泰戈爾范文
時間:2023-04-11 11:12:20
導語:如何才能寫好一篇泰戈爾,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
打開門向四周看看,從你繁花盛開的園中采集百年前消失了的鮮花的芬芳記憶。
在你心中的歡樂里,愿你感受吟唱春日清晨的鮮活的喜悅,讓歡快的聲音穿越一百年的時光。
——泰戈爾
這一個個飽含愛意的字眼,生動的跳躍在一片有點泛紅卻仍舊透著生機的楓葉上,古老的使人陌生,新鮮的令人親近。這就是泰戈爾的魅力!
他是一位智者,安詳?shù)奶稍谔僖紊希瑢挻蠛駥嵉氖州p輕的握著一本書,銳利的眼睛時而喜、時而憂,可透過金絲邊眼鏡看那雙眼睛,永遠隱含著無限的柔情和愛意。白花花的長胡子在陽光的照耀下,閃閃發(fā)光。一身長袍簡潔而質(zhì)樸,哦,可愛的爺爺!
真的,讀他的詩似乎看到他在對我微笑,那慈祥的笑容總是讓我舍不得掩上書頁。一行行短小精美、寓意深刻的詩讓我的心靈一次又一次得到震撼。那種無法形容的感覺就像泰戈爾爺爺說的“一些看不見的手指,像慵懶的微風,正撥動著我的心弦,奏出那潺潺的音樂”在我心頭微蕩。
讀他的詩,原本空蕩的心莫名的被一些什么東西填置,滿滿的,安心的,舒服的。他的詩是愛與美的交織。在這一刻,我似乎都忘記了現(xiàn)實社會的殘酷競爭,只一味地沉浸在泰戈爾爺爺用他靈性的筆墨所編織的愛與美充斥、環(huán)繞的世界。那樣純潔、高尚,那樣美好,飄渺。
他告訴我他多他多,可我真正領(lǐng)會的很少很少。看著我迷茫欲問的樣子,他伸出溫暖的手扶著我的頭,輕輕的說;“那死去的言語的塵埃,沾著你的足跡。用沉默洗刷你的心靈吧!孩子。”哦,沉默……
于是,我止住心頭的千縷思緒,咽喉萬種疑問。緩緩的,默默地,伏在他的椅邊,親近著我同樣沉默的爺爺……
花兒問道:“太陽啊,我要怎樣對你歌唱,崇拜你呢?”
篇2
1924年,印度著名詩人泰戈爾應邀訪華,摯友徐志摩盛贊道:“他是喜馬拉雅積雪的山峰,一般的崇高,一般的純潔、一般的壯麗、一般的高傲,只有無限的青天枕藉他銀白的頭顱。”
也許還很少有人知道,喜馬拉雅山對泰戈爾的創(chuàng)作起了舉足輕重的作用,泰戈爾幼時便和喜馬拉雅山結(jié)下了深厚的不解之緣,泰戈爾的父親是一位有名的智者,成年后曾在喜馬拉雅山中打坐兩年。泰戈爾從小被關(guān)閉在富有的大家庭里,對外面的世界充滿好奇。在泰戈爾12歲時,父親帶著他前往喜馬拉雅山脈遠足,那里有廣袤的山野、莊嚴的寺廟和壯觀的雪山,泰戈爾第一次在無邊無際的大自然中自由遨游,對所見所聞無不陶醉入迷。他們甚至在喜馬拉雅山麓下購置了一間小屋,在天堂般的居所里休憩生活,沉思冥想。這些美好的回憶對泰戈爾影響至深,他筆下那些清麗澄澈、飄逸雋永的小詩,也正如喜馬拉雅山那般高貴純潔,以至泰戈爾把喜馬拉雅山比喻為自己“蟄居在心靈上的情人”。
泰戈爾長大成人之后,帶著對圣潔雪山的深深眷戀,多次攀登喜馬拉雅山脈。1916年的《飛鳥集》和1936年的《葉盤集》中多處響徹他與喜馬拉雅的心境共鳴:“我攀登上高峰,發(fā)現(xiàn)在名譽的荒蕪不毛的高處,簡直找不到一個遮身之地。從喜馬拉雅山吹來的凜冽的秋風,在‘蔥綠’身上鐫刻‘枯黃’的預兆,光照賜予的顏色中變幻著大地賜予的色澤。”
徐悲鴻與泰戈爾,一個是著名畫家,一個是著名詩人,都是被譽為達到文化藝術(shù)喜馬拉雅山高度的大師。1940年,徐悲鴻應泰戈爾之邀,赴印度圣地講學,并在喜馬拉雅山下的大吉嶺,用油畫、水墨盡情描繪雄偉壯觀的雪山群峰。他們在藝術(shù)的高地上相遇,這不僅僅是美術(shù)與文學的融會,更是兩個同樣擁有悠久歷史文明的古老民族,在文化上惺惺相惜。
在泰戈爾的年代里,雖然有多支來自歐洲的隊伍嘗試攀登喜馬拉雅山的世界最高峰――珠穆朗瑪峰,但卻從未有過成功登頂?shù)挠涗洝r至今日,攀登珠峰已經(jīng)不再是遙不可及的夢想,珠峰能給攀登者帶來榮耀、帶來名利、帶來一切炫目的光環(huán)。我們腳邊的滄海是否還將有什么話對我們傾訴呢?我們是否還可以從喜馬拉雅山脈攜來蓋拉莎的仙曲呢?我們是否還能讓我們的心靈戰(zhàn)栗,感受到喜馬拉雅山那曠遠寂寥的自然高歌呢?
篇3
搭載泰戈爾的火車徐徐駛進了太原市正太路火車站。41歲的閻錫山一副鄉(xiāng)村學究打扮,身穿黑緞布褂,腳穿黑布鞋,滿臉微笑:“今天早上喜鵲呱呱叫,我想什就來什,就把你泰戈爾先生迎來了。”在閻錫山的住所,通過翻譯互相寒暄了幾句家常,話題轉(zhuǎn)到了哲學方面。泰戈爾仿佛是有意考問閻錫山,道:“請問閻先生,什么是東方文化?”
閻錫山沉吟了片刻說:“東方文化簡單地說就是一個‘中’字。”
泰戈爾一聽來了興趣,緊接著問道:“什么是中呢?”
閻錫山早有準備,不慌不忙地解釋道:“有‘種子’的雞蛋的那‘種子’即是‘中’,此‘種子’為不可思議,不能說明的,宇宙間只有個種子,造化也就是把握的這種‘種子’。假定地球上抽去萬物的‘種子’,地球就成了枯朽,人事中失了‘中’,人類就陷于悲慘。”
泰戈爾微笑著點點頭,握著閻錫山的手,連連稱贊。
賓主談興正濃,晚飯時間已到。閻錫山知道泰戈爾是一個思想豐富、生活簡單的人,就用樸素的農(nóng)家飯菜來招待這位遠道而來的國際貴賓。丸子、豆腐、豬肉燒粉條、豆芽、燒山藥,再加一個玉米湯。出于對客人的尊重,平時滴酒不沾的閻錫山破例陪泰戈爾喝了點杏花村汾酒,還打趣道:“我們山西人的理想是‘首都遷到武鄉(xiāng),太原成中央,國酒汾陽王,國宴玉米湯,國語五臺腔,國歌山西梆。’”聽了閻錫山的話,客人們都哈哈大笑,一時間氣氛非常融洽。對這充滿山西地方風情的飯菜,泰戈爾非常新奇,吃得津津有味,贊不絕口。飯后,泰戈爾激動地再一次握著閻錫山的手說:“凡是被征服的、被壓迫的、被失去活命的,都應該聯(lián)合起來,把本來美麗的世界,還他一個和諧、本來充滿了生命的世界。”
回到印度,泰戈爾對閻錫山的接物待人印象至深。在他后來的回憶錄中,對閻錫山這樣描述:“他更像是個文人,舉止文雅,談吐具有哲學家的風格。” 與大詩人泰戈爾談論哲學,是閻錫山終生難忘的經(jīng)歷。閻錫山在后來的很多時候談起那次會見泰戈爾,就會感慨萬端,泰戈爾這樣的偉大詩人也影響著閻錫山的后半生。
篇4
我記得這句話。第一眼看到這句話的時候,我就已經(jīng)被他吸引。這是我在看泰戈爾的采果集中所看到的。
我很喜歡泰戈爾的詩歌,相對于艾青的詩歌來說。
因為他們兩個的感覺不是很一樣。或許每個人都有自己的特色吧,只是……我只是覺得自己的特色與泰戈爾的詩歌他的表達……很相似。
或許跟生活環(huán)境有關(guān),又或許跟個人有關(guān)。
我就是很喜歡這句話,感覺這句話特別有詩意。
從前的時候,學過泰戈爾的飛鳥集,好像是《假如生活欺騙了你》。當時我并不對它的詩歌感興趣。不可是后來我在網(wǎng)上看到了他們推薦的詩歌集。但是因為名字吸引了我,所以我便去搜了一下,然后去看了幾眼。
篇5
2、縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。——泰戈爾《飛鳥集》
3、寂靜在喧囂里低頭不語,沉默在黑夜里與目光結(jié)交,于是,我們看錯了世界,卻說世界欺騙了我們。
4、生如夏花之燦爛,死如秋葉之靜美。
5、不要著急,最好的總會在最不經(jīng)意的時候出現(xiàn)。
6、你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得很久了。
7、我聽見回聲,來自山谷和心間,以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂,不斷地重復決絕,又重復幸福,終有綠洲搖曳在沙漠。我相信自己,生來如同璀璨的夏日之花,不凋不敗,妖冶如火,承受心跳的負荷和呼吸的累贅,樂此不疲。--《生如夏花》
篇6
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息1聲,飛落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的1隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如1首歌,小如1回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
無垠的沙漠熱烈追求1葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有1次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
11
有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.
12
“海水呀,你說的是什么?”
“是永恒的疑問。”
“天空呀,你回答的話是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.
14
創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間
之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如1個路人似的,停留了1會,向我點點頭又走過
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.
18
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
21
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.
22
我的存在,對我是1個永久的神奇,這就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.
23
“我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?”
“我不過是1朵花。”
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?"
I am a mere flower.
24
休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
25
人是1個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.
26
神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.
27
光明如1個的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺
詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.
28
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:
“我愛你。”
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, "I love thee."
30
“月兒呀,你在等候什么呢?”
“向我將讓位給他的太陽致敬。”
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
31
綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.
32
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
33
生命從世界得到資產(chǎn),愛情使它得到價值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.
34
枯竭的河床,并不感謝它的過去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35
鳥兒愿為1朵云。
云兒愿為1只鳥。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
36
瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了。”
The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."
37
我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
38
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在
小石中流過。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.
39
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.
40
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
41
群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.
42
你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.
43
水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
44
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.
45
他把他的刀劍當作他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
46
神從創(chuàng)造中找到他自己。
God finds himself by creating.
47
陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”
后邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.
48
群星不怕顯得象螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
49
謝謝神,我不是1個權(quán)力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之1。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.
50
心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每1點上,卻并不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
51
你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.
52
人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
53
玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃
燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛的,親愛的姐姐。”
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.
54
我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
55
我的白晝已經(jīng)完了,我象1只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的
樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.
56
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.
57
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.
58
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
59
決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
60
風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
its search in the Nowhere.
61
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
1倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
篇7
泰戈爾用簡潔的語言,構(gòu)造了一個真理的殿堂。不可否認語言的簡略使得《飛鳥集》難以理解,但這并不影響其蘊含深刻無價的真理。下面是小編為大家整理的泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會2022,希望能幫助到大家!
泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會1《飛鳥集》是我這個寒假的收獲。不僅從頭到尾細細讀過一遍,更字字句句摘抄下來。偉大的泰戈爾,用他高尚的思想洞悉世間的一切,用他純美的文字記錄下每一個思想的光輝。人性的善惡,在他的筆下展現(xiàn)得淋漓盡致;對美好的謳歌,對丑惡的批駁,更是登封造極。雖比不上荷馬詩歌的壯闊,但是《飛鳥集》這一部長詩,卻更像一杯淡淡的清茶,初讀時生澀難懂,但多讀便將寓意看得分明了,正如茶的本性,使人唇齒留香。
美感和韻律是詩歌的靈魂,《飛鳥集》將人帶入了一個美妙的天堂般的境界。這里有明媚的陽光,整齊的白樺林,仿佛一幅簡單明了的彩繪畫。這里有“泉水激石,泠泠作響”,也有“好鳥相鳴,嚶嚶成韻”,猶如一幅清雅脫俗的山水畫。這里有黑夜籠罩下的狂風暴雨,也有沉沉暮靄下燭與燈的對話,好似一幅色彩濃重的油畫。這里同樣是奇妙的童話世界。看看不知深淺的螢火蟲嘲笑著沉默的星星,瞧瞧馬與草之間的精彩辯論,聽聽花朵與綠葉之間的低語,我領(lǐng)悟了深邃的哲理,同時又收獲了可貴的天真。
泰戈爾的筆下,人性這個話題屢見不鮮。對人性的思考,在泰戈爾看來是永恒的。他用看似簡單的語句揭示了許多深刻的道理。在可怖的夜幕中,我喚醒內(nèi)心的理性,與泰戈爾一道,剖析著人性的弱點;在溫暖的陽光下,我調(diào)動著感性的情感,與泰戈爾一道,感受著世界的氣息。我在泰戈爾的引導下,明白了美的含義,也領(lǐng)悟了情的真諦。拒絕冷漠,拒絕愚昧。泰戈爾用自己的情感感動了我。
《飛鳥集》的意義并不在于它的文字如何的優(yōu)美,而在于它的內(nèi)涵。它用唯美的方式演繹了晶瑩剔透的篇章。我采擷著它閃耀的光芒,并從中獲得了新生。
在它面前,我以前的文字都黯淡了下來,唯有它光彩奪目。在泰戈爾面前,我終于意識到我過去的靈魂是多么的卑微。
泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會2讀著這本書,忽然有一種沖動,想找個陽光明媚的上午,約幾個幼時玩伴去草地上放風箏,在和煦的暖風里奔跑,將全部身心交付給自然的愜意。
喜歡在清爽的早晨,或晴朗的午后捧它來讀,淺淺地低吟著,思緒像被一點點洗凈了,眼前的風景也漸如雨后一般光鮮明麗。打開窗子,仿佛看到世界在向我招手致意。這是一種很奇妙的感受——盡管涉世未深的我,還無法完全理解詩篇中的世界。
整本詩集是所謂“零碎的思想”之集合,大多是由自然景物引發(fā)的聯(lián)想與思考。
句子很短,清新明凈,讀著讀著好像嗅到了雨后青草的氣息。細細咀嚼回味,其中的韻味卻很厚實,更依稀透著幾分“禪味”,安撫著你的心——也許這就是為什么,在心煩意亂之時,它能使你很快鎮(zhèn)定下來。
曾讀過不少雙語書,卻很少去看它英語的一半——我總自嘲為太懶。這本書是個例外,看過譯文后,我破天荒地通讀了英文原版,從此愈發(fā)愛不釋手。
我也曾不太理解,為什么有的讀者,尤其中學生們會抱怨“看不下去”泰戈爾的詩?是琢磨不透這位東方智者隱藏在字里行間的“深刻的哲理”?其實,我們不必費力挖掘,試著換一個角度,簡單地去欣賞那雋永的小詩,任思緒隨意馳騁,反而會在浮想聯(lián)翩中,咀嚼出別樣的滋味。
泰戈爾的世界是感性而純粹的,他的智慧正在于簡單而詩意地看待人生,他想要教給世人的,是用愛來欣賞世界。我們的`世界本就如此簡單,不需要用復雜的心理去面對一切,更不應忘了最初的自我。
與其徒勞地咬文嚼字,倒不如換一種心情,學著泰戈爾,用一雙博愛的眼睛去看看自然,看看我們一直以來忽略的東西。追隨著日月與星辰、溪流與海洋,與云間的飛鳥同看花開花落,云卷云舒,也是一件很幸福的事。況且,上帝不正是通過自然,向人類傳授智慧的嗎?
寄寓在我們靈魂深處的泰戈爾,他的作品與我們對應的是內(nèi)心,是我們?nèi)魏我粋€人,一個正在讀他的人,任何一個有愛的精靈;你就是自己,就是一直在尋找又一直失落過的自己;你就是永恒,是生生不息的河流。泰戈爾用內(nèi)在的深刻的情緒,用音樂一般的詞句,把永恒的美好寫出來給我們看。
我相信你的愛。泰戈爾常說的話,相信——入世的勇氣和愛,通過愛泰戈爾愛生活,通過詩歌我們打開一扇與世界對話的門;如啟明星帶引我們走向黎明,讓泰戈爾永遠陪伴我們走下去,只要內(nèi)心有溫柔堅定的愛,生命會擁有晶瑩的質(zhì)地和厚重的力量。
泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會3“我相信你的愛。”泰戈爾如是說。
夏天的飛鳥,穿透黎明前霧靄般的晨光,帶過云朵的邊角,沾染了森林高處樹梢上的凝露,劃過天空留下點點痕跡。飛鳥,永遠沒有棲息的理由。它沉默的瞳孔里映射著淡薄的天光,流淌著對大自然雋永的愛戀。
暴風雨后的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個淡泊清新的世界。正如讀了《飛鳥集》一樣,似有淙淙的流水從山間飛漱而下,直流進心田,以緩慢的姿勢,流出滿滿一腔的清新與寧靜。薄暮的晨光從地平線處發(fā)散,千萬縷光芒明亮了大地,恍恍惚惚間,似回到了童年無數(shù)個天真玩耍的早晨。幾只飛鳥來到我的窗前,歌唱,又飛走了。
“我曾經(jīng)歷過,也曾失望過,還曾體會到死亡,于是我以我在這偉大的世界里為樂。”詩中偉大的世界一直存活在泰戈爾的心中。白晝和黑夜,溪流和海洋,在那個世界里是美好的。白晝里的露珠閃著晶瑩的碎光,花草互相依偎,訴說著溫情。黑夜默默無聞地綻放出花朵,卻讓白天去接受謝意。溪流是歡快活潑的,一路橫亙著的大石磨平了它的棱角。當它成為海洋便就浸染了靜謐與深沉,一如海水默默時海邊的暮色。它們都在給予著,以沉默的方式。它們愛著對方,愛著所有。
自然是純潔的,但它一旦有了思想,就在也不可能純潔。《飛鳥集》中除了有明亮的清晨,溫柔的黑夜,還有孤獨的黃昏,飄搖的風雪。我們站在人類這一邊,腦中灌滿了憂思和寂寞。“我們看錯了世界,反而說它欺騙了我們。”泰戈爾在詩中這樣說。他亦是一個詩人。自由活在遙遠的彼端,被束縛的靈魂浸透憂傷與孤獨。不完滿的過去和背叛是他掙不開的枷鎖。縱使他智慧超群,看清萬物本身,終抵不過一場苦心積慮的猜疑與指控。當夏天的氣息漫延至每一個角落,幾只飛鳥掠過,骨骼作響,聲帶微不可見振動,開始歌唱。漸漸的有什么東西蘇醒。詩人的風,穿越海洋和森林,找尋它自己的歌聲。
他是一個詩人,詩人愛著世界。即使這個“世界”仍存在著陰暗、自私、欲望、背叛與骯臟。即使只有小小的飛鳥肯為他停留,歌唱者“我愛你”,卻已經(jīng)足夠讓他虔誠地瞻仰整個世界,深信不疑。一如泰戈爾曾說的“我相信你的愛。”
也讓這句話作為我的結(jié)束語。
泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會4每一次翻開一本書,從第一個字讀到最后一個字的過程,就像一次次人生的旅行,那些不知道什么地方,什么人的生和死,被印成鉛字。慢慢滲透進我的生活,成為我生命的一部分,他們的經(jīng)歷似乎都風化成了我的另一段亦真亦幻的命運,無論快樂或是絕望,都是如此真實。
第一次讀飛鳥集第一感覺就是清新,既不是你儂我儂的憂傷彷徨的愛情故事,也沒有雨果催人淚下的劇情,那時的我還不懂什么是生死,什么是命運,卻依然對它愛不釋手,沉迷與作者與天空的閑聊,陶醉于世界與愛的糾纏,那一個個文字有序的排列,像一個個童話,卻比童話更深沉,更美麗.......
記得總把其中的幾句工工整整的抄在書的扉頁,“世界早已在早晨敞開了他的光明之心,出來吧,我的心,帶著你的愛去與他相會,我的思想隨著這閃耀的綠葉而閃耀,我的心靈因著日光的撫觸而歌唱,我的生命因為寫偕了這日光一同浮泛在空間的蔚藍,時間的墨黑而感到歡樂。現(xiàn)在再回味起這精致的詩句,我的心中突然生出巨大的哲理之枝,每一片綠葉都閃耀著哲理的光芒,我好像聽見了飛鳥撲騰翅膀的聲音.......
一直不懷疑,孩子比大人更容易讀懂飛鳥集,他們幼稚天真,童真無邪,很容易與詩人心底的最純真的愛吻合,紅塵喧囂茫然,于是泰戈爾放出了這只思想智慧的飛鳥,他的身軀劃破被遮蔽的天空,讓他喚醒沉睡的靈魂,讓溫暖和愛重新回歸大地.......
世界像是溶解在時間里的墨水,而上帝將這些墨水送給了泰戈爾,讓他們書寫出了這個世界的篇章字句,讓我們在短短的生命里,知道了這么多。于是。許多的動人畫面就湊成了這本詩集。
我用自己最感性的一面去面對這些令人情不自禁地陷入其中的詩句。享受著與心站得最近的分分秒秒,人類真的擁有太多了,多得不得不心存感激,感謝生活。他的飛鳥集帶給世界的一抹微笑,笑的那么不經(jīng)意,卻又讓整個世界為之驚艷的溫暖......
泰戈爾佳作飛鳥集讀書體會5《飛鳥集》雖然每段詩歌都是簡短的兩三句,可是在冥冥之中,竟悄悄的點亮了我們的心燈。當我們迷茫、困惑、無助時,讀讀泰戈爾的詩,想想自由的飛鳥、穿著光之衣的太陽、披著絢麗圍裙的云朵、祈禱的樵夫、淳樸的泥土……
這一切真的可以讓你找回你對生活的熱情,對生命的真正思考,對愛的重新認識,面對失落與痛苦,我們不會再有抱怨與氣憤,而是對平凡的生活充滿激情,充滿感動,美好的生活就在眼前,讓我們用愛去回報世界,用寬容去親吻世界。泰戈爾的愛就像海浪一樣蕩漾開來,遍及全世界,我們的思想隨著這些閃亮的水滴而閃耀著,我們的心伴著陽光的'撫摸而歡唱;我們的生命因與萬物一同遨游在空間的湛藍,時間的墨黑中而感到歡喜,綠葉、陽光、生命的萬物,為我們營造了一個美得無法言喻的世界;泰戈爾與飛鳥為我們提醒幸福,歌頌美,我們還有什么理由不愛生命,不愛世界;生活的苦惱,沖不掉我們對愛的追求;歲月的滄桑,或許會吞噬我們的青春,但我們心中的愛永不老,就像“天空沒有留下痕跡,但我已經(jīng)飛過。”
篇8
一、文學的起源和定義
泰戈爾認為,文學起源于“心靈世界渴望展示自己”的沖動[1]2,是“一個人的心祈求在別人心中得到不朽”[1]11的結(jié)果。“外部世界進入我們的心中,變?yōu)榱硪粋€世界”[1]1,也就是“內(nèi)心世界、自己的世界和人的世界”。在泰戈爾眼中,世界上有兩種人,一種人雖生活于這個世界上,卻感覺麻木,對任何事都不感興趣,內(nèi)心一片荒蕪,宏大的外部世界對他們的內(nèi)心不能產(chǎn)生絲毫的影響;另一種人則幸運得多了,他們好奇心極強,時刻處于敏感狀態(tài),世間萬象都能深深的觸動他們的心弦,內(nèi)心世界極為豐富。文學則是屬于這后一種人的。只有這種人,才會產(chǎn)生“表達的焦灼”,也只有文學,才能讓這種“焦灼”“一瞬間就平靜下來了”[1]4。而心靈世界之所以有渴望展示自己的沖動,是因為人和動物的不同。動物的活動只是本能的維持生存和延續(xù)種族,而人除此之外,還有豐富的情感,這種情感的表達需求便促使了文學的產(chǎn)生。
在《文學意義》一文中,泰戈爾對文學的定義進行了概括:“外在的自然和人性,在人的心中,時刻構(gòu)成形態(tài),時刻奏響音樂,用語言描寫的那種形態(tài)、那種音樂,就是文學。”[1]5“那心靈之歌的展現(xiàn),以及在天帝創(chuàng)造下的沖擊下,內(nèi)心那創(chuàng)造激情的展現(xiàn),就是文學。”[1]6在《文學素材》一文中,泰戈爾寫道:“培植富于個性的情感,讓個人的情感成為所有人的情感,就是文學、就是藝術(shù)。”[1]14
在《文學批評》一文中談到文學創(chuàng)作時,泰戈爾提出:“把內(nèi)在的變?yōu)橥庠诘模亚楦械淖優(yōu)檎Z言的,把自己的變?yōu)槿祟惖模阉查g的變?yōu)橛篮愕模@就是文學創(chuàng)作。”[1]20由此分析,泰戈爾對文學定義的認識有以下幾個要點:第一,文學的主要內(nèi)容有兩個:一是外在自然,二是人性。關(guān)于文學與自然世界的關(guān)系,泰戈爾認為,“文學不是自然的一面鏡子……不是自然的單純模仿。”[1]18這里泰戈爾主要強調(diào)了自然真實與文學真實的區(qū)別。自然真實是客觀存在的生活事實,是不以人的主觀意志為轉(zhuǎn)移的,是文學真實取之不盡用之不竭的源泉。文學真實是作家通過自身的認識和感悟揭示事物的本質(zhì)與規(guī)律,表現(xiàn)生活的內(nèi)蘊,是一種審美意義上的主觀的真實。泰戈爾認為,真實固然是文學追求的一大目標,但這種真實并不是“毫厘不差的臨摹”,文學家的真正才華就體現(xiàn)在“以擴大的方式維護真實的能力中”。
除此之外,泰戈爾也多次強調(diào)了人心和人性在文學中的地位。“文學捕捉的,不光是人的心靈。人的性格也是一種創(chuàng)造……”“千姿百態(tài)的人性是捕捉不到的……而文學卻想把它從內(nèi)心世界挖掘出來,加以展示。”“文學的內(nèi)容是人心和人性。”[1]5“文學的主要內(nèi)容是人的心靈描繪和人的性格刻畫……文學的本來含義就是‘接近’,也就是結(jié)合的意思,文學的任務就是使心靈結(jié)合。”[2]378
第二,情感是文學的主要支柱,且在表現(xiàn)時需要被“放大”。在泰戈爾眼中,文學不同于哲學和自然科學。它不像一件物品,是大是小是藍是白一目了然。“文學的主要支柱,不是知識而是情感。”[1]13既然是情感,就必然是主觀而抽象的。情感要想被證實,讓作家的苦樂與好惡得到讀者的同情和認同,成為讀者的苦樂與好惡,不是一件容易的事。所以,雖然作家對自己的情感是清楚的,但若要他人也能感受到這情感的真實,就要“把話稍加放大”。泰戈爾舉了一個生動的例子來說明此觀點。一位母親因為喪子而在夜里號啕大哭,使全村人的睡眠受到了打攪。其實,表達悲痛所需要的哭泣真的需要這么高的聲音嗎?未必。但這完全是虛偽的嗎?也未必。她只有以這種更加強烈的表達方式,才能使麻木的世人多少理解一些她的痛苦。最后,泰戈爾總結(jié)說,這樣做雖然使“作品的內(nèi)容表面上有些失真,可本質(zhì)上比自然現(xiàn)象更加真實”[1]19。
第三,文學是“把自己的變?yōu)槿祟惖?rdquo;這一過程的產(chǎn)物。
在《文學素材》一文中,泰戈爾寫道:“把民眾的東西以特殊的方式轉(zhuǎn)變?yōu)樽约旱臇|西,再以特殊方式把自己的東西轉(zhuǎn)變?yōu)槊癖姷臇|西,就是文學創(chuàng)作過程。”[1]14
在這里,泰戈爾用極為抽象和簡練的語言概括了文學活動的四個要素及其產(chǎn)生過程。根據(jù)現(xiàn)代文學理論,文學活動分為四個要素:世界、作者、作品、讀者。文學活動的過程是:首先,作者從世界中選取素材,通過藝術(shù)構(gòu)思采用各種手段對素材進行加工,創(chuàng)造出文學作品。文學作品不僅是現(xiàn)實客觀世界的“鏡”,更是表現(xiàn)主觀世界,給人照亮方向的“燈”。然后,作為文學接收主體的讀者通過作品與作者進行潛在的精神交流。這樣,作家先把外部世界經(jīng)過加工變成了自己的主觀世界,又通過文學作品把這主觀世界傳達給讀者,讀者在閱讀作品后獲得與作家獲得共鳴,產(chǎn)生相同的感受和體驗,這時,作家“自己的”主觀體驗便變成“人類的”了。
二、文學的目的和功能
有人說作家的創(chuàng)作激情是自然噴涌的,就如鳥兒情不自禁的啼唱一樣。泰戈爾卻不贊同這種說法。他認為,哪怕是鳥兒的歌聲中,恐怕也有吸引鳥族成員的動機,就像母乳喂養(yǎng)的對象是自己的孩子一樣,作家創(chuàng)作的對象是讀者。可見,泰戈爾是主張文學創(chuàng)作的目的性的。那種“為藝術(shù)而藝術(shù)”的觀點,并不能得到泰戈爾的支持。“為藝術(shù)而藝術(shù)”是“人們已經(jīng)習慣于以他們的思維而不是需要來解釋他們的行為”的結(jié)果(恩格斯語)[3]128,正如恩格斯在這里所強調(diào)的“需要”是人們行為的主要目的一樣,泰戈爾也否認了文學創(chuàng)造這一行為的目的性理論,他曾明確表示,“一個作家在創(chuàng)作過程中,不抱有任何目的,他所寫的一切都會被忘記”[4]。
那么,文學的目的和功能究竟是什么呢?泰戈爾認為文學首先是為了滿足人們強烈的內(nèi)在需要。#p#分頁標題#e#
“心靈世界一直為表現(xiàn)自己而作著堅持不懈的努力,為此,人類自古以來就進行著文學的創(chuàng)作。”[5]36
人不同于動物,除了滿足基本的生存和繁衍需求之外,還有著充滿豐富情感的內(nèi)心世界。而“情感有一種天然態(tài)勢,即它想在不同的人心中感知自己”[1]8。人們所居住的房屋、使用的家具、澆鑄的金屬物品、制造的皮革制品等等這一切外在的物質(zhì)世界終將湮滅,而只有人所感知過的情感“從一顆心到另一顆心,從一個時代到另一個時代”不停地向前流動,永不止息。然而,泰戈爾認為文學并不僅僅是為了滿足作者內(nèi)心情感的表達需求,更有為他人解除痛苦,帶來快樂,在困境中鼓舞人為了理想而艱苦奮斗,在黑暗的現(xiàn)實中給人帶來光明的功能。總之,文學是要為人類社會服務的。“純粹為自己的歡樂而寫作,不能稱作文學……作品,不是為作家個人寫的。”[1]8
在《世界文學》一文中,泰戈爾以一個比喻說明了個別作家的創(chuàng)作并不是孤立的,而是與整個人類文學密不可分的。泰戈爾說,人類文學創(chuàng)造好比是建造一座殿堂,各個時期各個地域的作家只是建筑小工,沒有人擁有整個建筑的藍圖。只要建造過程中稍有紕漏,整個殿堂就會倒塌。每個小工都應該竭盡全力把自己的作品擺在整個建筑的恰當位置,這樣才能展現(xiàn)自己的才華,才能受到像師傅一般的尊敬。
在《文學批評》一文中,泰戈爾還寫道“心靈進行創(chuàng)造,是為滿足自己的需要,而文學進行創(chuàng)造,是為了給大家快樂。”[1]20“文學家不僅為當代從事高尚的創(chuàng)作,永世的人類社會是他們的服務對象。”[1]22這里泰戈爾肯定了文學的社會功用。尤為值得一提的是,泰戈爾在晚年還充分認識到了工農(nóng)勞動者的歷史作用,提倡文學要為他們服務。他在總結(jié)自己一生的創(chuàng)作時,想到了普普通通的農(nóng)民工人,意識到正是他們在推動人類歷史的前進。泰戈爾對自己沒能走進他們的生活深表遺憾,作詩寫道:因此,我在等待著一位詩人———他是農(nóng)民生活中的同伴,他是他們工作、談話中的親人,他和土地更加親近,在文學的盛宴中,讓他來貢獻我不能奉獻的一切。
三、文學創(chuàng)作
泰戈爾的一生是創(chuàng)作的一生,積累了豐富的文學創(chuàng)作經(jīng)驗,發(fā)表了許多關(guān)于文學創(chuàng)作的言論和文章,為世界文學理論的發(fā)展留下了一筆寶貴的財富。泰戈爾曾多次強調(diào)文學創(chuàng)作技巧的價值,認為創(chuàng)作技巧可以使語言和文學獲得發(fā)展,語言和文學的發(fā)展又可以促使人的表達能力不斷提高。
表達能力的獲取并非易事,需要付出巨大而艱辛的勞動,但這卻是人們歷來所渴望獲得的。泰戈爾還說,文學是不能像哲學和科學那樣毫無修飾的,文學應借助于韻律、暗示、含蓄、對比、比喻、蘊藉、象征等手段來“做好自己的事”。在眾多文學修飾手法中,泰戈爾對韻律和蘊藉反復強調(diào),獨有偏好。
韻律美是泰戈爾文學思想的核心。在《文學本質(zhì)》一文中,泰戈爾寫道:“文學應在作詩押韻、造詞遣句里講究韻律的運用。”[5]38他甚至主張用音樂來彌補文學表達的不足。當某些辭藻已經(jīng)司空見慣,在表達某個意義時無法表現(xiàn)出觸動人心的生命力時,可以通過音樂來使之變得不同凡響。然而,泰戈爾的韻律觀已不僅僅局限于詩歌的格律和文學創(chuàng)作,而是成為一種哲學觀點,來解釋世間的萬事萬物。在《藝術(shù)家的宗教》一文中,泰戈爾給韻律下了定義:“什么是韻律?它是由和諧的限制產(chǎn)生和規(guī)定的旋律變化,是藝術(shù)家手中的創(chuàng)造力。”[5]33韻律既是客觀的又是主觀的。一方面,韻律存在于客觀存在的萬物之中,玫瑰花、巖石、甚至礦物中都有包含韻律。另一方面,并不是人人都能感受到這種客觀存在的韻律,只有心靈敏感的人才具備這種能力。在泰戈爾心中,韻律是矛盾對立的協(xié)調(diào),韻律的存在及其運用使個人心境平和,人與自然之間、人與人之間乃至國家與國家之間和睦相處。
除了韻律,泰戈爾也十分看重蘊藉在文學創(chuàng)作中的作用。據(jù)印度古典文藝理論,在美中有一種難以表達性,這種難以表達性就是真正的美。[5]37
泰戈爾認為在文學中要維護這種難以表達的特性,就如維護女人的美麗和羞澀一樣。
篇9
放曲輕柔的音樂,伴著清朗朗的月,靜靜的、靜靜的,復誦泰戈爾的詩···
詩人的風,跨過海洋,穿越森林追尋著自己的歌聲。
遠去的夏之樂曲,在秋夜間飄舞著,尋覓著它昔日的巢。
無名的日子留下的感觸,纏繞心間,就像綠苔纏繞著老樹。
雨滴親吻大地,輕聲說,母親,我們是您想家的孩子,現(xiàn)在從天上回到您的懷里。
我已將我的心之缽輕輕的浸入寂靜的時間里,它已經(jīng)盛滿了無限的愛
今影子拿下她的面紗,用她愛的沉默的步伐,秘密的、溫柔的跟著光
篇10
關(guān)鍵詞:理想主義 女性主義 神秘主義 真理
1、引言
泰戈爾是印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。盡管泰戈爾以文學成就著稱于世,事實上他也是一名思想深邃的思想家。他的作品正如德國著名學者溫得泥茲所說由東西方的譯文傳遍世界。(倪,1),中國學人也對泰戈爾大力贊揚,、冰心均表示從中受益匪淺(2)。
泰戈爾的作品卷帙浩繁,不可能一一提及,所以本文對文本進行了限定。泰戈爾因為能整合東西方最精華的方面而為人稱道,他寫的很多作品包括五篇英文作品:, The Realization of Life (1913), Personality (1917),Nationalism (1917),Creative Unity和The Religion of Man (1930),足以使他成為二十世紀世界級的思想家。
然而對泰戈爾的研究也面臨著一些問題,泰戈爾曾經(jīng)宣稱他擁有永恒的簡單(Tagore, 494), 蕭伯納曾經(jīng)對此也有抱怨, 說他使用的語言含糊不清沒有什么明確的含義。事實是泰戈爾的玄學傾向容易讓我們忽視一個重要事實,那就是泰戈爾對待他討論的問題是十分認真的。盡管泰戈爾有浪漫主義傾向但他的很多互相關(guān)聯(lián)的作品透露出他思想的重要方面。
以下各章將從各個方面考察泰戈爾的思想,以展現(xiàn)出一幅較為完整的泰戈爾思想拼圖。
2、與愛因斯坦關(guān)于真理的論戰(zhàn)
作為文學大家的泰戈爾曾與物理大師愛因斯坦有一場關(guān)于什么是真理,真是世界地位的討論,泰戈爾在他的著作The English Writings of RabindranathTagore中記錄了這些論戰(zhàn)(Tagore, 11-16).摘錄如下:
Einstein: Truth, then, or Beauty, is not independent of man?
Tagore: No.
Einstein: If there would be no human beings any more, the Apollo of
Belvedere would no longer be beautiful?
Tagore: No.
Einstein: I agree with regard to this conception of Beauty, but not with
regard to Truth.
T: Why not? Truth is realized through man
以上的簡短對話揭示了兩者的分歧,泰戈爾很明顯認為像美一樣真理是依存于人的,他在他的作品The English Writings 中有這樣的表述對他來說真理就是完美理解自己精神的世界,每個人不同的精神特質(zhì)構(gòu)成了世界。他接著說任何事情都包含于人之中,也就是說宇宙的真理就是人的真理。(Tagore,912)愛因斯坦在這里卻堅持認為美脫離不了人但真理卻可以,真理是獨立于人的客觀世界的一部分。比如說北京今天的溫度為15攝氏度,盡管有些人會覺得熱,有些人會覺得冷,但是溫度依然是15度。著名的英國孟加拉語專家威廉姆斯?拉迪斯也對泰戈爾進行了解讀,他把泰戈爾與英國著名神秘唯心主義哲學家貝克萊主義相提并論,并認為兩人都不否認事實,因而觀點是相近的。然而通過與貝克萊的比較分析可以看出兩者的出發(fā)點或者說角度是不一樣的。拉迪斯主要是從經(jīng)驗闡釋出發(fā)為形而上正名,他的這一觀點在下面的打油詩里面得到了很好的體現(xiàn)(Russell ,623)
There was a young man who said, ‘God
Must think it exceedingly odd
If he finds that this tree
Continues to be
When there’s no one about in the Quad.’
REPLY
Dear Sir:
Your astonishment’s odd:
I am always about in the Quad
And that’s why the tree
Will continue to be,
Since observed by
Yours faithfully,
God.
文中作者以打趣的方式表明他是基于經(jīng)驗承認了事實但是卻是以上帝為名。而泰戈爾的思想是基于印度的傳統(tǒng)經(jīng)典奧義書,傳達了印度人的世界觀,因此兩者的思想基礎(chǔ)是一致的。從總的來說在承認現(xiàn)實基礎(chǔ)上泰戈爾具有浪漫主義和人文主義傾向是無疑的了。
3、泰戈爾的神秘主義
泰戈爾的作品很多彌漫著神秘主義,于是就存在這樣的疑問泰戈爾是不是一個神秘主義者。著名的印度孟加拉學者Nirad Chaudhuri 在他的著作Thy Hand, Great Anarch.對此有精彩的評論,他認為真正意義的神秘主義是完全拋棄“自我”,但泰戈爾不是這樣,他既有自我又同時是神的仆人,所以他至多是一個“半神秘主義者”。(Chaudhuri, 615) 這在他的著名小說《沉船》中也體現(xiàn)了出來。小說中雖然說幾乎每個人都有,比如說主人公羅梅西和他父親信仰的梵設,納卡納卡醫(yī)生的母親信仰正統(tǒng)的與印度教,但他們生活中最大的關(guān)心還是自己的親人和愛人,他們生活在真實的世界中。小說中有這樣一個情節(jié),醫(yī)生的母親病得很嚴重但是她不愿別人服侍她,因為她是虔誠儉樸的印度教徒。但是當她看到梵設會員漢娜妮娜時卻禁不住新歡她,想讓她做自己的兒媳婦。他們之間有一場對話:
W:婦人H:漢娜妮娜
W: 親愛的,我看你們父女倆簡直是在幫著納卡納卡胡鬧。你們怎么能夠拿他的話當真呢?想你們這么大的姑娘應該盡情享受生活,你關(guān)心的事情應該是穿著和娛樂,不是宗教。也許你要問既然你這么說為什么不這么做,可你知道我不那么做是有原因的。我的父母一向嚴守教規(guī),我們家的孩子都在極濃厚的宗教氣氛中受教養(yǎng),可是你的教養(yǎng)和我們不同。我很清楚你是在什么樣的空氣 中長大的。我認為在這個問題上每個人都應該順從天性……
W:你也許以為我是老古派,完全不懂時髦的打扮,可是我想我可以大膽說一句,對于頭發(fā)的樣式我知道的比你要多……
H:……(泰戈爾,226-227)
故事里的人物大多如此,均是性情中人,宗教遠非決定性的力量。
4、泰戈爾與女性主義
泰戈爾的神秘主義傾向也可以在他的女權(quán)主義思想中得到反映,這首先跟他的進化論思想有關(guān)。泰戈爾認為進化是一個不斷變得精致高雅的過程,進化過程就是從無生命的物質(zhì)到動物到人的過程。關(guān)于女性主義他有自己的獨到見解,受費格森的影響他宣稱就像智人取代比其大的多的生物一樣,女人最終也會超過男人成為社會的中堅力量。他指責掌權(quán)的男人熱心于建立各種各樣龐大但卻有害的組織, 比如說國家。而對婦女給予厚望,他在The English Writings中寫道婦女可以帶來新鮮的思想,擁有同情心和決心投入社會建設工作。他稱男人為“bigger creatures”, 認為男人終將為女人讓位。(Tagore, 416). 很顯然泰戈爾的女權(quán)主義并不是完全從平等的訴求中尋找到立足點的, 而是采用了一種有趣的思辨,以上泰戈爾的論述與其說是為女人辯護倒不如說是一個宗教式的預言。
5、結(jié)語
泰戈爾是位舉世公認的文化名人,他的成就是多方面的,就算僅僅想對其思想進行全面探究也是個浩大的工程。因此本文主要從泰戈爾思想中的三個方面論述了其思想的特點。泰戈爾出生在有著神秘主義傳統(tǒng)的印度,而后又赴英倫求學,因而思想橫跨東西。從某種程度上說正是因為泰戈爾作品所具有的理想主義、神秘主義和女性主義,才使他的作品長盛不衰。
參考文獻:
[1]Chaudhuri, Nirad C. Thy Hand, Great Anarch.[M] London: Chatto and Windus, 615.
1987.
[2]Russell, Bertrand. History of Western Philosophy.[M] London: Allen and Unwin, 1965, 623.
[3]Tagore, Rabindranath. The English Writings of Rabindranath Tagore. Vols. 2 and 3[M]. Delhi: Sahitya Akademi, 1996. 11-16, 416, 912.