東西方文化的區別范文

時間:2023-11-08 17:50:38

導語:如何才能寫好一篇東西方文化的區別,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

東西方文化的區別

篇1

關鍵詞:英漢體態語 跨文化交際 對比分析

中圖分類號:H026文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2016)09-0094-01

英語和漢語因文化差異而有著巨大的差別,比如英語“I wonder if I can go somewhere”譯為中文的話,絕不可翻譯為“如果可以,我想去某個地方”,因為這句話是英語“上洗手間”的委婉說法,而漢語中表示自謙的話“哪里哪里”也不可以直接翻譯為“where where”,這就是跨文化背景下英漢語言存在的差異性。而在交際中,人實則是通過兩種形式進行溝通的,一種是通過語言行為,另一種是通過身體行為,也就是我們常說的“肢體語言”,又被稱為體態語。那么東西方文化碰撞下,體態語是否也存在差異性呢?答案是毋庸置疑的,巨大的文化差異不僅導致了英漢語的不同,也令體態語存在一些區別。而研究英漢體態語的最大價值即在于可以有效避免人們因這些文化差異性而引發誤會,進一步促進國與國之間情感的互通。

一、體態語的概述

體態語是一種極其特殊的交流手段,是人們通過姿態、手勢、面部表情和其他非語言手段來實現表達、交流、說明等目的的方式,起到了輔助語言交流、傳遞準確信息的作用。可以說,體態語的使用也經過了漫長的歷史時期,甚至早于語言。是人們在長期交際中形成的一種約定俗成的象征符號,其更能真實反映人們內心的想法,同時也是文化的載體。人們在日常交際中往往更注重語言的功能,繼而忽略了體態語的作用,殊不知體態語甚至可以表達出人們更多的內心感受和想法,而且更加真實準確,所以很多時候,體態語被用在了心理學研究和犯罪學研究上。在不同的文化背景下,相同的體態行為或許表達出截然相反的含義,因此,研究英漢體態語的區別,對深入分析探索東西方文化也有一定的價值。

二、英漢體態語在跨文化交際中的對比

(一)英漢體態語的個性

“英語國家作為一個個體文化群體,強調個性發展,追求個人的發展自由,體態行為比較張揚。中國作為群體化國家,強調族群意識,追求社會的共同發展,體態行為相比顯得低調、含蓄。”[1]英漢國家的體態語在個性表達上差別巨大。

1.姿勢

人的姿態通過身體呈現,能夠反映出一個人的身份、地位、態度等,在英語國家,人們很少下蹲,并認為蹲姿不夠雅觀,而在中國,隨處可以見到呈現蹲姿的人,非常平常。行走時,英語國家的人會抬頭挺胸、大搖大擺,而中國人卻常常將手臂搖擺盡量控制在身體寬度范圍內,感覺非常低調內斂。

2.手勢

手勢可以傳遞很多信息,同時又是情感的重要表達方式,手勢體態語非常豐富。在英語國家,人們用食指向上并往回挑動的手勢喊人過來,而在中國人眼里,這是一種極不禮貌的手勢,代表了挑釁或勾引。

3.目光

英語國家的人在說話時習慣去直視對方的雙眼,并堅持認為這是一種禮貌的做法,在他們看來,凝視別人的雙眼去傾聽別人講話或自己發表言論時,能夠體現出一個人的誠實、負責,如果目光出現閃躲,則意味心虛。而中國人恰恰相反,十分忌諱長時間的直視對方,認為這是一種侮辱、不信任。

4.體觸行為

體觸行為指的是用身體接觸來表達、交流,在問候十分熟識的親近的親友時,英語國家的人習慣用擁抱和親吻臉頰來表現出親密感,而在中國則很少會在公開場合親吻臉頰或擁抱,一般通過握手來表達內心的喜悅和親昵。另一方面,英語國家的人非常抵觸與陌生人靠得太近甚至出現身體接觸,而中國人則認為很正常。

東西方國家文化背景下,人的面部表情也能夠體現出內心的喜怒哀樂,“包含了相當多的文化內涵”[2]。學會理解面部表情也是十分重要的。

(二)體態語的功能

1.傳遞情感功能

無論是英語國家還是中國,體態語的功能都是比較一致的,只是由于文化的不同,仍然存在著一些差異,比如同樣表達出內心的喜悅之情,中國人常常“笑不露齒”,而西方人卻會開懷大笑。西方人表現出文化的開放性,而中國人表現出文化的內斂性。

2.替代功能

在很多場合,體態語能夠替代話語功能。英漢體態語中大部分的替代功能都比較相似,如豎起大拇指表示稱贊、贊美,但是也存在著不同,比如中國人伸出舌頭是替代緩解尷尬的語言,而美國人卻是替代挑釁的語言,所以在交流時應注意和避免。

三、結論

由于西方文化熱情奔放、東方文化含蓄內斂,所以造就了英漢體態語在功能和個性表達上的不同,一旦了解這些區別,就能夠在今后的跨文化交際中有效地避免文化差異帶來的誤解和尷尬,為東西方人民更多更好地了解彼此、促進交流起到良好的作用,奠定堅實基礎。

參考文獻:

篇2

Abstract: With the increasingly complex indoor use function and the continuous Changing in concept of people's lives, interior design has become an indispensable part of people's lives. Interior designers need to understand the essence of the Eastern and Western cultures and its connotation, absorb the quintessence of Eastern and Western cultures and the design concept to integrate design of modern interior space, and create a truly international, modern interior space.

關鍵詞: 室內設計;東西方文化;地域

Key words: interior design;eastern and western culture;region

中圖分類號:TU22文獻標識碼:A文章編號:1006-4311(2012)15-0104-01

0引言

室內設計,作為一種學科,它的存在,離不開科學與藝術的共同進步,也受東西方文化的影響較深。一個所謂成功的室內設計作品,其元素和風格必然體現一種人性化,能夠展現當前人們進步的一種空間思想,即生存空間理念和思維空間。它猶如風向標,不斷推動著社會精神的一種文明與進步,提升著大眾的生活品位,并成為一種主流。

1室內設計與東西方文化

生活本身是一種文化,東西方文化隸屬于世界文化體系當中,影響著世界各方面的發展,室內設計作為居住文化,當然也體現著各國文化的特色。東方中國儒道提倡 “天人合一”和西方基督教文化堅信“人定勝天”,這形成了室內設計在中國與西方各自特征的不同。

1.1 東方——中國古典建筑結構我們提到東方文化,首先想到的是中國的儒家道家與印度教文化;以中國為例,其精髓主要體現在中國的傳統文化。如中國古建筑構件斗拱,既有結構的功效同時兼具美學。如中國木結構的梁架——櫸架,更是框架結構里的楷模,雖然外觀看起錯綜復雜,但豐富,成為了室內最好的裝飾構件。

1.2 西方——古希臘、古羅馬、洛可可風格西方文化體現最為明顯的即其理性思維,并注重科學性。尤其在功能性方面占較大優勢。在西方,不同地域和文化內涵造就了其在室內設計的傳統樣式的區別,但是美的東西人們都喜愛,所以其設計元素也逐漸趨向人性化。不同時期、不同文化、不同情感的體現離不開人文地域的差異與不同生活地位的關聯。西方古埃及的美艷、古希臘的三大柱式,古羅馬的拱券造型,他們的裝飾造型與結構功能結合了起來,成為那個世紀的經典,堪稱完美;再正如洛可可風格的矯揉造作,加上中國古清風格的重疊雕飾,成為這類室內裝飾的最高峰。從單純的純藝術形式,到注重實用功能,再到一味的添加裝飾,這是古典主義建筑在室內裝飾方面走過的全部路程。隨著鋼筋混凝土框架結構的出現,玻璃的廣泛運用,為室內設計師爭得了更大的發揮空間,堪稱人類建筑史上的一次革命,現代室內設計由此誕生。

2室內設計的人性化思考

2.1 從東西方文化思考的中國的室內設計特色人們對室內功能要求的多樣化,使得室內設計慢慢成為一門舉足輕重的學科。中國古建筑與西方古典建筑是截然不同的體系。以中國為例,中國更為崇尚傳統,擁有五千年的文明,從歷史上流傳下來的具有一定特點的思想道德、文化風俗、制度、藝術成為了所謂意義上的傳統。[1]一個成功的中國室內設計師,在他的設計理念里肯定存在著很多根深蒂固地體現并繼承傳統的文化情結觀。以中華民族傳統文化為主導的古典室內設計風格,就是與中國兩千年的封建社會形態有著千絲萬縷的關聯,其政治體制、倫理道德都對室內的設計產生著不可估量的影響。

2.2 當今國際室內設計的發展在東西方文化交融的當今,不斷開放的網絡時代,使得各國的室內設計風格能夠有隨時交流,運用的平臺。進入信息化時代,統一多元化成為時代的標志。室內設計出現了越來越多的風格、主義,人們對室內環境設計的營造不單追逐的是時髦與簡約,更像是想擺脫傳統思想的芥蒂,重新定義生活方式、重獲自由新生,即多變、自由又時尚,逐步學會用發現美的眼光和尺度來重新要求室內空間。而現代國際式的室內設計,裝飾的效果則更多運用的是簡潔的造型和材料的自然紋理,在布置手法上注重陳設物品之間的“和諧”,創造出更加愜意的室內環境氣氛。由此,東方、西方漸漸不會再具有明顯的界限問題,因為任何一種藝術樣式都不可能永遠占據統治地位,“和諧”的藝術形式成為多元化的設計時代所必須要遵守的,也已成為判定藝術與設計質量是否平衡的標桿。

2.3 室內設計人性化思考我們研究室內設計的文化體現,需要歸根設計的根本要義——以“人”為本。人有多個含義:①情感,即處理好人、物、自然之間的關系;②環境,包括社會環境,如宗教、風俗等。③不同時代和不同年齡段人的生活習慣,如青年年女人,老人,尤其注重關心殘疾人的無障礙設計,室內空間內部各結構處理要靈活多樣,讓室內設計的在風格上達到和諧統一性。

當然,時展的確實是改變了人類的生活環境。而實際上,自從工業文明開始,環境的創造實際上都是以犧牲大自然綠化環境為代價。環境問題漸漸成為國家輿論界探討的課題之一,“綠色設計”的召喚則成為室內空間設計的主題。主題表達與其表現的優劣是在生態環境創造的前提下,形式與功能相互結合的問題。它代表著一種新理念,新形勢,新方式,新手段與新的價值取向。可以說,這種設計理念的出現,關系到地球的生態平衡,也關乎個人的切身利益,它將會成為一種理性與成熟的標志。

3人性化設計展望

放眼西方,他們的室內設計風格和樣式同樣從一定程度上體現出了對于自然生態觀的追求;如日本傳統樣式從一開始即注重自然采光的運用,盡量減少人為光的使用,這些都體現了這一點。今天,大家都在呼吁可持續發展,綠色設計必然會我們唯一的選擇。但是,我們更需要認識到的是,綠色設計離不開高新技術的支持,實現生態建筑固然會有相當長的路要走,這就需要整個世界,整個社會,人們的一種心態以及生活態度的轉變與支持,作為室內設計師,至少起碼可以先從改變室內設計行業的從業觀念開始,首先確立節能環保的設計概念,做到不濫用材料、不過度追求豪華,盡可能采用環保材料,優化施工程序,最大限度地避免浪費、節約資源,然后再根據當前技術發展所提供的物質條件,逐步達到理想中的綠色設計,并賦予情感的設計,相信在現代室內設計的道路上“綠色設計”將逐步嶄露頭角,且會走的更加長遠。除此之外,建筑內部空間和室內結構處理則會更加講求人文性,如隱蔽,隱私等,真正達到精神環境的藝術與技術的和諧交流,那么我們才可以說這才是真正意義上的人性化。

參考文獻:

[1]《中國裝飾文化》展望之著.上海古籍出版社,2001.6.

篇3

[關鍵詞]日本電影;《入殮師》;東西方文化

日本電影《入殮師》從上映伊始就獲得了廣泛的好評,在隨后的時間內連續獲獎,并在2009年突出重圍獲得奧斯卡最佳外語片殊榮,顯示著這部電影廣泛的影響力。《入殮師》繼承了日本電影一貫的風格,情感細膩,敘事節奏緩慢,但是綿長的抒情也打動了觀影的人。電影關注的重點不僅僅是民族文化和對傳統的繼承,更多的是關心人與社會、個人情感的訴求以及社會和家庭關系,而這與傳統的東方電影也有著顯著的差別,首先是電影中傳達的個人主義和集體化之間的沖突,集體化是日本社會長期以來的一個特點,盡管在第二次世界大戰后有所改觀,但是這種“家”文化的集體特點并沒有消失,電影中的主人公是獨立存在的一個個體,他所追求的也只是個人情感上的傳遞和滿足。其次是“醉文化”和“恥文化”,西方電影最常見的一個主題就是成長,也就是自我認識和價值上的蛻變,顯然本片中關于親情上的和解以及自我情感的訴求是偏向于西方文化特點的。最后是關于親情的解讀,影片本質上仍然是向日本傳統的“家”文化靠攏的,也顯示出創作者矛盾的心理。

一、《入殮師》對家庭觀念的重新解讀

(一)《入殮師》中包含的日本傳統家庭觀

《入殮師》的主角是一個人到中年的大提琴手小林大悟,由于樂隊解散丟掉了工作,并和妻子來到母親留給自己的房子中居住,因為偶然的機會接觸到了入殮師這樣一份工作,而工作的內容自然是和尸體有關,盡管收入不錯,但是還是遭到了妻子以及朋友們的反對,但是小林卻堅持了下來,而隨著劇情的發展,小林戲劇性地給自己的父親入殮,并在入殮的過程中諒解了因情人離家出走的父親,也獲得了個人情感上的升華。影片中傳達出來的家庭觀念和價值觀念顯然和傳統社會是有著一定區別的,傳統的日本電影和日本社會相對來說是保守的,更加喜歡被社會同化和妥協,這就是日本傳統文化中的父權意識、家庭意識和集體意識。但是這部電影所傳達的家庭觀念其實是被削弱甚至是剝奪的。盡管主人公的父親很早就離開了家庭,母親也過早地離開人世,影片在表面上是不存在家庭觀念和價值的,但是電影中的“社長”這個角色很大程度上代替了父親的位置。在小林失業的時候給了他工作,同時也成為他工作上的導師,在小林第一次面對尸體的時候給予了嚴厲的指導,而且舉手投足之間都透露著果敢認真,同時也富有同情心。盡管小林沒有父親的陪伴與母親相依為命,但是我們仍然能夠從電影中感受到主人公無限服從的家庭觀念,所以在影片中社長這個角色是不可或缺的,是作為小林父親的形象來塑造的,并給予了小林足夠的父愛和關心,最后小林甘愿并接受了入殮師這樣一份工作,也暗喻著日本父權社會下的“子承父業”理念。

(二)《入殮師》中傳統家庭觀的顛覆

影片對于家庭觀念的解讀也不是單一的、傳統的,同樣描述了一個有違傳統的故事,主角的故事也暗示了一個反叛傳統的故事。例如主角的父親違背了家庭觀念,因此也遭受到了物質以及精神上的懲罰,最后淪落到一個地方自己孤獨終老,想念自己的妻兒但是又迫于倫理和壓力不敢回來。同時小林這個人物對于親情也有著一定的反叛特點,從小林對待親情以及家庭的態度來看,小林不像是一個傳統的日本人,反而更像是一個沒有了快馬和獵槍的牛仔,他從城市來到反差極大的鄉村,接觸了入殮師這樣一個特殊的職業,而且從職業中化解了與父親之間的仇恨,從故事的本質上來看和西部片中發現金礦并且最后獲得人性上的救贖是一樣的。從故事來看,主人公所傳達的更多的是一個個人化的故事,而且這個人不會強烈地依托在家庭的束縛中,更多的是西方文化立獨行以及敢作敢當的精神,而且已經逐漸地偏離了日本傳統文化中家的集體精神。

二、《入殮師》中“罪感文化”和“恥感文化”碰撞

(一)“罪感文化”和“恥感文化”的內涵

恥感文化,是美國人類學家魯思?本尼迪克特在對大量二手資料分析后,給日本文化下的定義,是在區別于西方“罪感文化”的基礎上概括出來的,恥感文化也是中國傳統文化的重要內容之一。恥感這種心理感受加以發掘、升華,使之成為一種文化積淀,對國人的行為和中國的文化產生了深遠的影響,同時也深刻地影響到國家制度的設計,所以標志著一個國家性的文化。

(二)《入殮師》中的恥感文化

從這部電影中小林的社會活動范圍以及特點來看,小林這個人物其實是偏向于西方文化的。一個人羞恥感的來源更多的是對于集體歸屬感的迷茫,這是日本社會的基本特點,所以我們大致也可以推斷小林的罪惡感從何而來。影片中有大量的情節描述了這一點,當小林獲得入殮師這樣一份工作的時候就面臨著與社會認同的矛盾,他之所以感受羞恥是因為這份特殊的工作顯然是不被社會大眾所接受的,是一份沒有“集體歸屬感”的工作,與其說是來自于外部的壓力,不如說是小林這個角色內心世界的矛盾。小林的這種羞恥感讓他不得不去承受來自家庭以及社會的指責和壓力,但同時我們又看到了一個西方化的小林,“罪感文化”的核心是勸人向善的,是在西方基督文化的背景下產生的一種自我救贖的文化,一個人的錯誤都是來源于自己內心世界的,片中的小林盡管受到了親友們的指責,但是最后的小林沒有放棄入殮師這樣一份工作,他并不認為自己是有錯誤的,反而堅定地認為這樣一個非常規的職業是實現自我價值和救贖的職業,對于自己職業以及對于自我的認識有著強烈的認同感,而且不會受到外界的影響。

(三)《入殮師》中的罪感文化

影片中也從社長的角度對兩種文化給予了另一種解讀,社長的妻子在9年前去世了,自然入殮的工作也是社長完成的,影片立即轉入了關于吃的話題上,他們烤著吃的是一種特殊的食物――河豚,社長給出的解讀是為了生存會選擇更好吃的。另一種意識就是在說,既然有的人只是為了生存而工作,那么為什么不選擇一個壓力不大的工作,而放棄入殮師這樣一個工作呢?小林也就此頓悟,更多時候所謂的煩惱就是別人給的,影片后來給出了一系列鏡頭來顯示出小林工作的嫻熟,當然也體現了小林對于自己工作的熱愛以及對自我的認可。值得一提的是影片中還有一個關于孩子的入殮過程,顯然也有著明顯的暗示,孩子自殺的原因以及生前喜歡化女妝的行為等,顯然都是與現實社會格格不入的,但是都有著一個共同的特點,那就是他們都是服從自己的內心的,盡管同樣會產生所謂的“恥感”,但都有他們自然存在的價值,是自我價值和認同上的追求。而在這個過程中,小林同樣也在觀念和意識上發生轉變,逐漸地脫離了“恥”的外部影響,并不覺得自己的工作是羞恥和丟臉的,反而開始注重內心世界的救贖,從“罪”的角度全面考慮問題,并沒有被外部壓力所壓倒,而這種“罪感文化”也顯示著對西方文化的靠攏和傾斜,而這種行為習慣在現實社會中自然是并不多見的,并不能在社會中作為一個解決事物的常規方式。當然對于東西方文化的這種差異根源學術界也沒有形成一個統一的觀點,有的認為是東西方不同的家庭結構和教育環境造成的,歐美的資產階級家庭能夠培養孩子的獨立性,并通過和家庭的斗爭反抗中不斷地成長。但是相對于歐美家庭的獨立和自主來說,東方傳統的家庭觀念中孩子的斗爭意識是被弱化的,更多的是服從和同化,孩子從小就沒有一個所謂獨立的場所。東西方文化最大的區別就是兩者之中一個是有所謂的公私分明的立場,而另一個更多的是父權社會的協同。因此我們就在電影中看到了一個既要服從罪感文化同時也有著恥感文化屬性的小林,電影的高明之處在于能夠隱晦地傳達出這種文化差異上的轉變,小林的成長之路也可以被認為是一種文化認同上的轉變,他靠著超乎尋常的自我認識以及抵抗能力獲得了思想層面上的升華,也正因如此,我們才能夠在人物刻畫中發掘出小林的西方屬性。

三、《入殮師》對父愛的宏大解讀

(一)《入殮師》中傳統的父親形象

故事中的親情有多方面的表達,例如夫妻之間、父子之間的愛與恨,而關乎親情的解讀顯然是東方化的,集中體現了日本的家庭矛盾。影片中有一個鏡頭就展現出了小林對父愛的渴望,主人公拿出了年少時期使用過的大提琴的時候,裝著大提琴的琴袋中還有著兒時和父親在河邊玩耍時候撿到的石頭,就是這么一塊父親給的白色的石頭,讓小林時時刻刻想念著父親給出的約定。但是父親顯然沒有遵守這個約定,父親對于親情的背叛給小林造成了極大的創傷,因此當妻子問小林如果他的父親還活著的話會不會想要見他,小林的回答卻是“想要揍那個糟老頭子”,就算是時隔30年小林仍然無法理解父親在親情上的背叛。但是這個父親其實是符號化的父親,影片其實花費了大量的時間來塑造社長這樣一個長輩的角色,社長不僅解決了小林生活中的問題,同時也通過自己豐富的生活閱歷開導小林,解決了小林精神世界的困惑,讓小林重新認識了生命以及愛的尊嚴,而且他教導小林重新認識死亡和生活的意義。最后小林愛上了入殮師這個職業,而這種繼承和傳遞也顯示出日本文化的精髓。

(二)《入殮師》基于西方文化的父親形象剖析

為了突出社長這個角色的存在,片子也刻意地注重社長和小林之間的情感描寫,從觀眾的角度來看,社長與小林的親生父親形成了鮮明的對比,同時也在對比中形成了延續和傳承。尤其當小林看到死去的父親時,當他看到父親的遺物時他驚訝了,小林感慨地說道“這就是人生嗎……”顯然這個時候我們也理解了小林自己在親情中的執拗,當小林在居無定所的時候,即使選擇流浪也沒有到自己的父親這邊來,意識到這一點的小林同時也理解了父親的想法,這位陌生的而且有著缺點的父親形象也在這個時候獲得救贖。因為在日本的傳統文化中父親的庇護以及兒子的奉獻應該是對等的,然而在小林的家庭中這種對等顯然是被打破了的,當小林看到自己的父親在臨死前還緊緊地握著童年時代的石頭,小林第一次哭了,其實父親始終沒有忘記自己,在這個時候原有的父親形象也被徹底填滿了,并在影片的最后成為一個真正的父親,一個獲得兒子認同和理解的父親形象,影片的最后以小林成為父親作為結束,一方面顯示著本片中關于生命和死亡的解讀,另一個方面也顯示著對于父親形象的解讀以及繼承。盡管父親背叛這個家庭,但是影片中所展現出來的父愛其實與西方文化有著一定差別的,來自親情上的背叛和弗洛伊德解讀的背叛還有著一些不同之處,親子關系上的重建并不是對“權利”的重新分配和獲取,而是東方文化中的溫情和傳遞,因此我們也可以認定故事中所傳達的日本傳統文化也有著一定的區別。

四、結語

電影《入殮師》除了出色的敘事藝術、人物塑造以及宏大的人文內涵之外,還有著東方神秘色彩和西方文化之間的碰撞,文化上的博弈賦予了電影極為深刻的主題表達。

[參考文獻]

[1] 張艷萍,王歡.關于日本電影《入殮師》的社會學思考[J].唐都學刊,2012(01).

[2] 趙立.《入殮師》與瀧田洋二郎的電影追求[J].外國問題研究,2009(04).

[3] 李云峰.守望逝者感悟生命――淺析日本電影《入殮師》的生命觀[J].電影評介,2009(20).

[4] 唐淵媛.生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美――簡評日本影片《入殮師》[J].青年作家(中外文藝版),2010(01).

[5] 王春雨.日常生活與職業美學論――從電影《入殮師》談起[J].文藝爭鳴,2010(20).

篇4

那些斷章取義一些哲學思想并以“觀念”為幌子的作品,在此可統稱為中國當代藝術“偽觀念”作品。此話怎講?其一,這些作品混淆了“觀念”和“觀點”的區別。“觀念”存在于一個體系中,和社會的發展應當是相聯的,有價值的觀念應當和日常生活經驗產生火花,讓人們重新看待習以為常的生活。而“觀點”則是一個可以任意抽離的概念,它的存在可以和日常生活相交或分離。我指著一顆蘋果說:這不是蘋果,這是太陽。這是個人的“觀點”,“觀點”背后并無任何理論和日常經驗的支持,在話語權平等的條件下,這個荒謬的“觀點”對于他人和社會沒有價值。其二,“偽觀念”作品經常盲目崇拜藝術作品的晦澀難懂。這一現象在如今的藝術高校中屢見不鮮,學生追捧例如“現象學”等西方哲學中的冷僻分支,認為不理解的就是高級的、當代的,于是開始拼命啃,然而最終結果常是發現它的無趣和不知所云,于是從中挑選一些句子(“觀點”)開始圖像化做作品,你問他在做什么作品,他可能會說這是探究什么與什么的一種什么樣的非表象關系之類的“哲學語言”,但若再追問為什么要做這樣的作品,多數情況他也語塞。這是必然,由晦澀的“觀點”出發怎么可能產生有趣味的作品呢?其三,藝術來源于生活,同時必須回到生活中去。藝術品的價值不存在于真空之中,一件作品真正的完成至少應該是由藝術家和觀眾兩部分因素共同推動,“偽觀念”作品否認了這一點,作品讓人難以理解和感受,忽視了觀眾,過分夸大了藝術家在藝術作品產生社會效應過程中的作用。“偽觀念”作品鼓吹晦澀的“觀點”,致使作品產生的影響無法和人們的日常經驗相結合,將藝術從生活中完全抽離,變為“假大空”之物。

“偽觀念”對當代漆畫的創作方式也產生了影響。現代早期漆畫作品,寫實功力和造型水平很高,圖式多脫胎于民間,質樸純粹,十分動人。再看當代漆畫作品,無論從圖式而言,由具象走向抽象,單一研究形式語言,還是從題材而言,變得強調個人“觀點”,都明顯受抽象主義繪畫和觀念藝術的影響,漆畫也變得“國際化”了,和“國際潮流“接軌了。

在河清所著的《破解進步論――為中國文化正名》中有如下描述:西方文化作為一種強勢文化,在與“他者”文化交遇時可以將“他者”們掃而蕩之,西方卻有一些有識之士在思考文化的個性。而中國作為一個弱勢文化,在西方文化沖擊下受到重大改變,大量西方文化的形式和內容涌入并固定在當今中國文化現實之中,中國文化正遭受空前的“改造”。當代漆畫漆畫在西方當代藝術沖擊下,在創作方式和表現上有明顯西化的趨勢。大漆作為中國特有的天然材料,漆畫也理應在中國傳統繪畫的體系下運作。錢穆曾對東西文化區別舉了一個形象的比喻:西方文化是不斷向外,中國文化是不斷向內,它們是兩個運作不同的系統。梁漱溟在其所著的《東西文化及其哲學》中講到:西方文化是以意欲向前要求為根本精神的;中國文化是以意欲自為調和、持中為其根本精神的。

由此可,東西方文化差異不是簡單地體現在藝術作品的圖式和風格上,而是決定于背后的文化體系。如河清在其所著的《藝術的陰謀》中提到的:以美國和德國為主,多數前衛藝術形式,其標準和內涵已不再是“審美”,不再是原先歐洲傳統的藝術。而是一種所謂“與生活相融合”的“反藝術”。結果多是產生一些中國式的“偽觀念”作品。

篇5

它把食物用最美好的外觀勾勒起來,并且把它完美呈現在要去品嘗美食的人面前,

這會讓用餐變成一種享受的過程。

Peter Ting是一位受到雅家時尚高度重視的陶瓷設計師,他擁有超過25年的奢侈品行業從業經歷,對陶瓷藝術具有獨到見解,藝術創作中融合了西方現代設計以及東方傳統藝術,同時Peter Ting在陶瓷藝術作品的工藝技巧和工業生產方面有廣博的專業知識。

在Peter的眼中,餐具不僅僅只是一個容器。它把食物用最美好的外觀勾勒起來,并且完美呈現在客人面前,這會讓用餐變成一種享受的過程。因此餐具給人帶來的視覺享受很重要,要從餐具的顏色、設計到整體感覺,與美味佳肴融為一體。

當與他談及東西方藝術設計的融合時,他提到了為雅家時尚設計的一個名為“如意”的系列。Peter告訴我們他對“如意”的創作理解。對于他而言,他創作的是藝術和實用的融合之美。“如意”很好的混合了東方和西方藝術,它不僅代表了中國傳統文化里吉祥如意的寓意,從形態上來看,這是一個擁有悠久歷史的吉祥器物。它不僅僅存在于東方,西方文化中也有其身影。東方的藝術影響力對Peter當然是重要的,香港這個城市是他成長過程的一部分。Peter對東方文化感情頗深,他告訴我們有時候一個人需要離開家,才會懂得感激和愛這個家。設計也是一樣,當Peter離開香港,他會以一種不同的方式來看中國。這就是他從遠處了解著中國這個家,并且形成了他對美學的更多理解。

篇6

一、英語中跨文化交際中常見的中西方文化沖突

(一)隱私方面的沖突受中國傳統文化的影響,個人服從集體,團結友愛,相互關心照顧的觀念已經深入人心,因此,在國人看來,了解一下朋友的酸甜苦辣,能幫助的幫助,好的事情一起開心,不好的事情一起難過,而對方也很樂意與別人分享,隱私觀念相對來說比較薄弱。在西方,西方人非常注重個人隱私,并不希望將自己的事情和別人分享,更不希望別人干預自己的事情。

(二)時間觀念的沖突在西方人看來,時間就是金錢。因此他們守時守信,對于做好的計劃,只要不出現特別緊急的事件,一般不會取消約定。在西方,如果要拜訪別人,必須提前給別人打好招呼,并且說明白拜訪的事件、地點,被拜訪人同意后才能拜訪。在中國,除非特殊事件,一般不會嚴格按照計劃行事,這是西方人所不能理解的。

(三)客套方面的沖突曾經說過:謙虛使人進步,驕傲使人落后。因此,在中國,謙虛是一種美德,是一種禮貌的舉措,對于別人的表揚,我們中國人一般會自己貶低自己幾句,這樣表示很有禮貌,否則就會被視為驕傲。而在西方,當聽到別人表揚自己的時候,她們會和有禮貌地說“謝謝”,表示她們接受別人對自己的表揚和肯定。由于中西方文化背景不同,我們可能會認為西方人自信,甚至是自負。然而,當西方人看到中國人否定別人對自己的稱贊,就可能會認為中國人不夠誠實,這些都是文化沖突在客套方面的表現。

(四)餐飲文化的沖突中華民族熱情好客。酒席上,相互敬酒,相互夾菜,來表示對客人的友好;而客人就會把夾給自己的菜和倒給自己的酒吃完喝完,以示對主人的熱情招待的滿意。但在西方,她們講究尊重他人,不會強迫他人做一些別人不愿做的事情,因此,在酒席上,客人吃多少夾多少,主任不會強迫客人喝酒喝吃菜。

二、中西方文化沖突對于英語文化交際的影響

(一)影響人們產生不同的思維模式不同的文化背景下,人們對同一事物的看法也會不一樣,直接影響其思維模式。西方通過邏輯推理來分析遇到的事情,而在中國人們大多數會依靠直覺來判斷。

(二)影響人們產生不同的行為準則思維不一樣,想法也會不一樣,因此,她們處理事情時的做法也會各不相同。人們大多會通過自己所在的社會的行為準則來判斷別人的做法是否正確,這就很有可能造成誤解。因此,我們要正確認識東西方的行為準則,什么行為是禁止做的,什么行為是鼓勵做的,這都是我們要注意的地方,要做到入鄉隨俗。

(三)影響人們的價值觀社會的交往活動可以幫助人們形成人生觀、價值觀和世界觀。尤其是價值觀,他可以幫助我們識別美與丑、善與惡。在中國文化中推崇集體主義,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝;而西方文化則崇尚自由和個人主義,在他們看來,隨遇而安是一種沒有進取心的表現,她們認為個人主義至高無上,推崇獨立思考,依靠自己牡蠣來實現個人利益。

三、在英語教學中,如何培養跨文化交際,避免文化沖突

(一)老師要轉變講課觀念目前,我國教育法明確指出,學生是學習活動的主體。老師在教學活動中起主導作用,不僅要引領學生學習新的知識,還要熟悉文化沖突對跨文化交際的影響。老師還要多加學習,提升自身的科學文化素質,全面把握英語教學的方法和技巧,使教學效果更加高效。

(二)老師要改變教學方法我國目前的英語教學重點大多放在了語法和詞匯上,在學生的跨文化交際方面比較薄弱。因此,老師應該改變教學方法,利用多媒體教學,給學生展示一些對教學有積極作用的影片,吸引學生的學習興趣,為跨文化交際打好基礎。

(三)引導學生接觸更多的西方文化材料給學生推薦一些比較經典的英語原版電影和英語文學作品,讓學生從中吸取文化知識,拓寬視野,對西方文化進一步了解,減少在跨文化交際過程中出現的文化沖突現象。

四、結語

篇7

一、引言

最近幾十年來,文化多樣性與全球化趨勢的影響不斷擴大,文化敏感性與文化適宜性教學引發了教育研究者的濃厚興趣。文化適宜性教學強調教學對文化的敏感性,尊重不同背景的學習者與教育者的不同世界觀與認識論、不同民族的文化傳統與文化多樣性。聯合國教科文組織對文化適宜性教學的傳播發揮了重要的作用。1953年,聯合國教科文組織《在教育中運用母語》(TheUseofVernacularLanguagesinEducation)[1],這一文件高度重視文化適宜性教學。50年后,聯合國教科文組織在其報告《多語言世界的教育》《Educationinamultilingualworld(2003)》[2]中重申了其對文化適宜性教學的積極態度。2007年,聯合國大會通過投票表決的方式通過了《聯合國關于原住民權力的宣言》(UnitedNationDeclara-tionontheRightsofIndigenousPeoples)[3],該宣言規定了原住民傳承文化的權力,并積極倡導文化適宜性教學,該宣言得到世界上143個國家的贊同。聯合國頒發的這些綱領性文件對于各國政府重視文化多樣性,推動教育公平的政策具有重要的影響。在國際組織的積極倡導下,一些國家的政府部門開始重視文化適宜性教學,例如,美國阿拉斯加“原住民教育聯合會”于1998年制定了《阿拉斯加文化適宜性學校標準》[4],中國也在高中學校推行具有文化特色的語言教學[5]。總之,文化適宜性教學得到國際社會、國家政府的高度重視。本文從教育神經科學的角度來證明文化適宜教學的必要性與可行性。理解文化對腦功能與結構影響的普遍性與特殊性,對于教育決策與教育實踐具有重要的意義。

二、人腦的可塑性為人類的可教性奠定基礎

在人類社會中,文化無所不在,文化之于人就如同水之于魚一樣。Li曾經論及文化在不同的認知層面所發揮的作用,因此在人類思維的過程中發揮了重要的作用[6]。她從遺傳學、發展科學等多種學科,列舉了大量的證據來描述在個體基礎上,文化—基因共進化、遺傳與神經漸成性(neuronalepi-genesis)、認知與行為層面之間的聯結與反饋如何隨著不同文化環境的變化而產生變化的普遍規律。人腦在生命的早期具有強大的可塑性,這種可塑性持續終身。生命早期的這種強大可塑性為人類的可教育性奠定了重要的基礎,但是成人的文化學習經驗也同樣會影響腦的結構與功能。例如,加拿大郵件分發工人根據由字母(符號表征系統)與數字(數字表征系統)組成的郵政編碼來分發信件,成千上萬小時的工作經驗改變了他們腦中的類別表征,使得他們的數字表征系統與符號表征系統似乎成為一個更為獨立的分類表征系統[7]。相同形狀的字母與數字在大腦的不同區域加工,這種加工在神經結構上的分離只能是由于經驗的影響而造成的,而不是由于進化的作用,因為社會與文化對字母和數字類別的劃分具有任意性[8]。與非駕駛員相比,倫敦出租車司機海馬后部的空間導航區體積與灰質密度更大,而且隨著駕駛經驗的增加而增大[9],這可能是由于成千上萬小時的空間導航與城市道路的探索而導致了出租車司機的腦對空間敏感的腦區神經結構的發展。3個月的拋接球學習使得成人兩側的顳中回和左側頂內溝后部區域變大[10],老年人學習這一技術也同樣表現出腦結構的動態變化[11]。而更為突出的是,2個小時的集中訓練會使調節顏色的視覺區域(左側視覺皮層的V1或者V2區)理論前沿教育神經科學與文化適宜性教學蕁蕁灰質體積變大[12]。所有這些神經科學的證據都表明,持續性的文化經驗會改變腦的結構與功能,進而影響人們加工信息、理解世界的方式。文化差異也會影響人腦的結構。齊和帕克等[13]測量了140名老年與年輕的新加坡中國人與美國人的皮層厚度與密度。研究發現,兩種文化的年輕人在腦的體積上基本相等,但是在許多結構上,會隨著年齡的增加而呈現降低的趨勢。在皮層的厚度上,與亞洲人相比,美國青年在前額葉以及右側頂上小葉厚度增加,亞洲人的左側顳下回更厚,這可能是由于文化的影響而造成的。在老年組間沒有差異,部分是因為老年組內部皮層厚度變化增大。研究認為,西方青年前額葉厚度的增加可能是因為西方文化更加關注推理、問題解決、獨立思考的文化影響而產生的結果,而東亞文化更加遵守命令和背誦記憶。這一大樣本的研究表明,在前額葉、顳葉、頂葉區域的體積上存在顯著而可靠的年齡差異。而且,東西方的老年人和年輕人在這一體積上的差異是相同的,表明是強大的生物作用,而不是環境作用,調節了腦的結構,使之隨年齡的增長而產生變化。但是,也需要考慮其他解釋,比如東西方人的飲食、遺傳和環境差異,也可能是這些與文化本身沒有關系的因素所造成的影響。另外,由于老年人的經驗在樣本中差異很大,因此,很難系統地評價隨年齡而產生的腦結構的體積變化。要測量這種差異需要非常大的樣本以及對文化經驗的詳細了解。所有這些研究證據表明,文化經驗與文化價值觀不僅塑造了人腦的結構,而且也改變著人腦的功能[14]。文化價值觀與文化經驗作為環境因素的一個部分,同樣對人的認知與神經結構、功能產生影響。因此,我們可以說,環境與經驗塑造了人的認知結構與神經功能。人腦結構與功能的可塑性持續終身。這種持續性的神經可塑性是人類可教性的基礎,“在人類的可教性與人類的可塑性之間存在著密切的關系”[15]。

三、文化價值觀影響人類的外顯行為與人腦的思維方式

自上個世紀90年代以來,東亞、南亞等國家在政府推行的教育改革中采用了西方的教育理論與實踐,給這些國家的教師與學生帶來了新的挑戰[16]。對于這一問題,認知科學與神經科學的研究提供了哪些證據?尼斯貝特(Nisbett)及同事的研究框架[17][18]得到了心理學、哲學與神經科學的支持,研究證據包括行為證據、眼動證據與神經科學證據,這些研究成果為我們了解東西方文化差異對人腦思維的影響提供了科學的證據[19]。尼斯貝特等提出的研究框架表明,東亞與西方的不同文化價值觀與信仰對信息加工方式與理解世界的方式產生了巨大的影響[20][21][22]。根據這一研究框架,東亞人在道教與孔子的哲學思想的影響下,傳承了集體主義文化與辯證思維的哲學傳統,因此思維方式表現出整體加工,更關注情景刺激特征[23],更具有場依賴性,對環境的共變性表現出更敏感的特征[24]。表現在語言的學習中,東亞雙語者更關注英語或者漢語的詞與詞之間的功能或者關系,而較少關注詞與詞之間的類別屬性,體現出一種關注關系而不太注意分類的特點。另外,與英語測試相比,大陸與臺灣中國人在漢語測試中更關注關系,而香港與新加坡中國人在英語和漢語的測試中關注關系的程度相同[25][26]。而西方人,源于古希臘的個人主義哲學傳統,強調邏輯思維,表現為基于規則與特征的分析與注意分類的認知加工方式。西方人在還原主義與適用主義哲學思想的影響下,繼承了個體主義的文化,因此,在思維方式上,更加關注分類信息。東西方文化的差異具體表現在如下幾個方面:

(一)集體主義與個體主義文化文化價值觀、文化實踐與文化產物對人類心理過程的實質性影響在于人們是如何界定自我以及與他人的關系的。美國心理學家威廉•詹姆斯(WilliamJames)認為,一切與自我有關的事物都會在某種程度上成為自我的一部分,即自我是與自己相關的一切所構成的。自我具有獨特性,決定了個體是如何看待世界,如何行動的。我國學者朱瀅系統地考查了東西方哲學、心理學、神經科學層面對自我的研究,發現這三個層面對自我概念的研究表現出高度的一致性[27]。大量的心理學、文化神經科學的研究表明,個體的自我概念受到東西方文化的影響。東方亞洲文化塑造了相互依賴型的自我,而西方文化塑造了獨立型的自我。相互依賴型自我強調人與社會環境、自然環境的協調統一性,強調人與人之間的依賴關系。自家人(in-groupmemebers)是自我的一部分,自我與非自我的界限就是自家人與外人(out-groupmemebers)的區分。獨立型自我強調自我體現在個體身上,與社會、自然分離。自我與非自我的界限就是個人與他人的區分。因此,西方人的自我概念突出個體的自我,排除自我與他人的聯系。從哲學的視角來看,西方人的自我概念突出個體自我的主動性,而在心理學上,西方人的自我概念突出個體自我的獨立性。與哲學和心理學的觀點相一致,神經科學上則發現西方人的內側前額葉只表征自我而不表征母親。而與此不同的是,中國人的自我概念突出個體自我與他人之間的聯系。在哲學上,中國人的自我概念強調本我決定自我,自我與他人、他物有著千絲萬縷的聯系;在心理學上,中國人的自我概念強調自我包含著父親、母親、好朋友等非常親近之人;與心理學相一致,在神經科學的研究中發現,與西方人相比,中國人在思考親密他人(如自己的母親)的時候,在腹內側前額葉皮層的激活程度高于西方人,表明東方人將親密他人看作是自我的一部分,而在判斷自我的時候,前額葉內側和前扣帶回激活更強[28][29][30]。因此,中國人的內側前額葉既表征自我,又表征母親。由此可以看出,西方人的自我是相互獨立的,體現了個體主義的觀點,而中國人的自我是相互聯系的,體現了集體主義的觀點。集體主義或者個體主義的價值觀對自我判斷或者對他人判斷的影響會激活內側前額葉的觀點也得到了喬等人[31]的研究支持。東亞人和西方人對自己面孔的識別也存在文化差異。在高、低威脅情境下判斷自我面孔和導師面孔的行為研究中,中國被試對自己導師面孔的識別速度快于對自己面孔識別的速度,而美國被試在兩種情境中都表現出對自己面孔的優勢效應,這表明在相互依賴的集體主義文化中,社會階層概念對個體的影響(或者威脅)大于相互獨立的個體主義文化[32]。這也從一個側面說明,中國師道尊嚴的傳統文化對個體學生的影響。認知神經科學的研究也得出了與這一行為研究一致的結論。英國和中國文化背景的被試都能夠快速識別自己的面孔,但是英國被試識別自己面孔的速度更快,這表明自己的面孔更容易引起英國被試的注意[33]。而且在對面孔加工的深度方面,兩國文化背景也對被試產生了影響。英國被試對自己的面孔進行深度識別,而中國被試對熟悉面孔也會進行深度識別,因此集體主義的文化對中國被試產生了影響[34]。何登等人[35]的研究則更進一步表明,東亞被試接觸西方個體主義文化的時間越久,反映西方文化的神經激活模式越強。東西方人這種不同看待自我的方式首先會影響個體與他人的關系,進而會影響個體的態度與行為以及個體在多元文化世界中的交流與合作。

(二)整體思維與分析思維在有關西方人與東亞人的思維方式的研究中,神經影像研究與行為研究一致表明,東方人更多地體現出整體思維的特點,而西方人表現為分析思維的特點。有關西方高加索人與東亞人在觀察線框刺激材料的研究表明,西方高加索人在絕對判斷任務中更精確,而東亞人在相對任務中判斷更精確。西方人采用的是關注重要信息(focalinformation)的分析策略。在這個研究中,西方人關注的是線條,而東亞人則采用關注編碼情景信息(即線框中的線條)的整體思維策略[36]。與此研究相一致的是,何登等人[37]運用腦成像的研究技術驗證了東亞被試與西方被試在判斷絕對任務與相對任務時所激活的神經網絡。研究發現,東亞人在完成絕對判斷任務(與前景無關)時,更多地激活了前額葉—頂葉網絡,而西方人則在完成將線條與情景整合起來的任務(即相對任務)時激活了這個網絡。這個研究巧妙地運用磁共振技術表明,文化適宜性的任務需要較少的神經資源,而非文化適宜性任務則需要更多的神經資源。這兩個研究分別從行為層面與神經機制的層面揭示了文化對思維方式的影響,而且這些研究似乎表明,文化適宜性的任務更有利于認知加工。因此,在教學中,采用文化適宜性的教學任務也將更有利于學生的學習。識別面孔的情緒特征是21世紀的領導者與勞動者所需要的重要技能,而這種技能的形成也會受到東西方文化的影響。東亞人在識別面孔的時候,主要看面孔的中央部分,對面孔進行整體加工,而西方人則更多地關注眼睛與嘴巴,傾向于對面孔進行分析性的加工[38]。研究表明,在面孔的情緒識別中也存在著種族優勢。與識別異文化群體成員的表情相比,人們識別同文化群體成員的面部表情更準確。文化神經科學的研究證實了行為研究所得出的結論,在人們識別同文化群體成員的情緒時,與情緒加工有關的腦區激活程度更強。例如,日本人和美國高加索人看到自己文化族群中的成員所表達的恐懼情緒會激活更多的杏仁核區域,這表明對恐懼的反應也會受到文化的影響[39]。

(三)情景加工與物體加工東西方人在知覺方式上也存在著文化差異。在東西方文化的影響下,人們對物體與情景的關注程度不同,理解的方式也不同。大量的跨文化研究表明,西方人習慣于選擇性地注意重要事件(focalevents),而東方人更習慣于注意社會與物理環境中的重要事件[40]。西方人對于重要事件的這種選擇性關注有助于對這些事件的內在特征進行分析,但是卻容易忽視他們所賴以存在的情景。高等人[41]運用磁共振技術將加工物體的腦區與加工情景的腦區分離,發現與物體加工有關的腦區在側枕葉,而與重復情景加工有關的區域是海馬旁回。在此研究的基礎上,簡肯斯等人[42]運用適應性磁共振研究的范式,評價不同文化對一致情景與不一致情景的神經適應性。中國被試在側枕葉表現出對不一致情景的更大神經適應,這個區域是物體加工區域。這說明,由于中國人對整個情景敏感,因此在加工不一致的情景時投入了更多的神經資源,而美國人則似乎沒有受到不一致情景的影響,因為他們主要加工的是物體。

四、文化連續體與文化適應的動態性

特別需要指出的是,在當今多元文化的環境中,很多個體無法簡單地被歸為東西方文化的任何一個維度。東西方文化這兩種文化類型不是相互對立的關系,而是處于一個連續體的兩端。某一社會的文化類型處于這兩端之間的某一點上[43]。從自我到非自我也是一個連續體,每一個體可以在這一連續體上找到一個位置。東方文化中,表征更接近自我的親密他人(如母親)的腦區,與表征自我的腦區一致[44]。瑞[45]研究了相依性美國被試的自我解釋程度與神經表征的關系。自我解釋是指個體思考自我與他人關系的一種方式。自我解釋受到文化的影響。強調個體獨特性的西方文化環境中的人常常具有典型的獨立性自我解釋,而受到東亞集體主義文化影響的人常常具有相依性自我解釋。該研究發現,處于自我到非自我連續體中較遠離西方文化的、具有較高相依性自我解釋的美國被試,在自我參照的思維加工中,其內側前額葉皮質和后扣帶回皮質的激活高于母親參照加工。這可能是因為,自我解釋更多地依賴于情景記憶、反思性評價或者心理理論與社會信息的整合來進行自我評價,而不僅僅受到個體態度、信念和行為的影響。此外,東亞文化也可能對自我解釋的神經機制產生影響。文化具有復雜性,文化的有些方面在較長的時間尺度上表現出穩定性,而有些文化特質則在宏觀與微觀的時間尺度上表現出動態的發展性。不同規模的人口遷移與個體流動給特定的社會文化環境帶來了新的文化價值觀、文化實踐與文化信念,是文化變化的主要源泉。生活在多元文化環境中的人,不管其屬于哪一個國家或者文化群體,都能夠同時獲得與擁有不同文化圖式的能力,并能以適合其社會文化環境的方式來思考與行動,根據他們所處的不同的社會文化情景來轉換這些文化圖式。人類具有在不同的文化中進行心理轉換的能力,表現出一種根據文化的變化而動態變化的特征。因此,文化對人的影響不是單向的、一成不變的,個體具有適應文化的主觀能動性[46]。如前所述,東方集體主義文化對應于相依性自我,而西方個人主義文化對應于獨立性自我。在這兩種文化中(雙文化者)成長的人,能夠根據不同的文化情景通達不同的自我概念,靈活地改變認知策略。這是因為“雙文化者”在這兩種文化的影響下形成了雙文化腦(biculuturalbrain),即擁有兩套神經表征,從而可以根據不同的文化環境動態地對自己的行為進行調節[47][48][49]。例如,對亞裔美國人的內隱評價加工表明[50],文化不影響他們的腹內側前額葉皮質的活動———該區可能與自我信息的自動化加工(覺察有關),但是文化卻會影響背內側前額葉皮質的活動,這個區域可能與評價加工有關。因此,集體主義—個人主義文化價值觀動態地影響雙文化者對自我參照信息評價過程中的神經表征,而不影響其覺察加工。這些研究表明,就像多語言學習者可以靈活地在不同的語言間進行切換,在不同的語言共同體中自如地運用不同的語言,在多元文化環境中成長的學習者也能夠運用適當的認知和神經資源,根據當前情景中不斷變化的文化需求而靈活地做出認知反應,或者在不同的文化認知習慣之間進行切換。

篇8

關鍵詞:人力資源管理;東西方;差異

中圖分類號:F272.92 文獻標識碼:A 文章編號:1001-828X(2013)07-0-01

當今社會,科學技術的進步使自然資源對經濟和社會發展的支撐力逐步下降,而人才資源的作用正在不斷上升。知識經濟時代的到來更加速了各國對人才,特別是高科技人才的需求。綜觀世界各國之間以經濟、科技、國防實力為主要內容的綜合國力的競爭,歸根到底是人才的競爭。隨著我國跨入WTO的大門不斷深入,勢必會有更多的外資企業大舉進入極具吸引力的中國市場,各行各業都面臨著世界經濟浪潮的挑戰,對企業也會產生諸多方面的巨大沖擊。企業的人力資源作為企業興衰成敗的關鍵因素當然也不能例外。東西方在意識形態、文化底蘊及風土人情等方面的巨大差異,深深地影響了人們的思想觀念和行為方式,進而使得東西方企業在人力資源管理方面產生了激烈的碰撞。

入世以后國際化競爭的影響使得企業人才爭奪戰此起彼伏,人們稱之為沒有硝煙,沒有戰爭宣言的戰爭。如何建立規范合理的人力資源管理體系,如何在激烈的人才競爭中贏得主動對企業提出了極其嚴峻的考驗,本文將以地處山東省的Z公司這一有代表性的制造類高新技術企業為典型,共同探討人力資源管理觀念上東西方企業的差異。

一、人才管理理念上的差異

文化是一個民族、國家在長期的社會歷史發展過程中所形成的,地域、環境等諸多因素的不同,導致了各國、各民族間文化的巨大差異。東西方文化等方面的巨大差異使人們的思想觀念、行為方式上存在著極大的不同,因而使東西方企業在人力資源管理上有許多顯著區別。

任何企業,無論東方西方,要想在激烈的競爭中立于不敗之地,贏得生存和發展的空間,必須想方設法贏得人才。基于這樣的前提,東西方企業都通過種種方法吸引和挽留人才,但核心理念存在著許多不同之處。從西方企業來看,主要是許以優厚的待遇,通過對個人的尊重、生活的改善等人性思維來吸引人,體現了以人為本的思路。而東方企業,尤其是國有大中型企業,強調以個人對國家、民族的責任感來激勵員工,吸引人才,受傳統儒家思想的影響比較深遠,這在國有資產重組成立的Z公司中體現得淋漓盡致。并且在有的情況下,權利本位較濃厚。從目前的實際情況看,盡管Z公司已實行了股份制改革,但是高層領導有很多是國資委直接派員,因而,對于Z公司來講改革工作還任重道遠。

二、人才選擇方面的差異

每一個企業,為了實現自己的目標,為了自身發展的需要都要不斷招聘人才,為自己企業輸送新的血液,但在人才選擇標準上東西方存在巨大的差異。在選人方面,西方企業注重選取最好的人才,并且有一整套嚴謹的招聘程序,比如寶潔公司,在人員招聘時,要通過面試、筆試、心理測試的嚴格的程序后,才能成為公司的員工,力求在應聘者中挑選個人能力最強的人加入公司,注重人才的創造性,張揚個性。而東方企業雖然也希望得到最優秀的人才,但多以品質德行排在第一位,不是一味追求最優秀的人才,不追求個人的突出能力,而是強調合適即可,希望獲得適合于企業的能滿足工作要求的人才。以Z公司為例,該公司在招聘時便提出:我不要求你最好,我只要求你好,適應公司節奏,懂得精誠合作,演奏和諧音符即可。

三、在用人方面的差異

東西方企業都希望在用人時發揮人才優勢,達到人盡其才的理想狀態。然而,西方企業在用人時以才為主,突出“個人英雄文化”,強調英雄個人的作用。對于高級的管理人才往往從外部直接招聘,等級觀念不是很強,敢于提拔低層的年輕人,并且在員工的培訓上,教多的依靠外部力量,與各大高校及科研機構合作培養適合公司所需的各類人才,重視管理者的培養。東方企業強調集體主義,德才兼備,以德為先,任人唯賢,尤其對領導者和管理者要求更嚴格。領導階層多是從低層干起一步一步成長起來的老員工,等級觀念比較強,為了追求集體和諧可以適當犧牲個人才能的要求,小我要服從于大我。多注重培養技術人員的技能,往往忽視管理人員的素質提升。在這些方面,Z公司體現的尤其突出,公司的中高層技術領導大部分是從一線車間干起的普通員工逐步成長起來的。并且對于管理人員的培訓也是從近幾年才開始,技術人員的培訓還是公司培訓的重點,他們先后與山東大學、武漢理工大學等高校簽定了培訓計劃。盡管如此,Z公司還是以技術人員的內部培訓為主,較少的依靠外部力量。

從以上的簡單比較可見,東西方企業存在很大的差異性,但到底誰優誰劣,不可以“一刀切”。客觀的講,對于企業的人力資源管理沒有世界最佳,只有企業本身最合適。隨著經濟的國際化趨勢進一步加強,應在充分了解本企業文化理念和國外理念的基礎上,深入、系統、全面地研究企業中的中西方觀念對人力資源管理的影響,使不同的文化觀念達到最佳的結合,雙方勢必互相影響,互相交融,發揮其最大優勢。

對于Z公司而言,要想走出國門參與國際市場競爭,西方觀念與公司內的文化、制度等觀念上的沖突不可避免,勢必給其各個方面帶來巨大影響,在此基礎上,整合企業文化,加強溝通,建立共同價值觀念,積極進行跨文化溝通與培訓,要認清現實,把握機遇促進企業人力資源管理理念和方法的不斷創新。

參考文獻:

[1]甘榮.WTO挑戰與人力資源管理.異彩網經濟版改革欄目.

[2]王勇.東西方文化差異對企業人力資源管理的影響[J].人才開發,2004(10).

[3]宋妍.淺析企業人力資源的跨文化管理[J].科技情報開發與經濟,2007(03).

[4]胡蓓,李毅.人才流失危機預測預警管理[J].中國人力資源開發,2004(12).

篇9

【關鍵詞】英語寫作,文化差異,文化障礙

1引言

寫作技能作為大學英語基本技能之一的重要性不言自喻。要寫出地道的英語作文,除了要加強語言的基本功外,重要的一點就是要熟悉西方美文化,了解中西方文化之間存在的差異及這些差異在文化價值觀念、語言表達方式等方面的具體體現,養成用英語思維、表達的習慣。東西方因歷史進程、經濟發展、政治宗教方面的不同而形成了不同的文化。中國的主流文化式注重整體性和直覺性的認識方法。它提倡天人合一,崇尚中庸之道。而西方國家的主流文化更注重思維對客觀世界的直接認識,強調理性和邏輯分析。東西方文化也有著各自特有的價值系統。中華民族注重整體意識,社會成員必須對集體絕對忠誠。但西方文化以“個人主義”為核心,崇尚個人的先動性、獨立性和隱私性。

2文化差異的具體體現

2.1寫作目的。在西方,寫作的目的視為了宣傳和獲得知識。為此好文章的標準體現為以下三個特征:(1)整體性:即文章各部分內容要和諧統一;(2)連貫性:即文章各部分的連接要顯現出明確的邏輯關系;(3)明晰性:即表達準確,簡潔明了。

與此不同的是,中國人認為寫作目的是為了體現作者對文字的駕馭能力,引經據典,即使用成語、典故和華麗辭藻的能力,以此標準作出的文章才是好的文章。

2.2文體風格

英語文體區別于漢語文體主要表現在以下兩個方面:

(1)英語的直線性思維方式決定了作者直截了當地提出自己的觀點。文章中的事件和觀點按照重要程度排序,最重要的放在文章開頭作為首要考慮,接下來是次重要的,依此類推。 而中國人的迂回性思維方式決定了中國人不喜歡開門見山地表達自己的想法,習慣在闡述主要觀點之前做一些鋪墊,通常要含蓄間接地提出自己的看法和理由。論點通常到最后才體現出來。謀篇順序的差異必定成為寫作上的障礙。不了解此差異的學生,往往將漢語的語篇思維模式注入英文的寫作中,寫出的文章便使人感到松散,邏輯性較弱,令讀者很難直抵其文章中心,且句子上下間缺乏連貫性,段落缺乏一致性。

(2)崇尚個人主義的西方社會主張每個人都具有分析、評判和辯論的能力。所以在寫作中他們能夠暢所欲言、堅持己見,體現出了獨特見解的寫作風格。而中國人基于禮貌原則和面子原則,避免產生不必要的摩擦,所以不愿意斬釘截鐵地陳述個人意見,在寫作中也就相對地缺乏獨特見解,而只能過分依賴專家、權威的觀點。

2.3語言表達

語言承載著文化內容。中國人的思維模式是形象的、直觀的,傾向于使用具體、形象的詞來表達抽象的內容。而西方人思維模式是概括、抽象的,他們用概括、抽象的詞來表達具體的事物或現象。另外,不同的文化賦予自身的語言文字不同的文化涵義。表面上似乎對應的詞匯其實有著不同的文化涵義,從而導致一些詞匯在不同的文化中有不同的理解和聯想。英語和漢語中存在著大量這樣的詞語,它們也成為了學習者用英語表達準確的障礙。

3跨越英語寫作中文化障礙的策略

中西方差異表現在諸多方面,所以在英語寫作教學中,教師需要轉變教學觀念,正確認識文化意識的培養在大學英語寫作教學中的重要地位。教師不能只注重詞匯語法的教學,還應加強學生的文化意識的培養。只有這樣,學生才能在寫作中正確運用語言。

3.1挖掘英語詞匯的文化內涵。教師應以詞匯的文化差異為契機,讓學生認識到英語和漢語存在著多方面的差異。英語詞匯教學中,教師要充分挖掘英語詞匯的文化內涵,歸納、總結、對比這些詞與漢語含義有異的特殊文化含義,幫助學生了解那些表面對等但是實際意義有微妙甚至很大差異的詞匯。通過掌握這些差異從而避免在寫作中出現失誤。

3.2強化閱讀中的文化輸入。寫作是語言輸出過程,寫作能力的培養需要可理解性的輸入。寫作能力來自于大量的閱讀積累。英語原文能夠提供地道的語境,通過閱讀可以獲得對文化差異的整體理解和具體認識。所以教師提供的閱讀材料要具有典型性,要清楚地展示出英語區別于漢語的寫作特點。課堂閱讀時教師與學生要共同探討和理解范文的思想內容及語篇結構,通過分析范文、撰寫摘要、改寫課文進行有目的的寫作訓練,使學生了解英語與漢語篇章結構模式的區別,培養學生的邏輯推理能力和分析概括能力,從而充分挖掘學生的寫作潛力和創造力,寫出地道的英語文章。

3.3寫作訓練的語境化。Rivers&Temerley說過“了解認識了文化差異并不等于懂得如何在寫作中處理這些問題。”所以提供真實語境的寫作任務能夠有效地訓練寫作能力。通常課堂上規定的寫作題目是沒有語境的,也就沒有真實的交際作用。學生只是為了寫而寫,寫作時只注重語法是否正確而忽視了寫作的交際性。所以,在寫作訓練中教師要提醒學生考慮寫作意圖和寫作對象,運用從閱讀中獲得的寫作知識進行有效交際。另外要布置有真實語境的寫作任務來訓練學生寫作。

4結束語

英語寫作不僅要求學生具備熟練的語言綜合運用能力和一定的寫作技巧,同時還要克服文化差異造成的影響。英語寫作教學是一種綜合性很強的教學實踐活動,既要涉及到英語語言本身,又要涉及到英語文化。為了提高學生的寫作能力,教師必須要把寫作教學與文化教學有機結合起來,在英語寫作教學中培養學生的跨文化意識。

參考文獻:

[1]Rivers & Temerley.A Practical Guide to the Teaching of English As a second or foreign language[M].Oxford University Press, 1978.

[2]劉潤清,鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2001.

篇10

文化不是一個固化的概念,文化的形態繁復多變,各民族的文化也各具特色,并且隨著內外因的作用不斷產生變化,盡管如此,我們仍然可以從紛繁復雜的文化現象、文化形態入手,把握各民族、各時代文化間的聯系點和共同性。文化是共享的,是某個特定群體成員共享的理想、價值以及行為準則。然而文化也是可以習得的,人們與文化一起成長,不同群體之間的文化也可以形成交集。我們總是強調現在處于全球一體化的時代,各國各民族間的文化伴隨著這一轉變也在相互影響、相互滲透,這種文化的交流最終落實在生活的方方面面。就像是,盡管中西方的存在差別,大部分中國人不懂得基督教的教義,這并不妨礙我們以圣誕節的名義過一次節日;盡管西方人很可能不太清楚公歷與農歷的區別,這也不影響他們與遍布全球的華人華僑一起,享受春節的喜慶氣氛。

二、海報設計中所體現的文化差異性與同一性

海報也叫做“招貼”、“宣傳畫”,英文名為“poster”,意指張貼于紙板、墻、大木板或車輛上的印刷廣告,或以其他方式展示的印刷廣告,它是戶外廣告的主要形式,廣告的最古老形式之一。也有人根據poster的詞根結構及掌故來剖釋招貼的詞義,認為poster是從“post”轉用而來,“post”詞義為柱子,故poster是指所有張貼于柱子上的告示。沒有一本中文詞典對“海報”一詞作過專門解釋,但據傳說我國清朝時期有洋人以海船載洋貨于我國沿海碼頭停泊,并將poster張貼于碼頭沿街各醒目處,以促銷其船貨,沿海市民稱這種poster為海報。依此而發展,以后凡是類似海報目的及其他有傳遞消息作用的張貼物都稱之為“海報”。

(一)海報中的文化同一現象

文化的傳遞是以符號為基礎的,比如語言文字就是其中最重要的符號,借助語言文字,文化得以代代傳遞,也能夠傳播到更廣闊的范圍中去。符號按照感官不同可分為聽覺符號、視覺符號與觸覺符號,語言屬于聽覺符號,而文字則屬于視覺符號,圖形圖像也是重要的視覺符號。海報具有畫面大、宣傳內容廣泛、藝術表現形式豐富以及遠距離視覺效果強烈等特點,是極好的文化傳播載體,也是平面設計作品中的重要組成部分。它涵蓋內容豐富、主題表達明確、傳播途徑多樣、展示簡便、對于環境道具并沒有過多限制,所以廣為流傳。我們熟知的許多國際平面設計師都在這一領域都有突出的代表作品。眾多國際性的平面設計比賽也是通過這一表現形式來進行的。連續舉辦了七屆的國際大學生反對皮草海報設計大賽,要求參賽者需要用原創海報作品引導消費者思考皮草服裝的道德問題。欣賞最終獲獎的優秀設計作品時我們不難發現,不同國家的海報作品中往往會運用到相似的構想或者相似的圖形元素,也就是說不同國家、不同文化背景、不同教育背景、不同成長環境的大學生們,在立意和素材的選取上存在一定程度上的相似。例如,2007年的第五屆比賽,大賽主題為:“FashionVictims”時尚的犧牲品。中國賽區獲獎作品中有三件出現了衣架這一元素,美國和加拿大的獲獎作品中各有一件是以衣架為創意元素的。這一現象說明,在設計之初,中外學生選擇海報創作元素時,都不約而同地從時尚聯想到了衣架,并采用了或實物拍攝或手繪勾勒或異圖形構成等表現形式運用在自己的海報設計作品中。

在全球經濟聯系日益緊密的歷史進程中,各國人民間政治文化交流也愈加頻繁,在一定程度上形成相互依賴的關系。作為一名設計師,總是希望自己的作品能得到最廣泛范圍地傳播,被更多人理解和接受,因此,常常會采用大部分人可以接受并理解的圖形元素。第二屆“東+西”大學生國際海報雙年展中的金獎作品是一幅名為“暖”的反戰海報,背景中央寫著戰爭的英文單詞“war”,旁邊是一顆破碎的心,看起來猶如一對小小的翅膀,翅膀上頂著一個光環,如同血色天使一般。畫面下方有一排主題語:請不要讓這對翅膀飛走。整幅畫面色彩斑駁,讓人聯想到戰爭帶給人們的創傷,而在這一片蕭索之中,這顆小小的紅心溫暖了觀者的心靈,讓人在沉重之中悟出些別樣的味道。英語不是我們的母語,卻是國際通用語言;大部分中國人并不篤信基督教,但是大多能夠識別天使的典型特征。因此,這幅作品能被國內外大部分觀者解讀。由此可見,盡管在不同的文化環境和教育背景下成長,國際間的交流卻日益密切,如今東西方的年青一代在生活方式和行為習慣甚至思維方式上有著逐漸趨同的態勢。這既是設計師們的機遇也是挑戰:一方面,采用國際通用的視覺元素創作作品可以提高作品傳播的廣度,在最短的時間內獲得最多數觀者的理解與認同;另一方面,僅僅利用文化同一性設計海報,難免存在太多創意“撞車”的風險。因此,兩者間“度”的把握相當重要。

(二)海報中包含的文化差異使其各具特色

縱觀海報設計發展歷程,國際知名平面設計師們的海報作品大多含有和本國背景文化相關的、獨特而具有個性化特色的視覺語言,并逐漸將其發展轉化為強烈的個人風格,讓觀者一看到海報畫面就能夠明白是設計者是誰。老一輩日本著名設計師田中一光為日本傳統戲劇———能劇所創作的一系列海報流傳甚廣。能劇是日本民族戲劇的第一個劇種,它是由從寺院神社節目助興表演中脫胎出來的“猿樂能”演變而來,在日本戲劇史上具有重要意義。能劇出場人物較少,以劇情的表演為中心,是一種象征劇。扮演劇中人物的演員都戴假面具,這是能劇區別于其它戲劇的一個重要特征,能劇就是從選擇面具開始的。田中一光的能劇海報大部分都采用了面具作為主體圖形,在表現手法上,他用大面積的幾何色塊將原本復雜具象的面具與頭飾進行歸納,概括其主要特征,并采用高純度補色,營造出強烈的視覺沖擊力。除了利用幾何色塊塑造能劇面具來創作海報之外,還有一部分能劇海報則是將文字甚至筆畫作為主要創作元素。這些文字往往是戲劇中某章回的內容,通過陣列的方式排布在畫面上;或者是將劇名的筆畫在不影響識別的基礎上進行拆分,分布在畫面中;有時還會用相應的色彩區分不同的劇目。

田中一光在海報設計中采用了大量日本傳統形象和民族元素,而這些元素卻是通過相對較為現代的幾何形態表現出來;海報中補色的應用營造了一個五彩斑斕的華麗能劇世界,又通過巧妙地劃分與間隔體現了層次地交疊,使得海報畫面形成了類似西方透視效果的空間感。這是傳統與現代、文化差異與同一性的極好體現。也許有人會說,現如今距離田中一光的全盛時期已經相隔甚遠,而能劇本身就是較為傳統的文化領域,難免在海報中會出現一些獨有的民族文化符號。那么,新銳伊朗設計師Me-hdiSaeedi則是另外一個鮮活的例子。MehdiSaeedi的作品中總是包含著波斯文字和傳統人物形象等民族元素。比如他為三位伊朗女性藝術家油畫展所作的海報《三種伊朗人的面貌》,利用波斯文的大小以及書寫角度的變化組成三張相互聯系的女性側臉,完美契合了主題。他認為,波斯文與拉丁文字在結構上非常不同,拉丁文字處于兩條平行線之間,方塊字的結構更容易處理好平衡的問題。而波斯文字則比較機動,字母的組合更為隨意,設計師們可以用更加創新的方式進行設計,圖形化效果較拉丁文字更為明顯。他另一幅海報作品《伊朗印象》是為伊朗攝影師作品展而作的:畫面主體圖形是一名纏頭的伊朗傳統男子的形象,表現出濃郁的地方特色。作為一名曾留學英、法兩地的設計師,MehdiSaeedi明白對于大多數人來說,波斯文的識別性有限,所以,他的作品中總會出現以英文標注的主題,并與原有的波斯文字有機結合,用他自己的話說,就是“努力將這兩種文字的特點結合起來”。MehdiSaeedi通過他成功的海報設計作品告訴我們,不同文化之間的碰撞,往往能夠擦出意料之外的火花。

(三)中西方文化碰撞所產生的“化學效應”

香港著名設計師陳幼堅設計的海報設計作品,有許多充滿了濃郁的中國文化元素,而這種中國味兒,又通過簡潔易懂的現代設計手法表現出來。他本人對此謙虛地回應:“基本上我的東西都是很表面的。但是為什么我弄得這么好,因為我知道自己的文化用什么形式來表達,好讓中國人和老外都覺得有味道。但并不代表我對中國文化了解多深,你只要多問我一句,我未必可給你一個更深入的答案。”而采用這樣不同文化融匯的設計理念來完成作品就是希望通過國際性活動“表達中國文化與品位,通過這種展現,將中國人的尊嚴在國際舞臺上拿回來”。觀其1990年在東京舉辦的“EastMeetsWest(東方匯合西方)”個展海報設計,畫面主體為一個書寫于沙地上的篆體“東”字,細看可以發現,這個充滿傳統味道的東方文字筆畫結構卻被拆分為四個英文字母“EAST”,這正是英文中“東方”的意思。如果換一個角度,將海報倒置,文字筆畫則又組成了“WEST”,變成“西方”的意思。他將英文單詞中的“東方”與“西方”巧妙融合在同一個古老的中國文字中,既將此次個展“EastMeetsWest(東方匯合西方)”的主題涵蓋在內,又體現了東西方的交融匯聚。畫面整體為暖黃色調,砂礫中的字體刻畫體現了古老東方文化歷史的神秘與滄桑。

陳幼堅為“香港東西”之香港設計師七人展所設計的海報,也同樣充滿了不同文化碰撞而產生的靈感火花。淺色的畫面中心位置放著一杯熱茶,那是一只由寥寥幾筆毛筆筆觸勾勒出的典型中式瓷制茶杯,杯中卻泡著袋泡紅茶。紅黃兩色組成的標簽讓人聯想到有著“世界紅茶之王”美名的英國經典品牌———“立頓”,只不過標簽上的文字已經替換為此次展覽的主題內容。杯中的茶水冒著熱氣,這升騰的氣體由彩色線條組成,似乎意味著在東西方文化共同熏陶滲透下成長起來的香港設計師的設計作品必將通過此次展覽的呈現,在設計界大放異彩。海報色彩素凈,畫面主體突出,簡潔而不簡單,蘊含內容豐富而雋永。糅合東方文化傳統和西方設計美學并不只是香港設計師的“專利”,大陸設計師們同樣有感于東西合璧的獨特設計韻味,創作出許多優秀的海報設計作品。深圳平面設計師劉永清設計的一組題為《百花齊放、百家爭鳴》的海報設計中,他巧妙地將中西方文字融合在了一起。畫面中“百花齊放”與傳統花卉圖形結合,“百家爭鳴”四個字與孔子像結合在一起,體現了這八個字的字面含義。兩幅海報乍一看平平無奇,仔細回味時則發現主題文字另有乾坤———漢字的筆畫是由英文字母組成的,不同英文字體也使得中文字體呈現出類似宋體和黑體般不一樣的字體效果。東西方文字通過設計師的處理,巧妙結合在一起,在畫面中表現出出人意料的和諧視覺效果。

三、結語