己特有的文化,也被自己的文化所塑造”。而在國際商務環(huán)境中,不同國家的商務活動中必然滲透進不同的文化因素,這些文化差異必然影響商務行為,“大多數(shù)成功的企業(yè)不僅熟諳世界經(jīng)濟狀況和全球競爭力,而且具有同國際企業(yè)有效交際的能力”。因此,一個成功的企業(yè)不僅要具備高超的經(jīng)濟、技術和管理水平,還要深入了解他國文化以及不同文化間的差異,以便在商務活動中避免因為文化差異而造成的誤解、沖突,從而進行成功的跨文化商務交際,達到預期的商務目標。
國際商務的本質是發(fā)生在國際間的經(jīng)濟交往活動。經(jīng)濟交往的目的在于物質與服務的交換,而物質與服務的交換是通過人際交往實現(xiàn)的,所以國際商務活動的本質是人與人之間進行的跨文化的以商務為目的的交際活動,即跨文化商務交際。跨文化商務交際是一種跨文化交際,是跨文化交際行為在國際商務環(huán)境中的體現(xiàn)。
而導致跨文化交際障礙的主要因素則是文化差異。不同文化在價值觀、思維方式、行為方式等很多方面都存在或大或小的差異,具體到商務領域,則主要體現(xiàn)在對于商務管理及管理人員的文化觀、商務禮節(jié)、商務預約、禮物的饋贈、商務談判和策略,以及對于商務活動中女性的態(tài)度等方面的差異。
三、國際商務環(huán)境中重要文化差異的幾個方面
跨文化交際行為分為言語行為和非言語行為,這里著重探討國際商務環(huán)境中言語行為層面的文化差異的幾個值得特別關注的方面。
1.對于管理和管理人員的態(tài)度
不同文化背景的人由于自身文化的特定內涵和界定,具有不同的價值觀和行為規(guī)則。不同文化背景的企業(yè)對于企業(yè)管理和管理人員的態(tài)度也是不盡相同的。因此,了解這一差異對于商務活動中了解他國企業(yè)管理及與其管理人員打交道具有重要意義。
例如在美國和德國,商務管理的價值觀就不同。在美國,企業(yè)看中成就和成功,崇尚勤奮、實用主義、樂觀主義、清教主義、工作中人際關系的淡薄、機會均等以及對于競爭和個人主義的接受。而德國人的管理觀念則不是很強,這源于他們歷史上就看重專業(yè)技能和能力。在他們看來技能高超的德國工人根本無需管理人員激勵他們。
而在中國,商務價值觀則與二者更為不同,中國企業(yè)重血族關系、人際關系、尊重長輩及階層關系。這樣的價值觀必然使管理模式具有顯著的集體主義特點。
2.商務禮節(jié)
在與不同文化背景的企業(yè)進行商務往來時,恰當?shù)纳虅斩Y節(jié)是必要的。可以說某些必要的商務禮節(jié)是不同文化背景的企業(yè)間建立貿易關系的開始,甚至決定了企業(yè)間能否建立良好的貿易關系、為進一步的業(yè)務往來奠定基礎。這里就介紹在建立貿易關系之初的幾個重要的商務禮節(jié)。
2.1預約
在國際商務環(huán)境中,最初安排與對方國家企業(yè)的簽約和預約包括打電話、使用中間人等具體細節(jié)。不同文化背景的企業(yè)在預約時間及最初簽約的安排不盡相同,如在正式簽約前多久約見企業(yè)有關人員最為合適,就要考慮對方企業(yè)的文化背景。例如,在墨西哥等很多拉美國家,企業(yè)一般提前一個月發(fā)郵件或打電話進行預約,然后在簽約前一周還要聯(lián)系一次。而在中國,在進行商務投資之前同對方企業(yè)建立關系是很重要的。在與中國企業(yè)進行貿易往來時,與當?shù)氐钠髽I(yè)政府官員預約見面,認識進口人員、購買者及商和合資伙伴,將有助于進行進一步的業(yè)務往來。這就是因為中國文化重關系、重往來。
2.2打招呼
預約之后就是見面打招呼。而注意觀察東道國的打招呼禮節(jié)尤為重要。例如美國人的打招呼方式傾向于非正式和友好的。在美國,無論男女,在見面和告別時都要握手,在彼此熟悉的女性之間甚至男女之間,一個擁抱或臉頰的親吻也是合宜的。他們常常直呼彼此的名字,只是在正式場合或對長輩除外。而在沙特阿拉伯,見面則顯得更為親密――不僅要頻繁薄收,還要滔滔不絕;而且男性之間也經(jīng)常擁抱,彼此親吻臉頰。可見,不同文化的會面禮節(jié)如此之不同,因此見面之前要對東道國的會面禮節(jié)有深刻的了解和認識,才會避免在實際會面時因為文化差異而產(chǎn)生尷尬和誤解。
2.3饋贈禮物
對于商務往來過程中的禮物的贈送,由于文化差異,不同國家的企業(yè)也有不一樣的禮節(jié)。大多數(shù)美國人就將在商務環(huán)境中饋贈禮物看作是賄賂的一種形式,而在其他許多文化中,饋贈禮物是商務禮節(jié)的一部分,是再尋常不過的了。因此,在商務環(huán)境中,不僅要了解對方企業(yè)對于禮物饋贈的觀點和態(tài)度,還要了解饋贈禮物的相關信息,如,何時饋贈禮物、贈送什么樣的禮物為宜等。商務環(huán)境中關于禮物的饋贈,日本企業(yè)是比較典型的例子。日本文化重視禮尚往來,饋贈禮物在日本文化中是極其普遍的事情,而且非常講究。對于日本企業(yè),有幾個日子是一定要送禮物的,如一年中的七月十五日和元月一日,而且通常在首次商務會面時贈送禮物。此外,如果受邀到日本家庭里去,通常要帶上鮮花、點心或糖果之類的禮物去,這是必要的禮節(jié)。可見,日本和美國的饋贈禮節(jié)相去甚遠。因此在與不同文化的企業(yè)建立商務關系、饋贈禮物時,一定要了解必要的饋贈禮節(jié),從而使饋贈禮物的環(huán)節(jié)對整個商務往來關系的確立起到一個積極的促進作用。
3.談判
由于不同國家和民族都有其獨特的文化背景,來自不同文化的人們在語言風格、思維方式、行為方式等各方面也表現(xiàn)出其文化特色。在跨文化的商務談判中,各國企業(yè)在談判節(jié)奏、談判風格等方面都有很大的不同。例如,北美國家、澳大利亞、英國等國家喜歡速戰(zhàn)速決式的談判風格,而中國、日本及大部分拉美國家則偏愛慢節(jié)奏的談判風格。在交流風格上也有不同,如有的國家喜歡直截了當?shù)娘L格,而有的國家則更偏向于間接含蓄的風格。
四、結語
實現(xiàn)有效的跨文化商務交際的關鍵是要了解各國的文化差異,因為不同的文化背景下企業(yè)的經(jīng)營方式、管理風格以及進行商務活動時的商務禮節(jié)等也不同。在向文化背景不同的企業(yè)尋求合作時,了解其文化特點及其與本國的文化差異,對于商務關系的建立、企業(yè)間進一步的業(yè)務往來都具有積極的影響。商務人士,特別是企業(yè)管理人員自身對不同文化有所了解的同時,在制定企業(yè)發(fā)展策略時,也可以把培養(yǎng)企業(yè)有關人員的跨文化商務交際能力作為一項重要內容,從而提高企業(yè)進行國際商務溝通和交流的能力,為企業(yè)在商務活動中樹立良好形象、建立廣泛的商務關系奠定基礎。總之,在今天這樣一個經(jīng)濟全球化、多元文化共同發(fā)展的時代,了解不同文化間的差異,在現(xiàn)實交際過程中,特別是在跨文化商務交際中理解、適應他國文化,對于企業(yè)的成功是至關重要的。
參考文獻:
[1]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
篇2
一、情境教學概述
情境教學指的是教師為學生創(chuàng)設一個貼近學習內容主題的場景,引導學生進入該場景,在此場景中直觀感受、體驗學習過程。在該教學過程中,學生學習傳統(tǒng)教學中的課本知識,并融入教師設置的場景,學習興趣、積極性得到了激發(fā),學習效率也有所提高。在情境教學的具體開展中,首先需要教師確定主題情境、情境大綱,然后向學生介紹情境,使學生預習相關內容,在創(chuàng)設的情境中運用相關知識。在初中思想品德課教學中,教師將課本內容與學生身邊的小事、實際生活、問題相聯(lián)系,吸引學生的注意力,讓學生用知識解決生活問題,提出思想品德課的實用性。
二、采用合理策略,有效實施情境教學
1.結合實際生活,展開情境教學
在目前農村初中思想品德課中,學生積極性不高主要是由于課本知識點、內容抽象,教師教學方式單一,學生處于課堂被動地位,課堂參與性不足,感覺學習思想品德課枯燥、無聊。針對這種情況,教師需要全面了解學生,抓住學生的興趣點,將課本知識與實際生活相聯(lián)系,利用探究式、合作式教學模式豐富課堂、活躍課堂,調動學生參與課堂,主動思考、學習知識。例如,在要求學生學會節(jié)約教學中,如果單純地通過向學生講解如何珍惜勞動成果,學生會感受不深,且反復說教易使學生產(chǎn)生逆反心理。因此,教師應從學生現(xiàn)實生活的浪費現(xiàn)象入手,學生說出自己生活、身邊存在的浪費行為,并結合具體行為展開教育,然后結合農村勞動情況,進行尊重勞動成果、節(jié)約資源的教育。在具體教學中,教師先向學生提出“自己生活中存在哪些浪費行為”“應如何避免這些浪費”等問題。給予學生5 min左右的時間進行相互討論,活躍課堂氣氛,打破沉悶的課堂局面,然后提問學生發(fā)言。學生給出“倒掉飯菜、不關水龍頭”等答案。在此基礎上,結合課本內容,補充勞動成果浪費現(xiàn)象,引入教學主題。同時,讓學生描述農忙時的勞動過程,勞動的辛苦,讓學生從自己父母角度、生活角度感受勞動的辛苦,形成珍惜勞動成果的意識,實現(xiàn)教學目的。
2.靈活利用多媒體教學,直觀了解知識內容
多媒體教學融合文字、圖片、動畫、視頻等元素,有強大的聽覺、視覺效應,調動學生各感官,提高教學、學習效率。在農村初中思想品德課教學中,教師全面把握教學主題、內容,全面收集資料,利用互聯(lián)網(wǎng)豐富的教學資源向學生提供知識信息,加強學生對知識的認識、了解。例如,在“多元文化地球村”教學中,由于學生接受文化單一,視野狹窄,單一地講解不同文化,學生理解困難,對不同文化缺乏深刻認識。利用多媒體教學手段,向學生播放介紹各國文化的視頻,如印度的宗教文化、韓國的飲食習慣、英國人的問候方式等,使學生通過視頻觀看,真實了解各國的不同文化。在學生了解了不同文化的基礎上,向學生講解文化的形成及我們應對不同文化持何種態(tài)度。這樣,學生已理解了不同文化,便會以尊重、接受的態(tài)度對待不同文化。同時,在此教學過程中,視頻播放吸引了學生的注意力,具體化抽象知識,學生對不同文化的探究欲被激發(fā),促使學生主動學習。
3.融入實事、巧用漫畫,進行思想教育
篇3
本課題采用問卷與訪談相結合的方法,其中,問卷內容包括個人基本情況和對外教流小結。個人基本情況包括性別、年齡、班級、參加對外交流的次數(shù)、時間和目的地;對外交流小結的基本內容包括:你參加過的對外交流活動中有哪些讓你印象深刻,請描述你印象最深刻的一次對外交流活動的具體過程,你在對外交流活動中有什么感觸和收獲,你覺得自己在參加完對外交流活動之后有什么改變,或者別人覺得你有什么改變?訪談是根據(jù)各班級書面問卷結果,選定訪談對象,就對外交流活動中的具體問題進行面談,收集更多資料。課題研究成員對最終收集的問卷和訪談資料進行整理分析,采取開放性原則,找出與研究主題有關的信息,即與人際關系、人際交往相關的內容一一析出。
2結果分析
2.1對外交流活動的類型統(tǒng)計按照對外交流的不同內容、方式,我們將其大體上分為以下三種類型:
(1)出國與美國、法國、德國三所姐妹學校的交流訪問。此類交流訪問的特點是有本校老師帶隊,學生能身臨其境、親身感受不同文化帶來的全方位的沖擊。
(2)觀光訪問或參加其他社團活動、比賽。此類交流訪問往往是個人行為、學生活動主題和目標明確,學生會因社團性質和自身愛好不同而對多元文化的了解有所側重。
(3)在國內接待各國代表團并參加各種文化交流活動。此類交流訪問的特點是以東道主的身份向國外的代表團介紹本國的文化。從問卷和訪談結果統(tǒng)計,從數(shù)量上來看,我校學生對外交流活動內容和類型是比較廣泛的,但是還是存在部分活動時間偏短且比例分布不均勻的問題。由于出國交流時間有限,一般在7天左右,對深入了解一種文化的時間往往過于緊張。較深入的對外交流活動通常只能涉及一部分學生。但恰恰是這些學生在問卷和訪談中更多地報告自己收獲頗多。
2.2對外交流活動對學生人際關系心理的影響
眾所周知,人際關系是在現(xiàn)代社會發(fā)展中不可或缺的一種資源;人際關系心理直接影響青少年的成長和職業(yè)生涯規(guī)劃。然而,構建和諧的人際關系并不能靠紙上談兵,必須創(chuàng)設情境,讓學生在活動體驗中廣泛接觸他人、了解社會。對外交流活動就是一種極好的情境組織形式,對學生和諧人際關系的構建有著不可估量的積極作用。
(1)培養(yǎng)學生國際化視野。
在對外交流中,豐富多彩的文化活動激發(fā)了學生的興趣,促使學生樂于了解其他文化優(yōu)點。學生在體驗和理解的基礎上,審視不同文化下的風俗習慣、思維模式,更有利于在學生學會繼承本族優(yōu)良傳統(tǒng)的基礎上學習外國文化中精華。同時,在對外交流中,學生與不同文化背景的人交往,學習從對方的角度去理解他人,養(yǎng)成對不同文化兼容并蓄的開放心態(tài)。
(2)提高了學生的自尊和自信。
問卷和訪談都發(fā)現(xiàn),參與對外交流的學生有被承認和被欣賞的心理滿足。這大大提升了學生自我意識,建立起更好的自信和自尊,也在對外交流活動中認識到自己與別人的差距,找到自身要改進、提升的方向。
(3)鍛煉了學生與不同文化背景下的人相處的技巧。
高中生對外交流中的很大障礙就是過于羞澀、缺乏交往的經(jīng)驗。所以在對外交流之前,我們?yōu)閷W生進行模擬場景訓練,如:幫助學生創(chuàng)設了類似條件和機會,不同的實踐背景和場景,會涉及具體的溝通問題,給出特定的溝通對象,這可以讓學生模擬體驗不同的角色,以提高實際溝通能力。此外,學生在對外交流中,進一步體會到語言表達的重要性,在英語學科的學習上動機明顯加強。總之,對外交流對提升當代高中生的國際化視野、個人競爭實力和充分實現(xiàn)個人價值,促進學校的全面健康發(fā)展都有著十分重要的意義。
3思考
3.1實踐內容
從調查結果來看,我們的對外交流形式還是有局限性的。對于較枯燥、沒有互動的講座,學生興趣不高,紛紛表示對自己人際交往的能力沒有特別大的鍛煉意義。相反考察類或互動多的對外交流,和有具體文化特色的活動更能激發(fā)學生的熱情,得到更好的活動效果。
3.2價值觀的引導
學生在對外交流中更多地感受到不同文化的沖擊,從而易產(chǎn)生“拿來主義”等負面效應。所以,作為價值觀尚在形成階段的學生來說,在對外交流活動中如何更好的進行價值觀的引導,增強學生民族精神和國際化視野還是非常重要的。
3.3加強指導
篇4
論文摘要:隨著人類社會的不斷發(fā)展,交際范圍的不斷擴大,交際中出現(xiàn)的言語障礙也不斷增多,產(chǎn)生障礙的原因除了語言問題外,更重要的是文化障礙。因此,對不同國家、不同民族文化的了解是確保跨文化交際順利進行的關鍵。文章講述了跨文化交際的基本概念,論述了跨文化非語言交際的重要性以及今后研究的課題和方向。
現(xiàn)代高科技的發(fā)展,特別是傳播通訊技術和交通技術的進步,以及經(jīng)濟的高度全球化,帶來了全球性的時間和空間的緊縮,我們生存的世界越來越小,使得不同國家、不同種族和民族的人越來越頻繁地接觸和交往成為一種可能和必然。在這種環(huán)境下,我們應具備全球視野,意識到國際間相互依存、相互合作、相互理解和相互尊重的重要性。為了更好地融入這種跨文化交流的現(xiàn)代社會中,我們必須具有跨文化意識,并掌握跨文化交際能力。社會的這種變化使外語教學的目的也隨之發(fā)生了變化,培養(yǎng)跨文化交際能力成為外語教學的重要目標。
一、什么是跨文化交際
“跨文化交際”這個概念是從英文的"intercultural communication"翻譯過來的,指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發(fā)生的相互作用。以前,這主要是文化人類學、民族學所關心、研究的問題,近年來,它正在引起人們的關注,也引起了語言教師從跨文化教育的角度對外語教學進行深入思考。
跨文化交際研究的基本目的有三個。
第一,培養(yǎng)人們對不同的文化持積極理解的態(tài)度。文化是有差異的,通過發(fā)現(xiàn)對方的不同點,反過來加深對我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性。在發(fā)現(xiàn)差異的過程中,也要注意不可忽視大量的共同之處。
第二,培養(yǎng)跨文化接觸時的適應能力。初次與不同的文化接觸時,往往會受到文化沖擊(Cultule?shock),從而產(chǎn)生某種不適應。要使交際得以繼續(xù)下去,必須設法減緩沖擊、提高適應能力。
第三,培養(yǎng)跨文化交際的技能。隨著對外開放的進一步擴大,走出國門或留在國內參與跨文化交際的人越來越多,他們都需要學習、掌握與不同文化背景的人打交道時的實際技能。可以說,正是基于這一點,跨文化交際研究的實踐意義要大于理論意義。
我們以往在外語教學中十分重視培養(yǎng)學生的語言能力,忽略了培養(yǎng)學生的跨文化非語言交際能力。因為一直以來,人們都以為跨文化交流主要依靠語言,認為跨文化交際的工具主要是外語,語言傳遞信息的唯一途徑,而忽視了非語言行為的信息傳遞。以往培養(yǎng)學生能力的時候注重訓練學生外語語言的正確性、準確性,完全沒有注意到要培養(yǎng)學生其他的交際能力。如果我們不改變想法,就無法培養(yǎng)出適應時代的優(yōu)秀的外語人才。
二、培養(yǎng)學生的跨文化非語言交際能力的重要性
我們傳統(tǒng)的日語教學模式存在著很多問題。長期以來我們使用語法翻譯法和結構分析法,把教學的重點放在日語語言知識的傳授上面,特別強調語音、詞匯、巨型、語法等內容的掌握,把大部分精力投入在語言形式的講解、文章的分析、應試技巧的訓練等方面,而對學生的非語言行為能力、文化能力及交往能力的培養(yǎng)不重視,使得我們的很多學生雖然語言能力很強,但是到了工作崗位上,無法真正做到和日本人進行交流,這是我們日語教學中急需解決的問題。 轉貼于
非語言行為與語言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在跨文化交際過程中,由于不同的文化對非語言行為的不同解釋,往往會產(chǎn)生誤解。非語言交際以往多被看作是體態(tài)語的代名詞,其實它的范圍遠遠超過了單純的體態(tài)語。非語言交際包括體態(tài)語(頭部、面部、眼部、手部、腿部等的動作行為)、副語言(沉默、話輪轉接、非語言聲音等)、客體語(皮膚顏色、體毛、氣味、衣著、化妝等)、環(huán)境語、校園非言語交際(教師的儀表、課堂內外師生的非言語交際等)等。許多學者都指出過非語言交際的重要性,Birdwhisted、Ray通過實驗結果估計,交際中非語言信息約占65%,這說明,在人的交際中非語言的因素占據(jù)著多么重要的位置。日本人鞠躬、歐美人的擁抱接 吻、拉美人的脫帽致意等都表現(xiàn)出各自的文化特征。非語言信息弄得不好就會產(chǎn)生誤解。如西沃德(Seward)在他的著作Japanese in Action(1969)中寫了一件他親眼目睹的事:一天,一位日本女導游帶著20來個上了年紀的美國人在某地游覽。導游伸出手臂,向遠處的美國游客做了一個日本式的手勢,示意他們過來。結果有的人以為導游打發(fā)他們走,感到莫名其妙,有的以為導游示意他們去喝飲料,因而準備回頭到旅館酒吧去,還有的人以為可以自由活動了,就四下散開,朝鬧市走去。
由此可見,不同民族在交流的時候,不僅僅是通過語言進行溝通的,還有非語言的溝通。因此在跨文化交際時,是否理解非語溝通就成了交際成功與否的一個重要關鍵。如何培養(yǎng)學生跨文化非語言交際的能力成為我們現(xiàn)在必須要研究的內容。
三、今后研究的課題和方向
目前,在外語教學中,教師們已經(jīng)開始意識到跨文化非語言交際能力的重要性。已經(jīng)開始在教學中有意識有計劃地對學生的進行跨文化非語言交際能力的培養(yǎng)。比如在教學中采取共同學習的模式,采用角色扮演法、演講法等等。如何有效地在外語教學中對學生進行跨文化非語言交際能力的培養(yǎng),還需要我們在今后的教學和科研中不斷地進行探討和研究。
培養(yǎng)交際能力不是一蹴而就的,必須貫穿于整個教學過程中。需要持之以恒才能有進展。跨文化非語言交際能力又是外語教學中的新課題,更需要我們不斷地努力和探索。
外語教學的根本目的就是為了實現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進行真正的有目的有意義的交流。全面提高外語教學的效率和質量,大幅度地提高學生的外語應用能力,既是中國國民經(jīng)濟發(fā)展的迫切需要,同時也是跨世紀的中國高等教育的一項緊迫任務。為了實現(xiàn)這個目標,需要我們正確認識到外語教育是跨文化教育的一部分,把語言看作是與文化、社會等密不可分的一個整體。在我們的外語教學中,要注意語言和交際能力并重,把跨文化非語言交際能力的培養(yǎng)和語言能力的培養(yǎng)放到同等重要的地位。這樣,我們的外語教學才能適應世界教育的發(fā)展方向,才能培養(yǎng)出具有跨文化交際綜合素質的外語人才。
參考文獻
[1] 陳俊森. 《跨文化交際與外語教育》,華中科技大學出版社,2006,2.
[2] 王秀文, 孫文. 《日本文化與跨文化交際》,世界知識出版社,2004,7.
篇5
摘要:當今世界經(jīng)濟全球化的趨勢日益加強,國與國之間的交往與聯(lián)系日益密切,國際商務談判是商務活動中的一項重要內容,不可避免地會遇到文化差異問題。文化差異直接影響著談判能否順利進行。從文化的定義入手,剖析文化差異產(chǎn)生的原因,闡述文化差異對商務談判的影響,并在此基礎上為如何應對談判過程中出現(xiàn)的文化差異問題提出相應策略。
關鍵詞:文化;文化差異;國際商務談判
商務談判作為人際交往的一種形式,必然涉及不同地域、民族、社會文化的交往與接觸,從而產(chǎn)生跨文化談判。在跨文化談判中,不同地域、民族、文化的差異必將影響到談判者的談判風格,從而影響到整個談判的進程。因此,從事跨文化的商務活動,就必須了解和掌握不同文化間的聯(lián)系與差異。在作談判準備時,更要明了文化差異對談判的影響,只有積極地面對這種影響才能實現(xiàn)預期目標。
一、文化差異
(一)文化的概念
文化是個復雜的名詞。文化廣義指人類在社會歷史實踐中所創(chuàng)造的物質財富和精神財富的總和。狹義指社會的意識形態(tài)以及與之相適應的制度和組織機構。作為意識形態(tài)的文化,是一定社會的政治和經(jīng)濟的反映,又作用于一定社會的政治和經(jīng)濟。隨著民族的產(chǎn)生和發(fā)展,文化具有民族性。每一種社會形態(tài)都有與其相適應的文化,每一種文化都隨著社會物質生產(chǎn)的發(fā)展而發(fā)展。
人們每天都在通過與周圍人的交往學習文化。確切地說,文化是指一個國家或民族的歷史、地理、風土人情、傳統(tǒng)習俗、生活方式、文學藝術、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等。它包含信仰、知識、藝術、習俗、道德等社會生活的各個方面。
(二)文化差異及其產(chǎn)生的原因
文化差異廣泛地說,是指世界上不同地區(qū)的文化差別,即指人們在不同的環(huán)境下形成的語言、知識、人生觀、價值觀、道德觀、思維方式、風俗習慣等方面的不同文化上的差異(尤其是東西方文化差異),導致了人們對同一事物或同一概念的不同理解與解釋。造成文化之間存在差異的原因很多。主要有以下幾個方面:
1.經(jīng)濟差異
人們會因為經(jīng)濟水平的高低而關注不同問題。例如,發(fā)達國家的人們生活富裕,受教育水平普遍較高,人們在滿足了溫飽問題之后,更注重生活品質,對安全的欲望普遍較強。而在經(jīng)濟相對落后的國家或地區(qū),人們主要關心的是吃飯問題。
2.地域差異
地域差異指不同地理區(qū)域由于地理環(huán)境而造成的差異,人們因在不同地域而往往有著不同的語言、生活方式和愛好,而這些必將影響到他們的行為習慣。中國的古諺中有“十里不同音,百里不同俗”的說法,說明地理上的差異對文化差異產(chǎn)生的巨大影響。
3.民族差異
由于歷史、飲食等種種原因,民族與民族之間的差異體現(xiàn)在生活的方方面面。拿維吾爾族和漢族來說,維吾爾族男女老少,能歌善舞,熱情好客。而漢族人性格溫和,情感不外露。這就形成了維吾爾族人在飲食、服飾、居住、節(jié)日、禮儀等物質生活和文化生活上與漢族的顯著差異。
4.宗教差異
宗教是人類社會發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯蘭教。不同的宗教有著不同的戒條,從而影響到人們認識事物的方式、行為準則和價值觀念。
(三)文化差異對國際商務談判的重要性
國際商務談判是指處于不同國家和地區(qū)的商務活動的當事人,為滿足各自需要,通過信息交流與磋商爭取達到意見一致的行為和過程。它具有跨文化性。來自不同文化背景的談判者有著不同的交際方式、價值觀和思維方式,這就意味著在國際商務談判中了解各國不同文化,熟悉商業(yè)活動的文化差異是非常重要的。
在談判實踐中,很多談判者往往沒有足夠重視文化差異對談判結果的影響問題。對于外國談判方的文化,即使有些談判者已經(jīng)注意到談判對方是“不同的”,但卻認為并不重要。同樣,有些談判者去異國他鄉(xiāng)談判時,為與對方保持融洽的關系,他們會注意到雙方文化上的相似之處,而忽視其不同之處。
二、文化差異對國際商務談判的影響
文化對談判的影響是廣泛而深刻的。不同的文化將人們相互疏遠并形成溝通中難以逾越的障礙。因此,談判者要尊重、接納彼此的文化,而且要透過文化的差異,了解對方行為的真正意圖,并使自己被對方所接受,最終達成一致的協(xié)議。總的來說,文化差異對談判的影響主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
(一)語言溝通技巧的運用
文化差異對談判過程的影響,首先表現(xiàn)在談判的語言溝通過程中。語言是任何國家、地區(qū)、民族之間進行溝通的橋梁,在國際商務活動中語言的差異是最直觀明了的。雖然解決語言問題的方法也很簡單,如雇傭一個翻譯或者用共同的第三語言交談就行了。但來自不同文化背景的談判人員所使用的語言行為存在著很大的差異,如果不了解這些差異,那么就很容易誤解對方所傳播的信息,從而影響談判目標的實現(xiàn)。
(二)非語言——肢體語言的使用bsp;文化差異對談判過程的影響不僅表現(xiàn)在語言溝通過程中,還表現(xiàn)在非語言溝通過程中。文化差異會導致不同國家或地區(qū)的談判人員在形體語言、動作語言的運用上有著巨大的差異。談判人員以非語言的、更含蓄的方式發(fā)出或接受大量的、比語言信息更為重要的信息,而且所有這類信號或示意總是無意識地進行的。因此,當談判人員發(fā)出不同的非語言信號時,具有不同文化背景的談判對手極易誤解這些信號,而且還意識不到所發(fā)生的錯誤。這種不知不覺中所產(chǎn)生的個人摩擦如果得不到糾正,就會影響商業(yè)關系的正常展開。例如與美國人交往,如果你不看著他的眼睛,或者讓人覺得眼神游移不定,那么他就會擔心你是否不夠誠實,或生意中有詐;而跟日本人交往,如果你盯著他,他可能認為你不尊重他。
(三)談判風格
談判風格是談判者在談判活動中所表現(xiàn)的主要氣度和作風,談判風格體現(xiàn)在談判者談判過程中的行為、舉止和控制談判進程的方法、手段上。談判者的談判風格帶有深深的文化烙印。文化不僅決定著談判者的倫理道德規(guī)范,而且影響著談判者的思維方式和個,從而使不同文化背景的談判者形成風格迥異的談判風格。
三、應對國際商務談判中文化差異問題的策略
(一)做好談判的計劃工作
也就是要充分了解自己及談判對手的情況,包括其他利益方的國家和文化情況,即所謂的知己知彼。為了做到知己我們要清楚地知道自己想要什么;要了解什么阻礙了自己想要的東西;列出談判雙方可能有的各種選擇,考慮哪些方案是自己可以接受的或是能被對方接受的等。業(yè)務談判是雙方或多方的,要想取得洽談成功,知彼也是非常重要的,在談判中,不僅要全面動態(tài)地了解對手對協(xié)議的期望,更要了解對方的民族習性、談判手段和語言文化等信息。
(二)克服溝通障礙
在談判時要明確目標,善于變通,積極地、創(chuàng)造性地開展工作。要注意雙方是否有溝通障礙,是否有下列情況發(fā)生:存在由于文化背景不同造成的某些詞語和肢體語言上的誤解;雖然知道,卻沒有準確地理解對方所提供信息內容;雖然理解,卻不愿意接受這種理解。要注意克服溝通障礙。談判的截止日期、分心、情緒壓力、責任、文化認知背景都會讓談判者在考慮問題的時候更多依賴自己的文化慣性思維。對于這些誘因的理解能夠幫助談判者對待跨國談判的文化因素。
篇6
【關鍵詞】高中英語 文化意識 培養(yǎng)措施
高中英語教學中,培養(yǎng)學生英語文化背景,能提高學生英語應用能力,提高學生的英語學習水平,開闊學生成長視野,幫助學生提高自身的跨文化交際能力。而高中英語教學課堂是學生學習英語的主要場所,要培養(yǎng)學生的英語文化意識,教師需要充分利用課堂時間,加強對學生課內英語文化意識的培養(yǎng)。教師可以充分挖掘教材中相關的英語文化知識點,讓學生能對不同情境中的各種語言所蘊含的情感進行了解和體悟,以此培養(yǎng)和提高學生英語文化意識。
一、在高中英語教學中培養(yǎng)學生英語文化意識的重要性
文化意識的培養(yǎng)能幫助學生對英語本質進行準確的了解。語言是人們進行交流的符號,同時也是一個國家文化的載體。對一門語言進行學習,一方面能提高人對語言的實際應用能力,另一方面能對語言的本質進行深入的了解。特別是在當今這樣一個全球化時代,中西方文化在不斷的融合,要提高學生應用英語進行實際有效的交際和溝通能力,應該讓學生對不同文化背景含義進行全面的掌握,對中西方文化之間存在的差異進行比較,這樣才能真正實現(xiàn)高中英語課堂教學的高效性。比如,在《紅樓夢》中有這樣一句“巧婦難為無米之炊”,這句話的字面意思并不難理解,但是由于地域文化的不同,英國一位學者將其翻譯成 “Even the cleverest housewife cannot make bread without flour”,要知道“bread”可不是我們所說的“米”。當我們在面對與我們自己國家文化、語言等均不相同的文化以及不同思維方式的時候,對其文化背景和思維方式進行了解,對英語學習能力的掌握就更有價值了。
二、在高中英語教學中培養(yǎng)學生英語文化意識的有效措施
1.豐富學生文化背景知識。培養(yǎng)高中生英語文化意識需要將經(jīng)濟、政治、歷史、藝術、文學以及宗教等各方面內容進行綜合體現(xiàn)。比如,在學生進行英語翻譯學習的過程中,不管是中國文化背景知識,還是西方文化背景知識,或者其他各種文化背景知識對其都具有重要的價值和作用。歐美文化背景下的俗語或者成語等都對學生的英語翻譯學習有著重要的作用,尤其在對不同文化背景類型的文章進行翻g的時候,掌握一定的文化背景大有益處,當然對文化背景知識的了解并不是一朝一夕的事,需要學生不斷的積累。比如,在翻譯“I can wear three different hats this week”這一句子的時候,很多學生不知道“wear three different hats”是什么意思,而如果學生了解美國文化中的“hat”表示在某個時期從事相應工作之后,學生就能理解自己翻譯出來的戴三頂帽子,其真實的意思是從事三項工作。同時需要教師在英語翻譯教學課堂中重視對學生英語文化意識的培養(yǎng),可以讓學生通過對不同文化背景的藝術作品進行欣賞,或者翻譯學習,以此豐富自身的文化常識。對不同文化歷史發(fā)展過程的了解,也能幫助學生掌握相關的文化背景知識。比如,“東施效顰”這一成語,要是按照字面意思進行翻譯就是“Dong Shi imitates Xi Shi”。西方人士當然不知道這所要表達的意思,但是當其了解這一典故之后,就能將其進行正確翻譯為“The ugly imitates the beautiful in such a distorted way that the ugliness of the ugly becomes even worse”。教師在向學生講解該句型表述方法的時候,應該鼓勵學生進行表述方式的創(chuàng)新,為了能使英語學習更具有活力和生動性,可以采用富有文學性的表述方式進行文本翻譯,從而提高學生將文化背景知識應用在實際的英語學習中的效率。
2.充分挖掘利用教材中有關文化背景知識的內容。在我國高中英語教學中,沒有專門設置講授不同文化背景知識的課時,可是在進行英語教學的過程中,又經(jīng)常涉及到相關的不同文化背景知識,所以,高中英語教師應該在教學過程中采取靈活多變的教學方式,最大化向學生講授相關文化背景知識,提高學生對英語課堂中涉及到的相關文化背景的學習興趣。比如,教師應該指導學生對西方國家相關的諺語進行掌握,諸如英美等國家很多信奉基督教,在《圣經(jīng)》中有很多像“God helps those who help themselves”、“go to hell”等表達法,這些都是學生應該建立的文化背景意識。另外,教師可以積極引導學生自主學習和挖掘與英語教學相關的文化背景知識,幫助學生通過長期的積累豐富自身的文化背景常識,并且能將這些文化背景知識在實際的教學活動中得到應用,以此提高自身的英語能力。比如,在學習有關dog這一詞匯的時候,教師可以向學生講述一些有關“dog”的諺語,很多同學看到“Old dogs cannot learn new tricks”這樣的一類句子時,他們會認為這是一句罵人的句子,其實不然,在英美文化中“dog”可以代指人,且有親切的意思。教師就應該從這些學生容易產(chǎn)生歧義的方面對學生進行英語文化意識的培養(yǎng)。
總而言之,在高中英語教學中培養(yǎng)學生英語文化意識,教師可以引導學生對不同國家文化背景和思維方式進行了解,讓學生在對英語學習產(chǎn)生濃厚興趣的基礎之上,培養(yǎng)其英語文化意識,這對英語學習能力的掌握有重要的意義。
參考文獻:
[1]李學書,王亞歌.體驗:高中生英語文化意識培養(yǎng)的有效途徑[J].河北師范大學學報(教育科學版),2016,10(4):116-117,130.
[2]殷康梅.校本選修《英美文化概況》對高中生文化意識的影響探究[J].英語教師,2016,16(18):24-28.
篇7
[關鍵詞]高職;商務英語;跨文化交際能力
[中圖分類號]G642 [文獻標識碼]A [文章編號]1671-5918(2016)07-0171-02
經(jīng)濟全球化趨勢越來越明顯,我國改革開放和市場化經(jīng)濟改革逐漸深化,和世界各國開始了越來越頻繁的商務經(jīng)濟合作,依賴大量掌握英語能力,熟悉國際商務運作同時能夠和不同文化背景人進行商務溝通交流的商務英語人才。商務英語專業(yè)的學生不僅僅需要扎實的商務英語專業(yè)知識,還要能夠跨越文化障礙和語言表達方式的差異,避免因為文化沖突造成的矛盾,因此高職商業(yè)英語專業(yè)一定要培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,消除文化壁壘,提高商務英語交流的水平。
一、跨文化交際的內涵
美國人類學家Edward T.Hall在其1959年出版的經(jīng)典著作A Silent Language中首先提出了“跨文化交際(cross-cultur-al Communication)”這一術語。后來引入我國之后,出現(xiàn)Inter-cultural communication和Crosscultural communication這兩種表述方式。跨文化交際是指任何語言和文化方面有差異的人們之間的交際。這個概念本身包含了兩層含義:一是跨文化,二是交際。前者是形式,后者是內容。跨文化交際能力指的與本民族語言不同的語言進行交流時候所需要的能力,思維和應變能力。跨文化交際能力應該成為外語教學培養(yǎng)最終目的。在跨文化交際中因文化的差異會產(chǎn)生種種問題,不同文化背景的人接觸時往往會受到文化沖擊(Culture shock),從而產(chǎn)生某種不適應。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)在高職商務英語教學中的意義
跨文化交際是高職商務英語教學大綱中重要的內容,對高職商務英語專業(yè)學生英語交際能力的培養(yǎng)有著重要的促進作用。通過對英語文化背景知識的滲透,能夠有效加深學生對國際商務活動所需的交際能力與專業(yè)知識的理解和掌握,因此,跨文化交際能力直接被定為高職商務英語專業(yè)的人才能力培養(yǎng)目標,確保學生能夠通過對英語文化的學習,更加透徹的理解商務英語,學會舉一反三,靈活應變。
高職商務英語教學中,教師作為語言文化載體,雖然能夠有效傳授商務英語專業(yè)技能,但是教師并不能為學生提供準確的文化背景,是脫離文化環(huán)境的存在。商業(yè)、金融、旅游等市場相繼開放,大量優(yōu)秀企業(yè)開始承攬海外工程,國際交流而商務英語作為一門專業(yè)英語和應用型英語,其教學活動應該兼顧語言教學和語言文化環(huán)境背景教學。尤其是新形勢下,我國大幅度降低關稅和市場準入門檻,合作越來越頻繁,工作環(huán)境越來越復雜,如果高職商務英語專業(yè)學生跨文化交際意識不強,就容易因為不同文化之間在相同問題不同的表達方法產(chǎn)生矛盾,所以高職商務英語專業(yè)進行跨文化交際能力的培養(yǎng),對培養(yǎng)具備扎實英語語言基礎、通曉國際商務規(guī)則、了解各國文化背景特點,能夠實現(xiàn)無障礙跨文化溝通的商務英語人才有著重要意義。
三、現(xiàn)階段高職商務英語專業(yè)跨文化教學工作面臨的困境
(一)跨文化交際教學內容匱乏
長期以來,高職商務英語專業(yè)教學大綱中都沒有將跨文化交際體現(xiàn)出來,因此現(xiàn)階段商務英語教學中跨文化教育并沒有形成完整的教學體系,多以西方世界發(fā)展情況、文化背景為主,真正和商務英語跨文化交流相關的知識相對匱乏,導致學生對其他文化背景知識和社會知識缺乏了解,不利于學生開拓視野和跨文化溝通交流的進行。
(二)教師缺乏跨文化教育意識
很多高職院校商務英語專業(yè)教師都意識到了英語能力和跨文化交際意識對于商務英語專業(yè)人才來說是同等重要的,但是有一些教師認為,文化背景知識教育比較抽象,相關知識比較零碎,集中教學比較困難,認為學生通過對語言的學習就能夠逐漸意識到兩種文化之間的差異。由于缺乏系統(tǒng)化的文化背景知識教學,學生對文化差異的認知是碎片化的,不能有意識地去整理、積累英語文化知識,商務英語教學中對跨文化教育的重視程度不足。
(三)學生學習心態(tài)有待調整
不僅僅是教師,學生對于跨文化交際的重要性也缺乏認識,一些高職院校商務英語教學理念、教學方法陳舊,難以滿足商務英語翻譯實際需求,而學生也往往將商務英語知識和語言知識作為學習的重點,忽視了對語言文化背景的了解和學習,對語言文化等已有知識的綜合運用能力的鍛煉比較少,導致不少學生有著很強的語言能力,但是對不同文化之間在表達方式上的差異缺乏認識,缺乏商務交際方略、交際規(guī)則和禮貌規(guī)則的基本了解與知識積累。
四、高職院校商務英語教學中培養(yǎng)跨文化交際能力的策略
(一)在商務英語教材中增加跨文化交際內容的比重
現(xiàn)階段,很多高職商務英語教材的編排以商務知識文化為主,忽視了對英語民族社會文化背景的介紹,然而生活化程度很高的商務英語溝通,其交流內容和形式直接和社會文化相關,所以有必要在高職商務英語教材中適當增加別國文化知識,為學生全面、詳細、系統(tǒng)的展示其他國家的典型文化特征,力求實用,為學生提供生動的語言背景,使學生可以進行真實的語言交流,通過和目標社會不同階層關于不同話題的討論,能夠讓學生對該社會價值觀念形成清晰的認識,了解當?shù)厝瞬煌膬r值觀、道德觀和宗教理念,學生在開拓視野,加深了對社會與世界的理解的同時,逐漸形成跨文化交際能力。
(二)商務英語教學方法的改革創(chuàng)新
首先,跨文化交際是兩個文化主體的全面碰撞,涉及到語言表達、身體形態(tài)、動作、風俗習慣、文化背景、等多個方面,涵蓋政治、經(jīng)濟、歷史、地理、文藝、習俗、道德、心理、社會等多個學科,僅僅從溝通內容方面,就涉及到商務術語、日常用語、專有名詞、成語典故、諺語、形體動作等問題,因此商務外語教師必須具有非常大的知識量,同時具有對中文和英文文化內涵的深刻理解以及系統(tǒng)的知識結構和全面的知識面。
其次,高職院校商務英語專業(yè)的教師應該認識到跨文化教育對學生商務英語溝通能力形成的重要意義,將跨文化交際當做一門課程和一種學生必須掌握的能力來進行培養(yǎng)。教師應該在課堂教學中逐漸摸索高職院校商務英語課堂跨文化交際能力培養(yǎng)的高效方法,,積極拓展商務英語跨文化教學的內涵,豐富教學內容,將文化教育融入到商務英語日常教學課堂活動中,為學生提供更多商務英語跨文化交流的機會。與此同時,教師可通過必要的對外交流,發(fā)揮外教的作用,由外教配合學生進行更貼近生活實際的交際訓練,配合課堂上跨文化交際知識的滲透,全面培養(yǎng)學生跨文化交際能力。
再次,教師要轉變學生認為商務英語就是商務專業(yè)英語交流的錯誤觀念,而要將商務英語翻譯工作理解為不同文化之間借由語言工具進行的全面碰撞,讓學生能認識到國際意識和跨文化意識在商務英語中的重要性,從而能夠自覺進行不同文化的了解和學習。
(三)非語言交際能力培養(yǎng)
在商務英語跨文化交際中,非語言交際的作用往往要超過語言交際,因為在跨文化交際中,語言僅僅是信息交流的一種方式,實際上,雙方還會通過對方的身體姿態(tài)、表情神態(tài)以及動作來了解彼此的意圖,這個過程貫穿跨文化交際整個過程。因此教師要重視對學生非語言交際能力的提高,有意識的采集非語言交際行為典型案例進行分析,了解相同姿勢、神態(tài)和動作在不同文化中的差異,并在跨文化交際中學會應用。
篇8
一、樹立跨文化的談判意識,正確理解文化差異的重要性
客觀地說,近年來,世界經(jīng)濟一體化的深入和互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展,加強了不同文化間商人的文化敏感意識及相互對不同文化的寬容與理解,但是仍有許多人因低估文化對談判方式的作用而對此缺乏重視,從而導致國際商務談判的失敗。所以在國際商務談判中,必須加強跨文化談判意識,正確認識不同文化背景的談判者在需求、動機、信念上的不同,學會了解、接受、尊重對方文化,切不可片面理解在自己國家里得到認可的東西在其他國家也同樣行之有效。在正確談判意識指導下,國際談判者要靈活多變,使自己的談判風格和策略適應不同的文化。如果與注重禮儀的法國、日本、英國人談判時,必須注重衣著與禮儀,顯示己方的教養(yǎng)與風度。而面對一些不太講究衣著的國家的談判人員,便裝也可參與正式的商務談判。要想得到德國談判對手的青睞,就必須和他們一樣對談判進行充分周詳?shù)臏蕚?胸有成竹,井井有條。
二、寬容和接受不同文化
國際商務談判中必然要遇到不同文化。不同的文化背景下人們的思維方式和行為是有很大差異的。
在一些文化中,人們容忍分歧和不穩(wěn)定,考慮安全,避免沖突。而有些文化則對此不容忍。跨文化商務談判中,不同的商務文化有時甚至會截然相反。有些人堅持的原則和禮俗在我們看來可能是不可思議的,千萬不要妄加評論對方的文化準則,同樣也不要讓對方來評判自己的價值觀,而且這樣很容易引發(fā)尖銳矛盾。當不同文化在談判場上碰撞時,要學會尊重和寬容,哪怕在極其微小環(huán)節(jié)上都不能掉以輕心。而且要做到愿意并且有能力做到文化間視角的轉換。跨文化的行為并不意味著要簡單地去適應對方,或者把他方文化的形式和方法照搬過來。關鍵是要學會用他人的眼光來看問題。談判中要做到“知其習性,以引導之”,學會入鄉(xiāng)隨俗,這是談判的秘訣。在不同的文化背景下,文化沖突再所難免。最好的方法就是談判中要寬容對方文化,接受對方文化。比如,你在英國說英語會比說漢語容易交流,外國人來到中國說漢語不僅有利于交流,還會感到很親切。這樣就會縮小心靈上的距離,克服文化障礙,促進雙方的了解,產(chǎn)生親切感,容易引起共鳴。
三、應用約哈里窗口理論克服文化溝通障礙
美國著名社會心理學家約瑟夫和哈里對如何提高人際交往成功的效率,提出了一個名為“約哈里窗戶”的理論。約瑟夫和哈里認為,人們之間的交往成敗與否,人際關系能否健康發(fā)展,求職就業(yè)是否馬到成功,在很大程度上取決于各自的“自我暴露”。對每一個人來說,他都存在著自己了解、別人也了解的“開放區(qū)域”;別人了解,而自己卻不了解的“盲目區(qū)域”;僅僅自己了解,卻從不向別人透露的“秘密區(qū)域”;自己和別人都不了解的“求知區(qū)域”。這4個區(qū)域,就是“約哈里窗戶”。應用約哈里窗口理論可以有效減少跨國商務談判中的溝通障礙。充分交流而不會成為談判障礙隱患的只有開放區(qū)域。為了順利實現(xiàn)談判目標,必須與談判對手緊密合作,擴大開放區(qū)域,同時縮小盲目區(qū)域和秘密區(qū)域。可以通過自我透露和反饋來實現(xiàn)這一目的。自我透露就是坦率地向談判對方提供自己的信息,以減少秘密區(qū)域,而來自對方的反饋信息可縮小盲目區(qū)域,兩者相互作用可以逐漸縮小未知區(qū)域。
四、敏銳洞察談判對方的文化標準、社會風俗和禁忌
談判時,我們要敏銳洞察談判對方的文化標準、社會風俗和禁忌,并且要隨著他們的更新而不斷改變。
人們在國際商務談判前,應該盡量了解談判對方的風俗習慣和禁忌。但是要了解每個國家的風俗習慣難度很大,而且有點不現(xiàn)實,所以我們可以組織一個談判團隊。把公司的主要合作國分配給不同的人員專門研究,這樣在談判中,人員不僅會分出主次,而且會更加專業(yè)。這樣了解的情況會比較詳細。
在與外國人交往之前,一定要盡可能多的了解他們的風俗習慣與禁忌,以避免不知道某些特殊的講究而使對方不愉快,甚至影響國際商務談判的進程。例如,日本人不喜歡談判中有律師參加,他們認為帶律師參加談判,一開始就考慮日后糾紛的處理,是缺乏誠意的表現(xiàn)。當合同雙方發(fā)生爭執(zhí)時,日本人通常不會選擇訴諸于法律這一途徑,而是愿意坐下來重新商量;而西方人則與此不同,他們對糾紛的處理,慣用法律的手段,而不是靠良心的道德的作用。例如美國人在進行商務談判特別是在國外進行商務談判時,一定會帶上律師。他們常說的一句話:“我要征求律師的意見”。知道這些,我們就可以在談判時不為美國人的話而心存芥蒂,避免與日本人談判時帶律師。
篇9
關鍵詞:共生日語;共生日語教育;日語非母語者中圖分類號:G648文獻標識碼:B文章編號:1672-1578(2014)10-0011-01語言是一種符號,是人類獨一無二的創(chuàng)造,是由人類之間幾千年文明的沉淀。雖然動物之間也有交流,但只有人類才會把無意義的語音按照各種方式組合起來,來表達某些具體意義,通過特定的組織方式來表達和記錄人類特有的思維活動。
一個國家的文化與語言是存在密切聯(lián)系的,文化是人類社會文明發(fā)展的產(chǎn)物,而語言是表達文化的主要方式,沒有語言的文化是沒有內涵的,沒有文化的語言是呆板的。二者相輔相成,不可分割,所以在當今社會,學習日語不能再像過去日語的教育,只注重日語語言的教育,而忽視了對日語教育過程中日本文化的理解。所以共生日語的產(chǎn)生是必然的,那么共生日語和共生日語教育的實質是什么吶?
1.共生語言
共生語言是為了滿足不同國家,不同文化背景的人相互交流而產(chǎn)生的,它是全球化背景下,多文化社會的產(chǎn)物,共生語言的存在目的在于實現(xiàn)信息的交流,它沒有固定的語法搭配,更多的是在于母語者和非母語間的包容和理解,與其說它是一種語言,不如說是一種溝通方式,如果沒有共生語言,許多來自于不同國家的集團間是孤立的,分離的,或者是互不抵觸。共生語言恰恰為他們搭建了交流的平臺,共生語言是對多文化的尊重,是對不同母語者權利的保障。
2.共生日語和共生日語教育的實質
共生日語是共生語言之一,是為多文化背景下日語母語者和非日語母語者共生搭建的橋梁,隨著各國間與日本交流的日益強化,共生日語成為了他們間的公共語言,這也為日語的國際化提供了有力的支持。風崎眸將共生日語定義為:"共生日語是日語母語者和非日語母語者在交際中因場景創(chuàng)造出的日語,它和日語是兩種具有相同部分的不同語言"。而共生日語教育是讓具有不同文化背景的人們通過共生日語獲得共生,共生日語教育不再像過去的語言教育,通過"讀,寫"的教育方式,單純的以提高日語的考試成績?yōu)槟繕耍诠采照Z教育中更強調是以語言的傳承為目的,更多的去理解共生日語教育中的多文化因素,共生日語教育的新標準是在對不同文化理解的前提下學習共生日語。
首先,伴隨著全球化的浪潮,具有相似性、統(tǒng)一性的新文化在全世界煥發(fā)出生機,僅僅教授日語非母語者學習語言的能力是不夠的,而要更重要的是讓其了解語言的歷史文化,從學習語言的過程中感受文化的魅力才是我們今天的目標,這樣有利于加強彼此的了解。岡部郎一對新文化的定義是:"文化是某一集團的成員歷經(jīng)幾代人的勢力所積累的知識、經(jīng)驗、信念、價值觀、態(tài)度、社會階層、宗教、使命、時間關系等的集合。",文化是存在于我們生活中方方面面的。其次,在共生日語的教育中應重視對不同文化理解的重要性。理解不同的文化,就是對待差異能有一顆包容的心,對待不同文化差異是不產(chǎn)生歧視,而是能夠與之和諧共生。在學習的時候,我們不僅要承認多文化中存在的復雜性,了解彼此的不同,更重要的是從不同的文化中去學習,提高自己,這也是對不同文化差異的尊重。
總之,共生日語和共生日語教育的實質共生日語是為了日語全球化有力的工具,共生日語是日語母語者和非日語母語者間交流的保障,有力的加強了日語在世界的地位,讓更多的人從中了解了日本的文化,也不日本展示給了世界。共生日語的教育將不在拘泥于過去的舊標準,而是利用新標準為非日語母語者學習共生日語提供了有力的保障。
3.共生日語中日語母語者與非母語者的權力和地位
既然是共生日語,那么日語母語者和非日語母語者的權力和地位應該是平等的,但到目前為止,非日語母語者在學習共生日語的時候,教與被教的地位并沒有改變。首先,從教育的形式來說,非日語母語者在學習共生日語過程中教與被教的地位是不可逆的,對于日語非母語者來說,共生日語與日語并沒有本質的區(qū)別,在與日語母語者交流的過程中,是一樣的地位,但日語母語者和日語非母語者在學習共生日語的過程中卻有著質的區(qū)別,對于日語母語者而言,日語是他們的母語,在學習共生日語的時候相當于一次共生的調整,而對于日語非母語者而言,卻是實實在在的從頭開始。其次,共生日語不是一門獨立的語言,共生日語是在日語的基礎上而來的,對于日語非母語者,難以擺脫被日語同化的現(xiàn)時。最后,風崎眸借用橘子和蘋果比喻了日語母語者和日語非母語者的日語,但是這兩者并沒有可比性,這就說明了日語非母語者在語言中權利的弱勢。但是,語言畢竟是用來交流的工具,在日語非母語者教育的問題上,不應該只停留在蘋果和橘子的不兼容上,在對日語非母語者的日語給予充分的理解與寬容的同時,能夠讓他們認識到日語母語者大腦內在的日語,使學習者真正的學到共生日語。
綜上所述,多元文化下,語言的共生是必要的,但也有其弱勢。在學習的時候,不要拘泥于母語環(huán)境下形成的框架,非母語者應自覺的去敞開心扉,去和母語者交流,溝通,這樣才能夠與母語者和諧共生。母語者在與學習者交流的時候,更應該敞開心扉,更加的去理解學習者,包容學習者,主動的去教非母語者,讓他們認識到"母語者大腦中內在化的母語",成為共生語言中的母語。參考文獻:
[1]宋睿.多元文化共生視角下的日語教育探微.河南大學外語學院.開封2012年25期
[2]章毅.日本文化因素對日本語言交際的影響,浙江師范大學.外國語學院.浙江金華.2009年1期
[3]佟慶.文化背景知識對日語教學的影響.沈陽市旅游學院.沈陽,2009年2期
篇10
關鍵詞:翻譯教學;文化導入;英漢文化對比
一、引言:文化、語言與翻譯
什么是文化?英國文化學家愛德華•泰勒(E.B.Tylor)在《原始文化》一書中說:“文化是一種復雜的,包括知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及其作社會上習得的能力與習慣。”那么,在各民族漫長的歷史發(fā)展過程中所形成的文化必然存在著差異。
就文化和語言的關系而言,二者是相輔相成的。文化是一個復雜的系統(tǒng),語言作為文化的一個組成部分,對文化起著重要作用;另一個方面,語言又受文化的制約,反映文化。語言的使用離不開特定的社會環(huán)境,一個民族的語言特點常能反映一個民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊藏著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用。學習理解語言必須了解語言所反映的文化,理解文化必須學習和了解該語言。
所謂翻譯,是將一種語言所表達的信息,用另一種語言完全確切地表達出來的一種創(chuàng)作活動。不言而喻,兩種語言轉換的過程中必然涉及到兩種文化,翻譯實質上是不同文化的交流——一種跨文化的活動,即通過一種語言轉達另一語言的文化信息。美國翻譯理論家Nida(1993:109)指出“翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義。”我國學者王佐良先生曾說:“翻譯者必須是一個真正意義的文化人。…不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”可以說,翻譯研究本身就是文化問題的研究,尤其是涉及兩種文化比較的研究。
二、在翻譯教學中導入文化和進行文化對比的重要性
語言和文化相互依存、相互影響的關系在不同文化背景的人們進行交際時表現(xiàn)的較為明顯,要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,否則就沒有真正掌握這種語言。由于漢民族和英民族生活在不同的文化背景之中,其風俗習慣、、思維方式、道德觀、價值觀等方面存在很大的差異。而英漢文化內涵的差異必然造成語言結構、詞義、句義、聯(lián)想意義、比喻意義等語言現(xiàn)象的差異。文化干擾勢必成為英語教學的“難題”之一。而翻譯是涉及到兩種語言的一種跨文化活動,翻譯教學當然離不開對兩種語言的對比分析,因此更要遵循對比分析的一個重要基本原則——文化對比的原則。
翻譯學家Nida(1993:110)曾說過:“就真正成功的翻譯而言,譯者的雙文化能力甚至比雙語能力更重要。”在翻譯教學中,不僅要重視英語國家的文化導入,還要引導學生學習自己漢民族的文化。通過有目的地進行英漢文化知識的對比,可以增強學生對英漢文化差異的敏感性,從而有助于把握和運用所學的語言,在翻譯時能準確表達出原語的文化內涵,提高翻譯能力。
三、翻譯教學中的文化導入
(一)翻譯教學中文化導入的原則:
1.相關性原則
翻譯教學中文化內容的導入應該與學生所學的內容密切相關,有意識地把文化知識滲透到具體的翻譯實踐中,從而激發(fā)學生在學翻譯的過程中把語言學習和文化學習兩者的興趣有機地結合起來,提高翻譯能力。
2.循序漸進原則
在翻譯教學中導入文化時,還要注意根據(jù)學生的語言水平、接受能力和領悟能力,做出合適的選擇,由淺入深,由簡到繁。
3.系統(tǒng)性原則
翻譯教學中文化內容的導入不能只是隨意介紹一下,而要有系統(tǒng)、有計劃地進行。結合循序漸進原則對要導入的文化知識進行合理安排,分層導入。
(二)翻譯教學中文化導入的內容
在翻譯教學中,我們按照文化內含中的層級關系,把文化內容分為三種:與語言結構相關的文化,與語義相關的文化和與語用相關的文化。
1.與語言結構相關的文化,就是指英語詞匯、詞組、句子及篇章的構造所體現(xiàn)的文化特點,即“不同文化背景造成的語言結構差異”。
2.與語義相關的文化:就是指英語詞語的內涵意義所體現(xiàn)的文化特點,即詞語的文化涵義。
3.與語用相關的文化:就是指人們在真實的社會情景中和不同的場合下交際時使用的話語所蘊涵的文化內涵。
四、文化對比在翻譯教學中的具體運用
不同的民族有著不同的文化,翻譯教學中的文化導入,可以幫助學生盡可能多地了解英民族的文化背景知識,熟悉其語言結構,充實學生的知識結構。但是如果想真正提高翻譯能力,在了解英語文化的同時,還要了解本民族的文化。在翻譯教學中,通過英漢兩種不同文化之間的對比,可以更具體地了解兩種文化的特色和差異,從而在翻譯實踐中,把握各自語言里的文化含義,忠實地再現(xiàn)出源語言所表達的語言信息及文化內涵。
下面將以《新時代交互英語——讀寫譯》(第1-2級,學生用書)中的實例翻譯從語言結構、語義、語用等方面的差異來對英漢文化進行對比。
(一)思維模式不同導致英漢語言結構的差異
思維模式受不同文化、個人知識結構、社會中工作環(huán)境及習慣的影響而形成,因此,思維模式通常具有深厚的民族文化淵源。不同文化的人對外界認知模式的差異,往往導致思維模式的差異。由于思維與語言是相輔相成的,語言語法結構方式可以說是該民族思維方式的語言表現(xiàn)。
例1:ItisimpossibletosayhowgladIwastoseeyourhandwritingandtoknowwewereagainincommunication.看到你的筆跡,知道我們又在互通音信,內心有說不出的喜悅。(先表達后敘事先敘事后表達)Chapter1(BookI)
上句反映出由于思維模式的不同,英漢語敘事論理表達方式存在的差異。漢民族凡事習慣從整體到局部;而英民族則從具體到局部到整體。基于思維方式的這一差異,英語敘述順序是先道出結果,再分析原因(如例3);先下結論,再給出前提;先說明議題,再交代背景。而漢民族論述方式則是先因后果(如例3),先給出前提,再下結論;先交代背景,再說明議題。因此,在翻譯教學中,注意要在英漢互譯時調整語序,以符合英漢語各自敘事論理的習慣。
例2:Someverystrongdrugscanbetakenforalongtimewithfewsideeffects.有些強效藥物可以長期服用而且?guī)缀鯖]有副作用。Chapter3(BookI)
例3:FishingwithlightsinthePhilippines,butthelawisoftenignored,asitisabetterwaytocatchfish.在菲律賓夜間點燈捕魚是違法的,但由于用這種方法比較容易捕到魚,人們常忽視這條法律。Chapter4(BookI)
這兩句英語原文都是被動語態(tài),漢譯時則轉換成了主動語態(tài)。這也是因為英漢思維差異對語言結構的影響。英民族注重客觀思維,受此影響,英語重物稱、英語主動與被動兩個范疇涇渭分明,且經(jīng)常使用被動語態(tài);而漢民族表達思想時則非常注重主體意識,常用人稱主語、多用主動語態(tài)和無主句。
(二)詞匯語義內涵反映出的英漢文化差異
受宗教文化、典籍文化、地域文化等的影響,英漢詞語文化內涵也有差異。
首先,英漢語言中指稱意義或語面意義相同的詞語在文化上可能具有不同的內涵意義。
譬如文化差異導致的英漢顏色詞匯內涵意義各異。在Chapter7LoveandMarriage背景知識中介紹西方習俗婚禮上新娘穿白色婚紗,因為英語中的white可表示美好、幸福、善意、公平等涵義。而在漢語中“白色”沒有相對應的含義,傳統(tǒng)的中國婚禮上新娘應該著紅裝,而不能穿白色衣服。當然這種習俗現(xiàn)在已經(jīng)受到了西方文化的沖擊。就“紅色”而言,雖然在英語中也表示歡樂和喜慶,但沒有漢語中的含義那樣廣泛。在中國凡是與吉祥、興旺、熱鬧、順利和成功等有關的事物,在漢語中都喜歡用“紅”來表示,如“紅利”、“紅火”、“紅包”、“披紅”、“開門紅”、“滿堂紅”“紅運”、“紅歌星”等等。
其次,英漢詞匯在文化涵義上的具有不等值性。英語中的morning與漢語中的“早晨”是不等值的,因為英語的morning可用于凌晨至整個上午,而漢語的“早晨”只限于早晨。如下面Chapter3(BookII)中的兩個句子在翻譯成漢語時,就分別譯為了“清晨”和“上午”。
例4:Afteronlyafewhoursofsleepthatnight,wearoseinthedark,coldmorningtoattendtheearlyChristmasDayserviceinSwedishattheLutheranChurchinSanFrancisco.那天晚上睡了僅僅幾個小時之后,我們就在黑暗寒冷的清晨中起身,去參加舊金山路德教會用瑞典語作的圣誕日禮拜。Chapter3(BookII)
例5:ThelasttimeIsatwithJuneonaSaturdaymorninginherbedroom,shewashavinghardtimebreathingandgettingcomfortable.我最后一次同瓊坐在一起是一個星期六的上午在她的臥室里,當時他呼吸困難,身體特別不舒服。Chapter3(BookII)
再次,在詞匯及語義上,英漢文化對同一對象的觀念劃分也存在差異,最明顯的差異體現(xiàn)在英漢語中對親屬的稱謂方面。例如:
例6:AuntJuneplayedtheaccordionwhilemyUncleKendancedwithhissister,mymother.肯舅舅和他的姐姐,也就是我的媽媽跳舞的時候,瓊恩姑媽演奏了手風琴。Chapter3(BookII)
英語中“uncle”一詞的意義范圍很大,它既可以指伯父、叔叔、舅舅,也可以指姑父、姨父,同樣“aunt”一詞既可以指伯母、嬸嬸、舅媽,,也可以指姑媽、姨。這句中的aunt,uncle就根據(jù)實際所指翻譯成了姑媽和舅舅。類似的稱謂用詞還很多,像grandfather,grandmother,nephew,niece,cousin等等。尤其cousin一個詞就包括了漢語中堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹等平輩的親屬稱謂。
(三)傳統(tǒng)習俗的不同所導致的語用差異
各民族在歷史長河中形成了各自不同的傳統(tǒng)文化習俗,它貫穿于日常社會生活和交際活動中。語用的得體性、語言的交際性是語言最本質的功能,受傳統(tǒng)文化影響,同樣的話語在不同語言交際中會產(chǎn)生不同的效果。
英漢兩種語言在打招呼、稱謂、恭維、致歉、致謝、告別等習俗方面,都表現(xiàn)出明顯不同的民族文化特征。比如:在漢語中,當別人向自己表示感謝時,人們常說“這是我應該做的”,如果直接翻譯成“Itismyduty”.或“Ioughttodothat.”在英美人聽起來就不恰當,可能導致不愉快、造成誤解。他們會認為你的幫助不是出于本意,而是履行職責、不得已而為之。得體的回答應該是“Youarewelcome.”、“Itisapleasure.”或者“Notatall.”。
五、結束語
各個民族都有其獨特的文化,文化作為一種有意識或無意識的價值觀或行為觀,時刻在控制、指導人們的行為。作為跨文化活動的翻譯在很大程度上與文化因素、背景知識有著莫大的關系,受它們的影響和制約,而不僅僅只是一種語言轉換活動。正如王佐良先生所言:“他(翻譯工作者)處理的是個別的詞,他面對的則是兩大片文化。”所以,在進行翻譯的時候,翻譯者需要經(jīng)歷從語言能力的成熟,最終到文化能力的成熟這一必經(jīng)的過程。
通過兩種語言文化因素的比較有助于學生了解與熟悉英美文化,加深對語言本身的理解和掌握,真正提高翻譯水平。因此,把文化教學貫穿于翻譯教學中,可以有效地將文化信息的傳導結合在翻譯教學的過程中進行,使學生在掌握翻譯理論知識、技巧的同時又獲得有關的文化知識,從而取得事半功倍的教學效果。
參考文獻:
1.Nida,EugeneA.Language,CultureandTranslating.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress.1993.(P105-115)
2.戚雨村.語言文化對比[A].英漢語言文化對比研究[C].(李瑞華等).上海:上海外語教育出版社,1996.
3.王佐良.翻譯中的文化比較[J].翻譯通訊,1984(1)(P2-6).
4.《新時代交互英語——讀寫譯》(第1-2級,學生用書),清華大學出版社,2005(第二版).
5.《新時代交互英語——讀寫譯》(第1-2級,學生用書),清華大學出版社,2005(第二版).
6.譚載喜.翻譯學[M].武漢:湖北教育出版社,2000.
7.馮錦.英漢對比分析與翻譯教學[J].四川教育學院學報,2004(7).
8.何善芬.英漢語言對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2002.