英文名字女孩范文

時(shí)間:2023-03-31 08:10:43

導(dǎo)語(yǔ):如何才能寫(xiě)好一篇英文名字女孩,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

篇1

2、女孩起英文名字要包含積極向上、健康樂(lè)觀的寓意,如果意思比較低俗、比較負(fù)面,那英文名字給人的感覺(jué)也大方不起來(lái)。

3、不宜運(yùn)用花植物給女孩起英文名。這樣的名字,會(huì)讓老外覺(jué)得很奇怪。

4、女孩的英文名字的字母不宜太多,名字不能太長(zhǎng),否則會(huì)很難讀,也很難記寫(xiě)。

5、好聽(tīng)名字推薦

(1)Saro

“公主”只有四個(gè)字母,很簡(jiǎn)捷,可寓意女孩甜美可愛(ài)、美麗活潑,散發(fā)著公主般的氣質(zhì)。

(2)Adela

意思為高貴的、優(yōu)雅的??尚稳菖赓|(zhì)高貴,儀態(tài)端莊優(yōu)雅,有大家閨秀之風(fēng)范。

(3)Beenle

篇2

朗朗上口、悅耳動(dòng)聽(tīng);由4個(gè)字母組成的5個(gè)字母的英文名字,簡(jiǎn)單易寫(xiě);

寓意:“美麗的”,用作女孩英文名字展現(xiàn)了孩子美麗動(dòng)人、氣質(zhì)優(yōu)雅的特點(diǎn)。此外在意大利語(yǔ)中帶有“美麗”的含義。

2、vita:維達(dá)

響亮大氣、簡(jiǎn)單易讀;由4個(gè)字母組成的英文名字,便于女孩子自己記憶與拼寫(xiě);

含義:指“生命之力”,引申為生機(jī)、活力之義。用作女孩英文名字,展現(xiàn)出幸福、吉祥、安康的寓意內(nèi)涵,非常簡(jiǎn)單又好聽(tīng)的英文名。

3、rita:莉達(dá)

悅耳動(dòng)聽(tīng)、簡(jiǎn)單易讀;由4個(gè)字母組成的英文名字,滿足簡(jiǎn)單好聽(tīng)的英文名女的查找。

篇3

英語(yǔ)形式的古法語(yǔ)名稱Amée,帶有“深?lèi)?ài)的,最心愛(ài)的的人,可愛(ài)的”寓意內(nèi)涵。作為英文名字,在19世紀(jì)開(kāi)始廣泛使用。amy給人的印象是個(gè)玲瓏,纖細(xì)的女孩,并有著安靜,沉著,有文化素養(yǎng)及宛雅的特質(zhì)。

2、Ada艾達(dá)

Adelaide的簡(jiǎn)寫(xiě),使其該英文名字既簡(jiǎn)單,又便于大家拼寫(xiě)。意思是“尊貴、第一女兒、高貴、歡樂(lè)”的意思。用作女生英文名字,給人一種安全意識(shí)很強(qiáng)、非常細(xì)心,總是盡力去幫助別人。

3、Alina艾麗娜

Adelina的縮寫(xiě)形式,讓“Alina/艾麗娜”一名既簡(jiǎn)單,又時(shí)尚洋氣,體現(xiàn)出女孩子高貴、有魅力的氣質(zhì)特點(diǎn)。本義帶有“高貴”的意思,音標(biāo)[Ailina],朗朗上口、悅耳動(dòng)聽(tīng)。

4、Anne安尼

篇4

有一次,數(shù)學(xué)測(cè)驗(yàn)時(shí),有一道思考題,十分之難,正當(dāng)我們撓腦袋時(shí),黃曉瑩卻大大方方得走去交卷.

事后,我問(wèn)她:"你會(huì)做嗎?"沒(méi)想到她卻笑著說(shuō):"簡(jiǎn)單得要命!你不會(huì)嗎?"我聽(tīng)了"驚嘆不已",心里想:如果我有她一半聰明就好了!

還有一次,莫佩華問(wèn)她:"AB乘AB=ABB,猜數(shù)字迷!"我們想了半天都沒(méi)想到,而黃曉瑩卻脫口而出:A=1,B=0!"

"哇!這么快?"我們大叫,幾乎是尖叫.

看,我們的黃曉瑩聰明嗎?哦!忘了告訴你,她在廣東省中山市西區(qū)沙朗小學(xué)!

篇5

Hello , everybody! Do you know me ? My name is Liang Qikun. My English name is Jenny. I am from China . I am ten years old . I am a clever girl . I have short black hair , big black eyes , big ears , a small nose and a small mouth . I am not very tall and not very thin . My hobby is reading books . My favourite sport is adventuring. I can play the piano very well . This is me.

【參考翻譯】

大家好!你們知道我嗎?我的名字叫梁祁昆。我的英文名字叫珍妮。我來(lái)自中國(guó),今年十歲了。我是一個(gè)聰明的女孩。我有黑色的短頭發(fā),黑色的大眼睛,大耳朵,一個(gè)小鼻子和一個(gè)小嘴巴。我不是很高,也不是很瘦。我的愛(ài)好是讀書(shū)。我最喜歡的運(yùn)動(dòng)是冒險(xiǎn)。我可以把鋼琴?gòu)椀煤芎?。這就是我。

篇6

聽(tīng)到這首歌的那一年我大約20歲,一個(gè)剛剛開(kāi)始為過(guò)去努力尋找依靠的年齡。因?yàn)楸桓柙伒呐⒔蠥lice,恰恰重了我的第一個(gè)英文名字,便記住了。

歌者是Smokie,一個(gè)蘇格蘭樂(lè)隊(duì),名字如一幅烏煙瘴氣的現(xiàn)代派畫(huà)作。這歌有些像電影,人物啊故事情節(jié)什么的,一段一段,用娓娓的方式陳述將到的緊迫,紀(jì)念或許就要離去的習(xí)慣――因?yàn)楦璧拿钟昧爽F(xiàn)在分詞的形式,表示一種從過(guò)去某一時(shí)間開(kāi)始一直延續(xù)到現(xiàn)在的狀態(tài)。

我以為事情做得長(zhǎng)久了,甚或愛(ài)得長(zhǎng)久了,都會(huì)變作習(xí)慣。比如寫(xiě)字時(shí)放音樂(lè),可能自己根本不聽(tīng),音樂(lè)停下來(lái)之后周?chē)帐幨幍撵o默甚至可能更讓我思考。然而不行。停下來(lái)之后我發(fā)現(xiàn)自己手足無(wú)措,仿佛那些字突然變得突兀,與我沒(méi)有半點(diǎn)聯(lián)系。

又比如,前日有朋友告訴我,她要與律師商討與先生離婚的事情。事情的起因很簡(jiǎn)單,只是最后上升到了價(jià)值觀的高度。與朋友嚴(yán)肅地商討后,我們認(rèn)為這是他們總是將問(wèn)題拖著不解決,習(xí)慣于消極地妥協(xié),以至于積重難返,再要解決,只能釜底抽薪。倘若他們習(xí)慣于當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)亟鉀Q問(wèn)題,結(jié)果也許一樣,但至少可以節(jié)約彼此的時(shí)間。

朋友說(shuō),習(xí)慣是使自己與當(dāng)時(shí)的情境發(fā)生關(guān)系的東西。好像這歌里的男主角,憑了對(duì)Alice的愛(ài)戀維系著20年的時(shí)光。那個(gè)要離婚的朋友,也習(xí)慣先生替她打點(diǎn)一切,習(xí)慣為了先生放我鴿子,習(xí)慣當(dāng)他的背景――先生就是她的習(xí)慣。她說(shuō),她無(wú)法想象沒(méi)有他的日子她要怎么過(guò);我說(shuō),開(kāi)始可能不習(xí)慣,不過(guò),過(guò)啊過(guò)的,也就習(xí)慣了。

Seasons in the Sun

大三那年,我將英文名字改作Michelle,原因忘記了,大約是要和過(guò)去一刀兩斷的意思。那年Westlife在他們的第一張專(zhuān)輯里翻唱了這歌,歌詞里有一句:“Goodbye Michelle,my little one”。有些自戀的,我就當(dāng)這首歌是唱給自己的。

這首柯達(dá)膠卷的廣告歌最初出現(xiàn)于上世紀(jì)七八十年代。單看名字,很難想象是一個(gè)將死的男子唱給父母親朋友愛(ài)人的遺書(shū)。中國(guó)古話說(shuō)人之將死,其言也善;英國(guó)人齊格蒙?鮑格曼說(shuō)膠卷是工業(yè)時(shí)代最后的紀(jì)念。兩下里結(jié)合著看,這歌相當(dāng)有文化。我姑且將它當(dāng)作了工業(yè)時(shí)代的另一種墓志銘。

那時(shí)經(jīng)常聽(tīng)說(shuō)有高中時(shí)代相熟或不相熟的同學(xué)自殺;記憶尤為深刻的是一個(gè)男生。他從學(xué)校的主樓上跳了下來(lái),一米八的個(gè)子到了地上只剩一米不到的樣子。可憐他生錯(cuò)了年代:在這個(gè)年代,他不得不毀滅自己來(lái)達(dá)到遺忘的目的,就像以前的電影里,有時(shí)好人也不得不殺人以滅口。他大約要用這樣子定格在那個(gè)負(fù)心女孩的心里,然而那女孩卻未必這樣想,因?yàn)檫z忘只會(huì)越來(lái)越簡(jiǎn)單。

就那女孩來(lái)說(shuō),若要燒毀照片信箋,那遺忘就刻意得令人發(fā)指。然而人們總會(huì)找出辦法彌補(bǔ)自身機(jī)能的不足。后工業(yè)時(shí)代的人們以可以反復(fù)再利用的記憶存儲(chǔ)體――錄影帶、磁帶、CD、數(shù)碼相機(jī),等等――證明:經(jīng)過(guò)的事情,無(wú)需物理上的傷害同樣可以抹去。人們借助這些物品遺忘,并以為自己真的遺忘了――那女孩,因?yàn)闆](méi)有證據(jù)提醒自己曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的種種,很快就會(huì)遺忘。

人們重新構(gòu)建了一種回憶的方式,并間接地改變了過(guò)去與現(xiàn)在相聯(lián)系的方式。

青春無(wú)悔

高曉松在《青春無(wú)悔》的文案里提到了雞尾酒。具體指什么我不太記得,但是形容得五色斑斕,我便覺(jué)得很好看――我喜歡一切沒(méi)有見(jiàn)過(guò)但被形容得很好看的東西?;蛟S是因?yàn)樘贻p,或許是因?yàn)樘稀?/p>

我不太喜歡校園民謠,人家說(shuō)是因?yàn)槲疫€讀書(shū)的緣故??赡苁菍?duì)的,但我始終認(rèn)為校園民謠有些簡(jiǎn)陋,在唱完的地方少寫(xiě)了四個(gè)字:未完,待續(xù)。但我喜歡《青春無(wú)悔》,或許是因?yàn)楦邥运商岬搅穗u尾酒,又或許有一種有始有終的意味在里面。

篇7

有個(gè)美國(guó)女孩叫馬酉學(xué)

雖然只在中國(guó)生長(zhǎng)過(guò)7個(gè)月的時(shí)間,但是美麗聰慧、成績(jī)優(yōu)異的她,在幼小的心田里一直有一個(gè)疑問(wèn),“媽媽的頭發(fā)為什么跟我的不一樣?”

懂事后,Jaynne媽媽告訴她,她來(lái)自中國(guó)。從此,遠(yuǎn)在大洋彼岸那個(gè)“家”,無(wú)時(shí)不刻不在吸引著這名從小就被美國(guó)母親收養(yǎng)的中國(guó)少女,去圓一個(gè)中國(guó)夢(mèng)。

曲折尋親路

2006年,12歲的Laney第一次在媽媽Jaynne的帶領(lǐng)下來(lái)到中國(guó),她們?nèi)チ吮本⑽靼驳群芏嗟胤?,也?lái)到了她以前住過(guò)的福利院,甚至見(jiàn)到了曾經(jīng)抱過(guò)她的阿姨們。

2007年,Jaynne在美國(guó)認(rèn)識(shí)了一個(gè)同樣收養(yǎng)過(guò)中國(guó)孩子的華人女子,通過(guò)這名女子在中國(guó)生活的父母,Laney最終得知自己出生于和縣的一個(gè)“埠”。

2009年,15歲的Laney突然告訴媽媽?zhuān)约悍浅?释麑ふ疫h(yuǎn)在中國(guó)的親生父母,了解自己生命的另一個(gè)版本。

2010年,Laney委托在中國(guó)的朋友,在和縣附近貼了很多告示……

2011年7月,Laney和媽媽Jaynne來(lái)到馬鞍山,再次開(kāi)始尋親之旅。

“媽媽”,您還記得她么?

打開(kāi)存在手機(jī)里的兒時(shí)照片,Laney睜著渴盼的大眼睛,仿佛在問(wèn):中國(guó)“媽媽”,您的那個(gè)“女兒”是她么?我們看不見(jiàn)照片上中國(guó)“媽媽”的臉,但我們相信,此時(shí)的她一定是悲喜交集,不論最終結(jié)果是什么,她都會(huì)永遠(yuǎn)把Laney放在心上。

一條讓人驚喜的線索

7月24日,Laney在馬鞍山見(jiàn)到了當(dāng)年撿到她并將她送往福利院的好心警察。7月25日,她又在好心人的幫助下,得知自己來(lái)自于和縣的“腰埠”。

從馬鞍山到和縣需要擺渡,輪渡上的工作人員告訴她,她是第一個(gè)乘坐這一輪渡的美國(guó)人,“我感到非常自豪!”Laney高興地說(shuō)。

“媽媽”,您還記得她么?

打開(kāi)存在手機(jī)里的兒時(shí)照片,Laney睜著渴盼的大眼睛,仿佛在問(wèn):中國(guó)“媽媽”,您的那個(gè)“女兒”是她么?我們看不見(jiàn)照片上中國(guó)“媽媽”的臉,但我們相信,此時(shí)的她一定是悲喜交集,不論最終結(jié)果是什么,她都會(huì)永遠(yuǎn)把Laney放在心上。

團(tuán)圓的期盼

篇8

中學(xué)時(shí),我給自己取了一個(gè)英文名:“joey”,來(lái)源似乎是某部漫畫(huà)中的主角。我把自己的郵件名字也設(shè)置為林喬伊,并相當(dāng)?shù)臑橹凑醋韵病>艓啄甑臅r(shí)候,安妮寶貝的小說(shuō)《告別薇安》火的一塌糊涂,她很喜歡“喬伊”這個(gè)名字,在她的作品中無(wú)數(shù)次的出現(xiàn)過(guò)叫這個(gè)名字的人。對(duì)了,當(dāng)時(shí)還很年輕很帥氣的黎明有部電影,電影里的女主角也叫Joey,那是—個(gè)神情清冷的混血女孩,美的讓那時(shí)候的我固執(zhí)的認(rèn)為那樣的人才是真正適合joey這個(gè)名字的人。

但是很快我發(fā)現(xiàn),每次我告訴別人英文名字時(shí),他們都會(huì)說(shuō),你喜歡香港那個(gè)女歌手嗎?她長(zhǎng)的又不美。年少的我覺(jué)得很沮喪,因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候最出名的joey叫做祖兒,香港女歌手里只有一個(gè)祖兒,她就是容祖兒,她真的不美也不仙。她的厚嘴唇、大臉龐、塌鼻梁、凌亂的頭發(fā),跟美人真的一點(diǎn)都不沾邊,于是我負(fù)氣的把自己英文名中“e”字去掉,變成了JOY,加上我的名字,變成了Joyling。在這個(gè)名字用了很多年以后,我開(kāi)始覺(jué)得,老是被認(rèn)為是蔡依林的joyling其實(shí)真的還比不上被認(rèn)為喜歡容祖兒的那個(gè)“joey”。

容祖兒出道十年了,剛出道的時(shí)候,很多人懷疑她的造型師故意整她,明明臉很大,卻頂一頭爆炸頭,明明骨瘦如柴,偏偏喜歡吊帶和小背心。其實(shí)她出道以后為了保持身材就沒(méi)有碰過(guò)米面,和她同時(shí)出道的葉佩雯、何嘉莉早已沒(méi)人記得,只有當(dāng)時(shí)最不被看好的容祖兒還繼續(xù)留在這個(gè)舞臺(tái)上。盡管她經(jīng)歷了‘恕嚇”、“失聲”、‘整容’、‘失寵’、‘買(mǎi)獎(jiǎng)’、‘抄襲’、‘同性之愛(ài)’等等的謠言,她看起來(lái)還是沒(méi)心沒(méi)肺、大大咧咧的傻女孩。和眼神里充滿了心機(jī)的蔡小姐相比,現(xiàn)在的我更喜歡爽朗k-G的容祖兒。雖然她們都努力想更紅,但蔡小姐的姿態(tài)總是太難看,臉總是很臭。我知道你們背后都很辛苦,但作為觀眾,我只想看你最好的一面,這是作為明星所要付出的必然代價(jià)。

容祖兒的人生從來(lái)不是一帆風(fēng)順,童年時(shí)期父親離家,母親獨(dú)自撫養(yǎng)年幼的兒女。15歲時(shí),容祖兒參加演唱比賽得了金獎(jiǎng)。1996年簽約正東唱片,出了她的第一首單曲《第一次我想醉》,可是沒(méi)多久,她就被公司解約懈約,原因是因?yàn)槌靖邔佑X(jué)得她不夠漂亮。我一直記得關(guān)于容祖兒的—個(gè)評(píng)價(jià),他們說(shuō)的是唯——個(gè)可以在ktv里唱王菲的歌連唱幾個(gè)小時(shí)都絲毫不會(huì)走音的人。她的唱功無(wú)可置疑,可是人們總是愛(ài)吹毛求疵的挑女明星的毛病,長(zhǎng)的漂亮說(shuō)人家是花瓶,有實(shí)力的說(shuō)人家不夠靚,世間本來(lái)就絕少十全十美的事情,可惜當(dāng)年的我和很多人一樣不瞳,口一味舉得她不夠亮,憑什么可以做明星。當(dāng)時(shí)容祖兒轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去的幾家唱片公司,他們都沒(méi)有留住容祖兒,最重要的原因還是她的外型。

霍汶希在自己寫(xiě)的書(shū)中說(shuō),當(dāng)時(shí)去面試的一共10個(gè)女孩,容祖兒是里面最不起眼的,但是容祖兒談吐有趣,說(shuō)話可愛(ài),她覺(jué)得祖兒會(huì)比較被大眾接受,于是介紹給了老板楊受成。楊受成見(jiàn)過(guò)容祖兒以后也覺(jué)得她相貌一般,但在霍汶希的強(qiáng)烈推薦下給了她試音的機(jī)會(huì),最后成功的簽約了英皇。很多謠言說(shuō)楊受成和她的關(guān)系斐然,但明眼人都看的出來(lái),英皇旗下的其他任何一個(gè)女藝人都比容祖兒漂亮,這么多年,容祖兒一姐的位置卻從未動(dòng)搖,她的唱片幾乎每張大賣(mài)、演唱會(huì)爆滿、拿獎(jiǎng)拿到手軟,如果只是靠“干爹”庇佑,她大慨走不了那么遠(yuǎn)。

容祖兒在簽約英皇后,很多人都不看好她,一直沒(méi)有等到出碟的機(jī)會(huì)。霍汶希說(shuō),她和老板楊受成找了關(guān)系頗好的風(fēng)水師請(qǐng)教。風(fēng)水師說(shuō)祖兒雙眼很有靈氣,而且有一對(duì)招財(cái)手,會(huì)是樂(lè)壇天后。當(dāng)然,除了風(fēng)水師的推薦,容祖兒的實(shí)力也是英皇支持她出片的重要籌碼。容祖兒出碟時(shí)候的宣傳重點(diǎn)是“聲音”,唱片公司希望不要把焦點(diǎn)集中在她的相貌上,所以宣傳照片故意遮住了半邊臉,甚至連廣告商邀約都要考慮再三選擇好會(huì)面地點(diǎn)怕容祖兒的相貌“嚇”壞對(duì)方。不過(guò),容祖兒也很為自己爭(zhēng)氣,首張唱片成績(jī)喜人,更堅(jiān)定了公司捧她上位的決心。英皇公司對(duì)她寵愛(ài)有加,根據(jù)她的聲音特點(diǎn)設(shè)計(jì)了唱傷感的情歌路線,選擇了詞曲俱佳并朗朗上口的歌曲給她。自此之后,容祖兒所演唱的《痛愛(ài)》、《爭(zhēng)氣》、《心淡》、《習(xí)慣失戀》、《16號(hào)愛(ài)人》、《一拍兩散》、《心病》、《雙冠軍》等無(wú)一不成為卡拉OK的熱唱歌曲。

借著第一張專(zhuān)輯的大好勢(shì)頭,容祖兒除了在香港唱片各種獎(jiǎng)項(xiàng)上收獲頗豐之外,還開(kāi)始在電影中出現(xiàn)。雖然不能扮演大美女的角色,但她在《神經(jīng)俠侶》《美麗在望》中的傻大姐形象卻深入人心。所謂的觀眾緣大抵如此,大笑姑婆楊千嫜也不算美的驚心動(dòng)魄,但她們就像你身邊可能都存在的閨蜜、同學(xué)、朋友,大大咧咧、沒(méi)心機(jī)、笑起來(lái)見(jiàn)牙不見(jiàn)眼。你會(huì)樂(lè)于跟這樣的女孩子做朋友,跟她說(shuō)你的心事,完全不用擔(dān)心她會(huì)搶走你的男朋友。

2003年她推出了國(guó)語(yǔ)大碟《獨(dú)照》,讓更多的內(nèi)地人聽(tīng)到她的完美聲線。那年,高中的我買(mǎi)了她的這張碟,在無(wú)數(shù)個(gè)夜晚循環(huán)播放。她的粵語(yǔ)歌我聽(tīng)過(guò)的不多,編輯部的女孩說(shuō),她的歌真不算好聽(tīng),大多都是流行的口水歌。事實(shí)可能確實(shí)如此,但她的定位是商業(yè)歌手,她的歌是要拿獎(jiǎng)賣(mài)錢(qián)的,不然公司花那么多錢(qián)包裝是為了什么。如果她只是個(gè)彈吉他的文藝女青年,或許她會(huì)更有氣質(zhì)更灑脫,但是她可能不會(huì)太紅,至少是大眾意義上的紅。

情愛(ài)里無(wú)智者

篇9

就是這里

不知道上海的朋友曾否看過(guò)周星馳的《鹿鼎記》,內(nèi)里有一幕,當(dāng)師太問(wèn)韋小寶找間客棧投宿時(shí),他答道:“有間客棧”。“有間”,在廣東話的意思是“這里有一間客?!?但如果客棧的名字也為“有間客?!?就語(yǔ)帶雙關(guān)了。這種方言的文字游戲讓人哭笑不得,而這也是今次要介紹的餐廳。

當(dāng)朋友第一次說(shuō)要到這地方飲酒談天時(shí),愕然地問(wèn)了數(shù)遍,因?yàn)榫瓢傻挠⑽拿譃長(zhǎng)ei Dou,廣東話的讀音為“呢度”,意思是“就是這里”。這間酒吧名字十分地道,當(dāng)用英語(yǔ)讀音標(biāo)示出來(lái)時(shí),多了幾分殖民地跟本土文化溶合的香港特色……所以,如果你初到香港,懂得跟香港的朋友說(shuō)要去這間酒吧,相信你的朋友定會(huì)捧腹大笑,然后說(shuō)你果然有幽默感。這不妨用來(lái)打開(kāi)話匣子,跟香港的女孩相約“呢度”吧!

肚大能容

Lei Dou其實(shí)位于蘭桂坊德己立街20-22號(hào)。窄小的門(mén)框,很容易被人忽略而走過(guò)了頭。不過(guò)還好,它的門(mén)口藏于一片黃墻之上,當(dāng)你一直步上蘭桂坊,你會(huì)很容易找到的。進(jìn)去以后,你定會(huì)驚奇為何有人如此浪費(fèi)――酒吧里面的空間好大,分一樓和樓下兩層,一樓是餐廳,樓下是酒吧。而且,推開(kāi)小門(mén)以后,里面別有洞天,絕對(duì)是一片靜土,隔絕外界喧囂。步入酒吧,一排長(zhǎng)長(zhǎng)的臺(tái)燈首先映入眼簾,雖然外面還是下午5時(shí)多,但內(nèi)里的昏暗已將人提早帶進(jìn)夜色,有些中環(huán)剛下班的男女已經(jīng)在吧臺(tái)旁細(xì)語(yǔ)起來(lái)。這里沒(méi)有蘭桂坊其它酒吧震耳欲聾的聲響,你和她可輕聲耳語(yǔ),不用喊破喉嚨。你們可以先小酌一杯香檳,然后步上Lei Dou一樓,去品嘗西餐廳的晚膳。

一樓的面積跟樓下相同,可以出租辦私人派對(duì)。如果你需要在港和一大班客戶及同事聯(lián)誼,不妨提議這個(gè)地方吧!

異地的浪漫

篇10

關(guān)鍵詞:服裝品牌;音譯;意譯

一、引言

隨著人們生活水平的提高,人們?cè)絹?lái)越多地關(guān)注各種服裝品牌,國(guó)內(nèi)外眾多品牌紛紛搶占市場(chǎng)。越來(lái)越多的企業(yè)已逐步意識(shí)到商標(biāo)名稱是企業(yè)的巨大資產(chǎn)。因?yàn)檫@種競(jìng)爭(zhēng)不但是商品的競(jìng)爭(zhēng)、服務(wù)的競(jìng)爭(zhēng),更是企業(yè)形象的競(jìng)爭(zhēng)、品牌的競(jìng)爭(zhēng)。在加入WTO之后,中國(guó)的服裝制造商越來(lái)越注意與世界接軌,很多服裝品牌在注冊(cè)中文商標(biāo)的同時(shí),也有了特定的英文翻譯,有的直接采用漢語(yǔ)品牌名的拼音作為英文品牌名,有的則根據(jù)讀音翻譯成英文中有特定意思的詞,而且是有特定含義的詞。

二、服裝品牌的翻譯方法

1、音譯

1.1外國(guó)服裝品牌名譯成中文名。

外國(guó)品牌名譯成中文名時(shí),多數(shù)都采取音譯法,取其相近的音譯成漢語(yǔ)。如:LouisVuitton——路易·威登;Bvlgari——寶格麗:Cartier——卡蒂亞;Fendi——芬迪;DonnaKaran——唐納·卡蘭;Hermes——愛(ài)馬仕;Moschino——莫斯奇諾;NinaRicci——蓮娜·麗姿,Versace——“范思哲”;Yvesssainlaurent——“伊夫,圣洛朗”;紅貝——“herebe”:順美——“smart”。這些名稱翻譯的主要技巧是注意翻譯的本地化。既要譯得上口吉利:又要注意節(jié)奏,還要符合當(dāng)?shù)厝说奈幕蕾p。

很多外國(guó)服裝品牌都是用創(chuàng)始人或設(shè)計(jì)師的名字作為商標(biāo),也采取音譯法,就如同翻譯英文名字一樣。如:品牌名稱:ChristianDior(克里斯汀,迪奧)——?jiǎng)?chuàng)始人、設(shè)計(jì)師(1946年—1957年):ChristianDior(克里斯汀·迪奧):品牌名稱:Chanel(夏奈爾)——?jiǎng)?chuàng)始人、計(jì)師(1913年-1971年)均為GabrielleChanel(加布里埃·夏奈爾);品牌名稱:Versaee(范思哲)——設(shè)計(jì)師:賈尼·范思哲。

1.2中國(guó)服裝品牌名的英譯

漢語(yǔ)品牌名用拼音。使用漢語(yǔ)拼音的好處主要是能直接宣傳這個(gè)品牌名,但是從另一方面來(lái)說(shuō),這些品牌大多數(shù)是以開(kāi)拓國(guó)內(nèi)市場(chǎng)為主。如:威鵬——Weipeng;李——寧Lining;波司登——Bosideng:利郎——Lilang:報(bào)喜鳥(niǎo)——Baoxiniao:芭芭拉——Babala。有些服裝品牌名英譯時(shí),雖然是音譯,但是選詞時(shí),采用有實(shí)際意義的詞,如:百麗——Belle(Belle,在英文是“美女”,而其法語(yǔ)涵義是“美麗的女人”);歌莉婭——Gloria(Gloria是“榮耀、頌歌”的意思,同時(shí)也是個(gè)很美的少女的名字,很多外國(guó)女孩取這個(gè)為名,這與“Gloria的服裝品牌專(zhuān)注于女性休閑服飾,風(fēng)格休閑淑女甜美可愛(ài)”相符合)。有些服裝只是根據(jù)漢語(yǔ)名稱取個(gè)音相對(duì)應(yīng)的詞,在英語(yǔ)中并無(wú)實(shí)在意思,但是卻有特定的涵義,如:以純——Yishion(Yishion是英文單詞fashion改造而成,改之后不僅含有原來(lái)的含義,又是漢語(yǔ)中“衣”的諧音,體現(xiàn)其經(jīng)營(yíng)的范圍);衣本色——Ebase(Ebase是“E”和“BASE''''’組成的,“E”不僅是“衣”的諧音,現(xiàn)在最流行的一個(gè)英文字母,“base”與“本色”諧音,是“基礎(chǔ),根本”的意思,又與“本色”相同):真維斯——Jeanswest(是由“Jeanswest”不僅與“真維斯”音相近,而其中的“Jeans”為“牛仔褲”,west為“西方”的意思)。有些服裝品牌根據(jù)其漢語(yǔ)名稱取音相近的詞,并無(wú)實(shí)在意思,也無(wú)內(nèi)在涵義。如:佐丹奴——Giordano:班尼路——Baleno:鄂爾多斯——Erdos:美特斯邦威——Metersbonwe。

2、意譯

2.1外國(guó)服裝品牌名翻譯成中文時(shí),很少采用意譯,如上文所說(shuō)“很多用創(chuàng)始人或設(shè)計(jì)師的名字作為商標(biāo)”,并無(wú)實(shí)在意思。但是,有些品牌名的確含有實(shí)在意思。如:

Mango——芒果;MissSixty——60小姐,Playboy——花花公子:Goldline——金利來(lái);Crocodile——鱷魚(yú);Plover——啄木鳥(niǎo)。

2.2很多中國(guó)品牌名英譯時(shí),都采用意譯。如:七匹狼——Septwolves:五色——FiveColor:純愛(ài)——PureLove:自由鳥(niǎo)——FreeBird;夢(mèng)狐——DreamFox;羅馬帝王——RomanKing:杉杉——Firs:異鄉(xiāng)人——Stunner。此種方法比音譯更具難度,只有翻譯得好,才會(huì)起到文化融合,給人以啟示的作用,并且易與記憶。為國(guó)際化考慮,最好是注冊(cè)專(zhuān)有名詞。聯(lián)想是一個(gè)典型的例子:聯(lián)想走向國(guó)際化,就碰到商標(biāo)被搶注的尷尬。聯(lián)想(Legend)商標(biāo)被注冊(cè)的時(shí)間甚至比國(guó)內(nèi)還早。原因是這樣含義美好、在字典上又能查到的詞匯,非常容易被注冊(cè)。所以聯(lián)想自創(chuàng)了一個(gè)新的名稱“Lenovo”,這則是一個(gè)完全自創(chuàng)的單詞,因此它是唯一的。

3、音譯和意譯結(jié)合:

Reebok譯成“銳步”,既在發(fā)音上相似,“銳步”的中文又可以表達(dá)銳意進(jìn)取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;Nike——“耐克”,耐力、耐磨。一個(gè)“耐”字譯出了神韻;“雅戈?duì)枴狈g成Younger,音相近,同時(shí)表達(dá)品牌青春的定位。:

在商標(biāo)的中譯英中,許多企業(yè)運(yùn)用拼音方法解決中國(guó)商標(biāo)的翻譯?!皟|都川”(YDC)、“丹頂鶴”(DANDINGHE)、“李寧”(LiNing)。值得說(shuō)明的是,第一,漢語(yǔ)拼音不具有國(guó)際性,不通用,許多外國(guó)人無(wú)法正確拼出企業(yè)的商標(biāo)讀音,而且不適當(dāng)?shù)倪\(yùn)用會(huì)鬧出誤會(huì)。如Puke(撲克的漢語(yǔ)拼音)正好是英語(yǔ)中“嘔吐”的意思:第二,無(wú)法表達(dá)商標(biāo)中所蘊(yùn)涵的企業(yè)文化。如果“雅戈?duì)枴辈捎脻h語(yǔ)拼音的方式則為“YaGeEr”,根本無(wú)法表示“青春”的含義。