故都的秋原文范文
時間:2023-04-01 19:45:14
導語:如何才能寫好一篇故都的秋原文,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
在閱讀中迅速而準確地把握作者的思路是一種很重要的能力。有些課文層次豐富、頭緒眾多,不易快速把握,這時教師可以要求學生先閱讀課文,理清思路,總體把握文意。如《拿來主義》一文,根據議論文為什么、是什么、怎么辦的結構模式引導學生思考討論,最后明確:作者先破后立,批駁“送去主義”的弊端,即抱殘守缺、落后挨打,一味“送去”實為求榮,必將亡國。這解決了為什么要提倡“拿來主義”的問題。接著解決“拿來主義”是什么的問題:即運用腦髓、放出眼光、自己來拿。最后是怎么辦,即如何拿來,方法是批判三種錯誤態度(不敢進、放火燒、欣欣然接受一切),提出要占有、選擇、創新。學生因此對議論文說理邏輯嚴密、層次豐富、針對性強的特點有了較深入的認識。
二、引入比較
在培養學生的閱讀思考能力時,單憑教師講解,學生的體會只能停留在表層。為了強化學生體驗,提高其閱讀思考能力,可以引入比較,將課文重點、精彩點抽出來,換上另一種內容或表達方式進行比較;還可以課外找文句,與課文配合,求同比異。如《故都的秋》第一段,原文如下:“秋天,無論什么地方的秋天,總是好的;可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。我的不遠千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來的理由,也不過想飽嘗一嘗這“秋”,這故都的秋味。”初讀文章第一段,大多數學生覺得平淡無奇,體會不出其中的語氣、情感。這時,教師可以拋出對第一段的改寫,引導學生誦讀比較,體會語氣情感。改寫如下:“秋天,總是好的,北國的秋,卻特別地來得清、靜、悲涼。我不遠千里,從杭州趕上北平來的理由,也不過想飽嘗一嘗這故都的秋味。”通過誦讀、比較,學生很快發現原文多處用了反復,如三個“來得”“,要從”“更要從”“,這秋“”這故都的秋味”,這使文章有了一種一唱三嘆之感,舒緩了語氣,同時也為全文籠上了淡淡的感傷基調。再如教《咬文嚼字》一文時,在學習課文后,可指導學生從學過的課文或讀過的古詩、古文中,找出用詞精練準確的例子,把它設置成題目,由其他同學揣摩回答,然后由出題者評判,在評判中和答題者進行交流,在交流中加深對用字用詞精練、準確、嚴密的體會。如:選擇:1.半篙流水夜來雨,早梅何處春。A、幾點B、一枝2.地濕厭天竺雨,月明來聽景陽鐘。A、聞B、看分析:第1題應選A。句中點明是“早梅”,“幾點”說明少而分散,符合“早”的特征;“一枝”表明枝上的花較繁密,和“早”不吻合。第2題應選B。如果選A“,聞”和“聽”是同義重復,在對偶句中顯得不和諧;選“看”,可以通過抬頭看雨的動態,形象地把人厭惡連天陰雨的心情和盤托出,感情強烈而自然。學生通過閱讀、體會、設題、解答、評判、交流,對語言文字的推敲、應用有了較深的體會。為了進一步激發興趣,還可以由學生評選出最佳題目設計,張貼并予以表揚。四、延展表達語文特級教師李元功說過:“有閱讀就要有表達,無論口頭還是書面,不把自己的閱讀收獲表達出來就不算真正完成閱讀任務。”閱讀是為了表達,閱讀之后的表達對培養學生的閱讀和思考能力起著至為重要的作用。在實際教學中有兩種辦法:
(一)聯系課內進行延展表達
如學完史鐵生《合歡樹》一課,可要求學生寫一段表現母愛的細節,學完《埃菲爾鐵塔沉思》一文,可要求學生抓住自己對事物的主觀感受進行描寫,并在班級進行交流。
(二)課外選文并要求學生批注
教師可在課外選一些和課文相聯系的文章給學生閱讀,要求學生閱讀后作批注、寫感受,并在班級進行交流,最后把較好的批注及感悟文章印發給學生看。如學習高中語文必修五后,筆者選了相關文章給學生閱讀批注。所選文章有《莊子,會飛翔的人》《流淚的滕王閣》《遙想蘇武在匈奴》《司馬遷,關于生死的話題》《想起范仲淹》《天才徐志摩》《千載心香域外燒》《2008感動中國人物頒獎詞》等。
三、總結
篇2
首先,多媒體教學可以創設情境,讓學生更好的融入課文,感受文章風格,體會作者感情。比如,在《聲聲慢》的教學中,如果在介紹了兩宋之交動蕩不安的社會環境、李清照漂泊喪夫的創作背景后,播放配樂朗誦,學生會對李清照詞中的家國之悲、喪夫之痛和漂泊之苦感受的更加深刻。在《念奴嬌·赤壁懷古》的上課前播放《三國演義》的主題曲《滾滾長江東逝水》,營造一種激越雄壯的情景,讓學生熱血沸騰,那么在講解蘇軾詞豪放曠達的風格時就輕松自如了。在講解《故都的秋》時,用多媒體展示出秋晨庭院圖、落蕊輕掃圖、秋雨圖、秋果圖,通過聲音和畫面對感官的刺激,學生可以很直接地感受到故都的秋的清、靜和悲涼的特點,也很容易像作者一樣深深地愛上北國之秋。
其次,多媒體教學可以化難為易,讓傳統教學方式中的難點變得淺顯易懂。比如,《滕王閣序》中第二、三段所描繪的景物讓人如癡如醉,寫景的手法也讓人嘆為觀止。然而,北方的學生,沒有去過南方的話,按照自己的在北方秋天生活體驗去感受滕王閣的景色,這和原文是有很大的出入,甚至個別同學會感到滕王閣的秋景不過如此,懷疑滕王閣怎么會被譽為“江南三大名樓”之一。如此的經典美文,絕妙的寫景手法,按照傳統的講解方式,很難激發學生的想象,身臨其境地體會滕王閣的秋景的美妙,更不用說培養美感了。如果運用多媒體展示出滕王閣秋日美景的圖片,讓學生一目了然地看到滕王閣的秋景,就很容易讓學生發現它的美,身臨其境地感受它的美。在講解寫景手法的時候,用多媒體播放動畫,圖片和聲音相結合,就像拍電影一樣,有遠鏡頭、近鏡頭和中鏡頭,也有全景鏡頭和特寫鏡頭。隨著鏡頭的變換,很容易讓學生理解并掌握描寫景物時遠近錯落有致、上下渾然一體、色彩變化、動靜相襯、虛實相生和視聽結合的手法,并真正的贊嘆王勃的才華。
再次,多媒體教學能提高課堂效率。語文課程的知識點很零散,尤其是文言文,文言知識既是重點又是難點。比如《蘇武傳》,文章比較長,按照傳統的教學模式,教師在講課的時候,大多是邊講課文邊講文言知識點,如果學生稍不留神就會錯過重難點。如果教師把文言知識點全寫黑板上,又要占去大量課堂時間;一個教師教多個班級的話,還要反復去寫,耗費大量人力物力。如果換成多媒體教學就不會出現這樣的情況,教師在課堂上通過多媒體展示重難點,學生偶有開小差,還可以看屏幕解決,并且一旦制作成課件可以循環使用。另外,利用多媒體教學可以在課堂上直接快捷地了解學生對知識點課前預習和課后復習的情況,像《蘇武傳》這類比較長的文章,往往需要幾課時才能講完。按照傳統的教學模式很難實時、快捷地檢測學生的預習和復習效果,而運用多媒體教學就迎刃而解了。
篇3
關鍵詞: 散文翻譯 選詞 影響因素 翻譯策略
文章要寫得漂亮,選好字詞很重要。翻譯是一種再創造,它要求譯者像作家一樣善于煉詞,用詞準確、生動,譯文就會滿紙生輝,反之,則寡然索味。翻譯選詞十分不易,嚴復曾發出“一名之立,旬月蜘躇”的感慨。
目前,國內散文翻譯研究主要從以下幾個方面展開:對散文翻譯個案進行評析,對名家散文翻譯風格進行評價,還有一些學者把翻譯理論引入散文翻譯研究,等等。本文通過譯文賞析、譯例比較等方法,探討影響散文翻譯選詞的主要因素及譯者可以采取的翻譯策略。在影響散文翻譯選詞的因素中,散文的行文方式、語境(包含語言語境和社會文化語境)、情感、意境等因素對選詞的影響尤甚。
一、行文方式
英漢語屬于不同的語言體系,受東西方思維方式的影響,兩種語言在表達上有契合的地方,但分歧更多。針對散文翻譯,本文為了研究的方便,做如下歸納。
1.聲律
從古代的劉勰、姚鼐到近代的朱光潛、季羨林等人都曾提到散文的聲律美問題。季羨林提倡“寫散文應該用寫交響樂那樣的方法來寫”。朱光潛說:“文字傳神大半要靠聲音節奏。聲音節奏是情感風趣最直接的表現。”劉士聰指出“聲響與節奏”是表現散文韻味的一個重要方面[1]。散文作家在組詞造句時,常常通過節奏形態的變化,即聲韻、聲調、長短、輕重、快慢、音頓、抑揚等的變化,使平仄相間,聲調有起有落。此外,對偶、排比、對仗、整散句等在散文中使用頻繁,使行文達到一以貫之的效果,音、形俱美。關于散文的音韻與節奏及其翻譯,國內不少學者曾撰文進行過探討,本文從選詞這一角度展開討論。
例:去的盡管去了,來的盡管來著,去來的中間,又怎樣地匆匆呢?(朱自清《匆匆》)
譯文:Those that have gone have gone for good, those to come keep coming; yet in between, how swift is the shift, in such a rush? (朱純深 譯)
原文用排比加設問描繪時光匆匆流逝,朱純深先生用swift,shift,such,rush等詞,通過短元音和爆破音、摩擦音的集中重復,意在影射匆匆中的紛擾[2]。
漢語音系中有平仄的分類,散文語言的平仄相間及尾韻的使用,能營造抑揚頓挫的樂感。
例:“在南方每到秋天,總要想起陶然亭的蘆花(平平),釣魚臺的柳影(仄仄),西山的蟲唱(平仄),玉泉的月夜(仄仄),潭柘寺的鐘聲(平平)。”(郁達夫《故都的秋》)
譯文:When I am in the South, the arrival of each autumn will put me in mind of Peiping’s Tao Ran Ting with its reed catkins, Diao Yu Tai with its shady willow trees, Western Hills with their chirping insects, Yu Quan Shan Mountain on a moonlight evening and Tan Zhe Si with its reverberating bell.(張培基 譯)
“文似看山不喜平”,原文句式整齊,平仄的使用使音調富于變化。譯文還原了原文的排比結構,用介詞短語做定語修飾地點名詞,chirping insects對應“蟲唱”,非常貼切,用多音節分詞reverberating修飾bell,讀起來音韻綿長,恍若鐘聲回旋于耳。
2.用詞習慣:具體與重復
漢語散文不乏富有畫面感、生活化的場景描寫,有時一個表示動作的詞會連續使用多次,但讀起來并不覺得唆;反觀英語,詞匯量非常龐大,即使是同義詞,意思也會有細微差異,詞語表達講究具體明確。
例:它在院里跳,有時飛一下,不過是由地上飛到花盆沿上,或由花盆上飛下來,看它這么飛了兩三次,我看出來;它并不會飛得再高一些……(老舍《小麻雀》)
譯文:It hops and flutters, up to the edge of a plant pot or back to the ground again. After it has fluttered up and down a couple of times, I realize that it can not fly any higher.(劉士聰 譯)
原文聊聊數句,反復出現“飛”字,強調小麻雀想飛卻飛不高的困境,譯文用flutters對應第一個“飛”,用up to,back,fluttered up and down等對應后面幾個“飛”字,表達準確,句式緊湊,最后一個“飛”強調飛行能力,用“fly”比較貼切。
3.平實之風
追求樸素之美,是中國美學的范疇和審美追求,對中國語言藝術產生深遠的影響。老子《道德經》“見素抱樸”、莊子《天道》“樸素而天下莫能與之爭美”、支謙所謂“詞樸而旨深,文約而義博”,韓愈的“文從字順”,都在強調樸素平實之美[3]P292-293。但“平易近人的語言,往往是作家費了心血寫出來的”(老舍語),因此,平實的語言需要譯者細心體會,描摹作者情感。
例:咬著小鳥,貓一頭跑進廚房,又一頭跑到西屋。我不敢緊追,怕它更咬緊了,可又不能不追。(老舍《小麻雀》)
譯文:With my eyes fixed on the bird, I watch the kitten run first to the kitchen and then to the west room. I know I must not press too hard after her, but I have to follow her in case she tightens her jaws.(劉士聰 譯)
譯文從字詞的選擇到句子的組織都很通俗明了,散發著樸實的生活氣息。
4.語氣
語氣通常反映了作者的情感和生活態度,比較難以把握,翻譯起來更難。鑒于英漢語中,虛詞有時能起到襯托語氣的效果,在散文翻譯過程中,適當使用虛詞較為有效。
例:對于一個在北平住慣的人,象我,冬天要是不刮風,便覺得是奇跡;濟南的冬天是沒有風聲的。對于一個剛由倫敦回來的人,象我,冬天要能看得見日光,便覺得是怪事;濟南的冬天是響晴的。(老舍《濟南的冬天》)
譯文:For someone like me who is used to living in Beiping, a winter without any wind is a bit of a miracle. Well, one never hears any whistling winter winds in Ji’nan. For someone like me who has just returned from London, sunshine in the winter seems quite unusual. Well, Ji’nan has bright sunny winter weather.(施曉菁譯)
《濟南的冬天》語氣慢條斯理,娓娓道來,作者似乎在與讀者對話,有時又似自言自語,語言親切自然。原文中,“對于……象我……”反復使用,譯者用“well”傳遞這種復調,保留了原文對話式的語氣。
二、語境
關于翻譯語境問題,有不少專著和論文有過研究,普遍認同的是,語境分為情境語境、文化語境、語言語境和認知語境[4]。針對散文翻譯特點,本文從語言語境、情境語境和文化語境角度探討語境對選詞的影響。
1.語言語境
語言語境更多是指語言使用所形成的上下文,“Words have no meanings without context”。Context,也就是上下文,或稱語境。語境對詞義起限定作用,翻譯時需要譯者通盤考慮。
例:I should have felt little desire to seek elsewhere its gratification, for on no country have the charms of nature been more prodigally lavished. Her mighty lakes, like oceans of liquid silver; her mountains,with their bright aerial tints; her valleys,teeming with wild fertility; her tremendous cataracts,thundering in their solitudes; her boundless plains waving with spontaneous verdure; her broad deep rivers, rolling in solemn silence to the ocean; her trackless forests, where vegetation puts forth all its magnificence.(Washington Irving:The Sketch Book)
對于這段文字中“charms of nature”的翻譯,高健用“大自然的嫵媚”,夏濟安用“品類繁多”。對照下文羅列的“大湖”、“高山”、“蒼穹”、“山谷”、“大瀑布”與“大平原”,多為氣勢磅礴的景致,夏譯似乎更貼切。
2.情境語境
散文,尤其是敘事散文,不乏生活化場景的描寫,這些描寫創設具體情境,形成一定的氛圍。
例:那晚上底天色不太好,可是爹爹也來到,實在很難得!爹爹說:“你們愛吃花生么?”
我們都爭著回答:“愛!”
“誰能把花生的好處說出來?”
姊姊說:“花生底氣味很美。”
哥哥說:“花生可以制油。”
我說:“無論何等人都可以用賤價買它來吃;都喜歡吃它。這就是它的好處。”(許地山《落花生》)
譯文:The weather was not very good that night but, to our great delight, Father came all the same.“Do you like peanuts?” Father asked.
“Yes!” We all answered eagerly.
“But who can tell me what the peanut is good for?”
“It is very delicious to eat,” my sister took the lead.
“It is good for making oil,” my brother followed.
“It is inexpensive,” I said.“Almost everyone can afford it and everyone enjoys eating it. I think this is what it is good for.” (劉士聰 譯)
為再現爭答的場面,譯者把每個回答都放在句首,“愛”翻譯成“Yes”,比“Yes,we do”簡潔有力,幾個人說,分別用take the lead,my brother followed,I said,使譯文用詞富于變化,同時突出爭先恐后的情境。“爹爹”并未譯成Daddy或Dad,而是Father,“實在很難得”譯成“to our great delight”,這些都凸顯傳統家庭中父親的分量。整體感覺家庭氛圍熱鬧和睦,溫情綿長。
3.社會文化語境
文化因素深深蘊藏在各民族的語言當中,劉宓慶認為,語言中幾乎處處有所謂“文化符號”,留待譯者“解碼”[5]。王宏印認為:“要理解和研究一位作家的散文作品,我們也沒有別的更好的辦法,那就要了解他的時代背景和社會環境,了解作者的出身、生平和主要經歷,然后再研究他的感受和思想,以及對于生活和社會的態度,尤其是政治態度。”[6]419
例:1981年秋,天津作家協會剛剛恢復工作,曾任美國作家聯盟主席的約翰?赫賽到天津來了。他是自費來中國旅游,又是特地來重溫故鄉之夢的。(周驥良 《出生在天津的美國著名作家》)
譯文:In the autumn of 1981 when Tianjin Writers’ Association had just resumed its normal function in the wake of the Cultural Revolution,Mr.John Hersey,Ex-Chairman of American Writers’ Federation,visiting Tianjin.He had come to China as a tourist and made a point of revisiting his former home there.(劉士聰 譯)
譯者意識到英語讀者無法體味“剛剛恢復工作”的言外之意,故而增加了in the wake of the Cultural Revolution,這種背景方面的釋義性增補(有時用剪裁)是允許的,也是必要的。“自費”譯成tourist,是因為英語讀者一般理解旅游是個人的事情,當然應自費,無須照實譯出[7]。
三、情感
“感人心者,莫先于情”(白居易)。中國傳統美學中,“情”的命題提出很早,《國語?晉語五》里有“身為情,成于中;言,身之文也”。清代劉熙載說:“情景齊到,相間相融。”王國維說:“一切景語皆情語。”散文語言既注重敘事,又注重抒情,文情并茂是散文語言的一大特征。現當代散文往往字里行間滲透著作者濃濃的真情,“情致俞深而語言就俞纏綿委婉”(朱光潛語) 。
老舍先生《養花》語言平實,情感真摯,散發出濃濃的生活氣息。要翻譯好這篇散文,譯者就要把握好情感,根據情感的程度,從意義相近的英文詞語中選擇最恰當的表達。
例:我愛花,所以也愛養花。
譯文:I love flowers and hence have taken to growing them.(張培基 譯)
take to 表示“喜歡乃至成為習慣”,比繼續用love要貼切。
例:珍貴的花草不易養活,看著一顆好花生病欲死是件難過的事。我不愿時時落淚。
譯文:It is difficult to grow a precious flower species. And I feel bad to see a good flower dying of illness. I don’t want often to shed tears over that.(張培基 譯)
“難過”對應的英文表達有feel sorry,feel bad,be grieved,be saddened,等等,哪種表達更符合作者的情感,feel sorry力度不夠,be grieved語氣過重,be saddened風格硬朗。一番比較下來,還是feel bad最符合作者的情感。對于落淚的翻譯,shed tears比weep,sob都要好,更符合實際,傳遞了作者深邃真摯的感情[8]。
四、意境
意境是中國傳統的美學觀念中的一個顯著特色,是一種“山情即我情,山性即我性”的理想藝術境界,物我同一。“藝術境界主于美”(宗白華語)。“意境”是散文的重要元素,劉士聰提出構成散文“韻味”的要素之一是“意境”。作家孫犁曾言:“狀景抒情,成為散文的意境。”散文作者深邃的思想、微妙的情感,通過富有詩意的語言表達,營造了一種意境。
林語堂曾言:“意境的譯法,專在用字傳神。” 譯者要“入乎其內,出乎其外”,發現隱含在字里行間的思想和感情,蘊涵在言語之中的綿綿韻味。然后通過恰當的詞語,有時需要打破原文的表層結構,在譯文中創造感染人的藝術美和力量。
例:On one of those sober and rather melancho1y days, in the latter part of Autumn,when the shadows of morning and evening almost mingle together, and throw a g1oom over the decline of the year, I passed several hours in rambling about Westminster Abbey. There was something congenial to the season in the mournful magnificence of the old pile; and, as I passed its thresho1d, seemed like stepping back into the regions of antiquity, and losing myself among the shades of former ages. (Washington Erving: Westminster Abbey)
譯文:時方晚秋,氣象肅穆,略帶憂郁,早晨的陰影和黃昏的陰影,幾乎連接在一起,不可分別;歲將云暮,終日昏暗,我就在這么一天,到西敏大寺去散步了幾個鐘頭。古寺巍巍,森森然似有鬼氣,和陰沉沉的季候正好調和;我跨進大門,覺得自己已經置身遠古,相忘于古人的鬼影之中了。(夏濟安 譯)
原文節奏舒緩,句子層次分明,sober, melancholy, shadows, gloom, mournful magnificence, antiquity, shades等詞營造了古雅幽靜的氣氛。譯文打破原文的表層結構,用了大量四字結構和小句,讀起來朗朗上口,抑揚頓挫,“晚秋”、“肅穆”、“憂郁”、“陰影”、“云暮”、“昏暗”、“古寺巍巍”、“森森然似有鬼氣”、“陰沉沉”、“遠古”及“古人的鬼影”等詞也較好地還原原文莊嚴肅穆的氣氛,頗似中國散文中的“情景交融”的藝術境界。
五、結語
“散文應該是美文”(賈平凹語),散文翻譯是一門藝術,譯者需要懂得散文的藝術特點,具備一定的人文情懷,深切體會和把握原文的聲律、行文特色、語境及意境,領悟原文的美,并通過恰當的選詞和句法的使用,“描摹其神情,仿佛其語氣”(馬建忠語),在譯文中再現原文的美。
參考文獻:
[1][7]劉士聰,主編.英漢.漢英美文翻譯與鑒賞(新編版)[C].南京:譯林出版社,2007.
[2]楊平,主編.名作精譯――《中國翻譯》漢譯英選萃[C].青島出版社,2005.
[3]趙秀明,趙張進.英美散文研究與翻譯[M].吉林大學出版社,2010.
[4]李運興.論翻譯語境[J].中國翻譯,2007(2).
[5]劉宓慶.翻譯美學導論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.
[6]赫茲列.潘文國,譯.王宏印,評點.赫茲列散文精選[M].上海外語教育出版社,2011.
[8]盧敏,主編.英語筆譯實務(2級)[C].外文出版社,2013.
篇4
要想深入了解這座古代都城,就必須首先對整個楚國歷史及它所創造的燦爛文明有所了解。
按《史記·楚世家》和《國語·鄭語》的說法,楚人是祝融的后裔。祝融是火神兼雷神,“能昭顯天地之光明”,生時為高辛氏的火官之長,死為火官之神。祝融部落在夏朝時就已發展成為一個勢力較大的部落集團,號稱祝融八姓。殷商時期,祝融部落集團分布于上商之南境,因其生長牡荊,被商人稱之為“荊”。西周時期,荊人的首領鬻熊,審時度勢,率楚民背棄商紂王,西行投奔周文王,并受到周文王的器重。后來,周成王封鬻熊曾孫熊繹為楚君,荊楚開始躋身于諸侯之列,楚國正式誕生了。
熊繹建都于丹陽,即今襄樊市南漳縣境內。熊繹的第四代孫熊渠,是一位既有才識又有進取心的君主,他整軍習武,趁著中原動亂之機,開始了開疆拓土的進程。春秋戰國時期,楚地之主熊通,繼續了熊渠的開疆拓土歷程。熊通自稱“楚武王”,成為天下諸侯中第一個敢于自己稱王的國君。后文王即位,遷都于“郢”,今湖北宜城境內。楚成王時,楚國在令尹子文的治理下更顯強盛,楚國的大國聲威真正建立起來了。
楚莊王勵精圖治,武功之時,選拔孫叔敖實行文治,楚國出現了經濟繁榮,文化燦爛的鼎盛時期。共王繼位后,楚國開始走向衰弱。康王,靈王,平王,昭王之時,進一步衰落。公元前506年冬,吳,蔡,唐三國合兵攻楚,并陷落郢都,后秦楚聯軍擊敗吳軍,昭王回到破敗不堪的郢都,感傷滿懷,與臣僚商議后,遷都長江北岸的今湖北荊州,都名仍為郢。
楚悼王謀求富國強兵之道,任用吳起變法,并取得了成效,一時間,楚國兵強馬壯,橫掃中原,初露稱雄之勢。威王后期,楚國成了七雄中唯一能與秦國抗衡的大國,“篳路藍縷,以啟山林”的楚國進入了最鼎盛的時期。但懷王未能把握好合縱連橫的機遇,致使楚國在戰國斗爭中處于不利的地位,楚國開始走下坡路。公元前312年春,秦大敗楚于丹陽,并奪取了楚漢中郢。公元前278年,秦軍對楚國國都發起總攻勢,很快占領了郢。頃襄王東逃至今河南淮陽,建立新都陳郢,后考烈王時,遷都壽郢,即今天安徽壽縣。公元前246年,秦王贏政即位,開始統一全國的進程。公元前223年,秦軍攻陷壽郢,綿延800年的楚國就此滅亡。
縱觀整部楚國歷史,楚子受封,昭王南征,楚子問鼎,吳起變法,宣威盛世,可以說春秋戰國時期的湖北歷史,從某種意義上說,就是一部楚國的興衰史,其都城變遷丹陽,荊州紀郢,淮陽陳郢,安徽壽郢,紀南城見證了楚國的興衰。
紀南城,位于荊州城北5公里。荊州為我國歷史上的名城重鎮,農商興盛,地理位置十分重要,三國時諸葛亮稱它 “據漢沔,利盡南海,東連吳會,西通巴蜀”,為歷代兵家必爭之地。因在紀山之南,故名紀南。它是春秋戰國時期我國南方最大最繁華的城市,楚國的國都,因楚國人將作過都城的地方叫“郢”,因此,紀南城又被稱為“紀郢”。
據文獻記載,公元前689年,楚文王“始都郢”,至公元前278年,秦國“白起拔郢”,楚頃襄王遷都陳郢,楚國共有二十個王在此建都,長達411年之久。
紀南城西有沮河自北向南流入長江,城東有夏水,揚水與江水交匯,城北有大道直通中原,水陸交通方便。在軍事上,它可鎖巴蜀,控吳越,爭衡中原。在經濟上,江漢平原沃野千里,物產豐富,是一個少有的富庶之地。
使楚國成為霸主的杰出人物是楚莊王。在這個歷史人物身上,還頗有些傳奇色彩呢!據《史跡》記載,他即位后的三年中,日夜作樂,不出號令,而且不準大臣諷諫。有位叫伍舉的大臣,見莊王左抱鄭姬,又抱越女,終日坐在鐘聲鼓樂之中,再也看不下去了,便采用寓言的形式諷諫說:“有鳥在于阜,三年不飛不鳴,是何鳥也”。莊王充滿自信地說:“三年不飛,飛將沖天;三年不鳴,鳴將驚人”。遂罷樂聽政。他任用賢能,開疆拓土,爭奪中原,先后統一了五十多個諸侯國,被各諸侯國推為“盟主”。楚國的疆域在全盛時期,北至黃河,東到海濱,西至云南,南到湖南南部,包括長江,漢水,淮河流域最重要的地區。
在此基礎上,楚國孕育了輝煌燦爛、影響深遠的荊楚文化,孕育了世界文化名人屈原和他的《楚辭》。楚文化因楚國楚人而得名,是興于周而對中華文化產生廣泛影響的一種區域文化,綿延800多年,與周朝相始終。隨著楚國一步步走向繁榮強盛,楚文化脫穎而出,進而與中原文化分庭抗禮,共同成為中華文化的兩大主流。在以后的歲月中,南北兩支華夏文化相互融合、轉變、更新,一起鑄就了古代中國的燦爛文明。楚文化是在漫長的歷史歲月中,不斷發展壯大的。按楚文化不同時期的發展特點,可以把楚文化劃分為濫觴期,勃興期,鼎盛期和轉變期四個階段。楚人建都丹陽至周平王三十一年,即公元前740年,是楚文化的濫觴期;春秋時期是楚文化的勃興期;戰國時期是楚文化的鼎盛期;秦漢之際是楚文化的轉變期。楚文化在民族精神層面的特征是積極進取,開放融合,革新鼎故和致死不屈。在民族心理層面的特征是崇火尚鳳,親鬼好巫,天人合一,力主浪漫,與中原文化尚土崇龍,敬鬼遠神,天人相分,力主現實形成鮮明對比。在物質方面主要表現為漆器,木器及青銅器,絲織,刺繡及工藝品,郢都,宮殿及臺榭建筑,帛畫,壁畫及屈騷莊文,編鐘,琴弦及輕歌曼舞,祭祀膜拜等民俗。
紀郢作為楚國政治,經濟,文化的中心,是當時我國南方最大的城市和全國最大的都會之一。漢桓譚《新論》記載:“楚之郢都,車轂擊,民肩摩,市路相排突,號為朝衣而暮敝”。就是說,當時紀郢中,車碰車,人挨人,早晨出來穿的新衣服,到晚上就擠破了。這當然是有些夸張,但也說明當時紀南城是非常繁華的。
楚國后期的統治者不思進取。驕奢逸,使國力日漸衰退。頃襄王遷都陳郢后,楚國的大都會紀郢淪為廢墟。
不過,人類在自然界留下的記載是難以泯滅的。1961年和1975年對紀南城進行的考察,獲得了大量資料。當年的土城墻,仍尚存在。城內城外,地上地下,有春秋戰國時期豐富的文化遺存,是研究當時社會變革和楚國歷史極為重要的文化寶庫。通過考古發掘,紀郢城內楚王臺榭,宮殿及古建筑遺址歷歷可尋,陶器,鐵器,銅器,筒瓦,板瓦等東周文化遺物俯拾皆是。紀南城址東西長4450米,南北寬3588米,面積約為16平方公里。城垣用灰褐色或黃色土筑成,現有高度3.9至7.6米,垣頂面寬10至14米,除墻身外,內外均有護坡。城垣外繞護城河,寬40至80米,與穿城而過的古河道相通。城垣四周發現城門7座,東垣1座,西,南,北各2座。西垣北門有3個門道,中門道寬3.6米左右,可通船只,是迄今為止世界上已發現最早的水門。城的東南部有大型宮殿遺址。附近有紡織,冶煉等作坊及商業區遺址。今城垣上立有郭沫若題寫的“楚都紀南城”標牌。1962年楚都紀南城公布為全國重點文物保護單位。
紀郢城遺址周圍楚墓遍地,離城不遠的紀山,八嶺山,雨臺山和長湖邊上的墓葬,規模相當龐大,埋藏了許多重要歷史文物。幾年前發掘了幾座中型墓葬,出土文物就數以千計,其中如吳王夫差矛,越王勾踐劍,越王州勾劍,楚王孫魚戈,彩繪木雕小座屏,鳳紋銅尊,錯銀龍鳳紋尊及彩繪石磐等,都十分珍貴。是我國古代勞動人民智慧的結晶。至于出土的成批的楚國竹簡,更是研究當時歷史的寶貴資料。這些歷史文物是湖北歷史悠久,文化燦爛的真實寫照。
篇5
人文主題組元的教材是新課改過程中出現的一種新的組元方式,它帶給語文教學新的元素。十多年來,大家使用人文主題組元的教材,享受探索的樂趣,也增加了許多困惑。當課程改革走過了15個年頭,我們重新檢討人文主題組元教材的得與失,對完善教材編寫,引領教學實踐具有極其重要的現實意義。
一、人文主題的內涵
談到語文教材,大家都會提到“人文主題”,但什么是“人文主題”,我們又很難說得清。檢索中國知網,翻檢相關文獻,結果令我們失望。為此,我們只好把目光集中在語文教材上,我們試圖通過對教材的調查分析,搞清楚這個問題。
查閱文獻,可以看到“人文主題”“人文話題”“主題單元”“單元主題”,但什么是人文主題,似乎大家都知道,所以就鮮有論述。我們只好把目光聚焦在當下的6種高中語文教材、8種初中語文教材上,考察這些教材編輯理念、組元方式,試圖從中得出結論。
綜觀上述所列6套教材,我們發現,不論是人教版的單元組元還是語文版的混編組元,不論是魯人版的人文話題還是蘇教版的人文主題,大家都在自覺不自覺地把目光放在了學生身上,都把學生發展放在了重要地位。從教材的組元方式看,似乎都在往“人文”上邊靠。人教版、語文版雖然強調文體,但是也不是不顧及人文話題,2012年人教版修訂教材時就開始在作文部分體現了人文話題特征。
如果將這些主題歸納一下:向青春舉杯、獲得教養的途徑、月是故鄉明、像山那樣思考(蘇教版高中);人生、情感、生活、自然、社會、藝術、科教、文化(魯人版高中);親近文學、金色年華、民俗風情、多彩四季、關注科學、奇思妙想、人物風采、童年趣事、建筑藝術、動物世界、道德修養、人生體驗(蘇教版初中),我們可以從中發現這些主題、話題涉及了人類文化的方方面面。
那么,這些文化現象是什么?《辭海》中寫道:“人文指人類社會的各種文化現象。”據此,我們可以得出一個基本結論:所謂人文主題,就是指承載文化特質的主題。以這種主題凝聚課文,形成一個個教學單元,這就是當代語文教材的新特征。
二、為什么要搞人文主題組元
2001年實施課程改革,各家出版社應時推出“新課標”語文教材。雖然編輯理念有所不同,但是組元方式大同小異。為什么新課程改革會催生人文主題組元的教材呢?
第一,時代使然。大家都還記得,1997年《北京文學》發表了一組批判語文教育的文章,《中國青年報》《光明日報》《南方周末》紛紛加入,痛扁語文教育。標準化考試難倒作家,兒童作業大人不會做。鄢烈山指出:“教育的根本目的就在于提高全民族文化素質,在于‘立人’‘立國’。‘立人’既有問題,‘立國’也就可憂。”錢理群先生指出:“面對日趨商業化與工具化的教育,面對人的獨立創造性與想象力的壓抑,我們必須高揚教育的科學精神與人文精神,以培養獨立的、自由的、具有批判精神與創造力的‘人’作為我們的教育的出發點與歸宿。”②社會的輿論開始關注“人”,開始關注普通人的生存。以前我們強調學生學習成績,卻忽視了學生作為“人”的存在。學生已經淪為被壓迫者,要解放他們,語文教材理應承擔起應有責任。“人文主題”就是一個很好的選項。
第二,課程性質使然。2001年國家的語文課程標準首次提出工具性與人文性是語文的基本特征。既然人文性是語文的基本特點之一,那么,語文教材就必然要體現這一特點,人文組元也就是最好的追求。洪宗禮先生指出:“新教科書要實現‘以人的發展為本’‘全面提高學生語文素質’這一目標,最重要的是優化教材內容和結構。這里所說的教材內容和結構的優化,不僅指范文系統的優化,還應包括閱讀、寫作、口語交際、綜合實踐活動等系統的優化;不僅指這些內容本身的優化,而且包括教材各個部分之間組合的優化。”課程性質是課程的靈魂,教材的編者就要把這個魂落地生根。
三、人文主題組元教材的得與失
人文主題組元教材是教材發展史上的創新舉措,是教材編寫者踐行國家課程標準的創新性實踐。這種創新對引領實踐起到了重要作用,無視這一點就不是實事求是;但一味追捧也不是學術研究應有之義。
1.反思人文主題組元的“得”
第一,“人文性”落地生根。“人”的覺醒是時代的進步,課程改革將“為了每位學生發展”作為核心,也是適應時代的要求。黨的十提出“立德樹人”是教育的主要目標,“樹人”“立人”就成了語文教育的應有之義。顧振彪先生指出:“以學生的發展為本,著眼于學生語文素養的全面提高。從教材編排方式來說,普遍采用‘主題一情境’式。過去的中學語文教材或者以內容為本,從學習內容上分類組元;或者以訓練為本,注重學科體系的建構,按語文訓練的項目和步驟組織教材。在‘主題一情境’式教材中,‘主題’是指統攝一個單元所有閱讀材料及聽說讀寫實踐活動的文化主題,‘情境’則指圍繞這個主題設計的一系列語文實踐活動的背景。‘情境’由‘主題’申發,‘主題’靠‘情境’呈現。”教材是國家課程標準與一線教學實踐的鏈接紐帶,教材將“人文性”落到實處,教學實踐也就容易做到實處。
第二,圍繞學生需求選文。教材的選文也稱教材的文選系統,這個系統的建構仁者見仁、智者見智,很難找到一個大家滿意的標準。幾十年的教材編寫,我們崇尚三大文體組元:記敘文、說明文、議論文。我們強調螺旋上升、逐步發展。實踐的效果并不理想。因為這些選文追求高大上,脫離了學生的生活實際,學生對課文不感興趣。人文主題組元打破了原有的選文格局,文體的藩籬被拆除了,文章與學生的生活更貼近了。“蘇教版”教材的《十八歲和其他》《我的四季》很適合學生閱讀,“語文版”教材的《北京喜獲2008年奧運會主辦權》(許基仁等)、《生命之舟》(梁家新等)、《雜交水稻之父——袁隆平》(譚士珍)選白當代生活,具有濃濃的生活氣息。這種選文就一定程度上滿足了學生的需求。
第三,傳承民族文化。文化是人類歷史的結晶,它記載著人們的探索。而人文主題則擷取了文化中的精華奉獻給學生,這種奉獻是有價值和意義的。“魯人版”“蘇教版”都十分關注經典的古詩文,且考慮具有地域特色的選文,“魯人版”的儒家經典比例最高,“蘇教版”吳文化經典作品比例較高。這些作品歷經時代的洗禮,具有很高的文化價值。用民族文化精粹滋養學子,這是對下一代負責任。
2.反思人文主題組元的“弊”
第一,文體雜糅,不利于教學。人文主題是一個標志,在這個標志下選擇什么文章,各家出版社都鉚足了勁,進行了多種嘗試。圍繞主題,編輯安排了散文、詩歌、小說、議論文、文言文,這些文章都緊扣主題,主體也明確了。但是使用時就困難了,學生前邊學的是詩歌,下節課學的是小說,詩歌與小說無非是主題相近。學生難學,教師難教,于是就出現了教材的二次開發。我們在許多學校發現,老師們又把課文重新整合了,仍然是文體組元。究其原因,就是老師學生習慣于文體教學,而不習慣于這種混編文體教學。正如溫儒敏先生指出:“可以說現在所有新出的教材都與人文素質教育靠攏了,有的靠攏并沒有脫離語文教學規律,有的可能走得過遠,把語文的含量稀釋了,甚至把教學秩序打亂了。”
第二,生活認識錯位,不利于學生發展。教材關注生活,這是教材編寫的一大進步,但是關注生活又是一件十分困難的事情。有些教材過于貼近生活,又出現了與生活錯位的現象,生活可以分為現實生活與理想生活,我們教材的經典課文大都描寫的是理想生活。為什么世界各國的教材都關注經典作品,就是因為經典作品可以引領學生關注理想生活,對學生情感態度價值觀產生潛移默化作用。但是當編者把自己對生活的理解強加給學生的時候,就容易出問題。我們曾經在語文骨干教師班執教《沉船之前》,課后調查學生學會了什么,學生普遍認為學會了“正確面對死亡”,我們進一步了解學生為什么會有這個認識,學生講課文前面有四個字“直面死亡”。看過《泰坦尼克號》的人都知道,電影中的愛情故事令人動情,電影中人性的美與惡令人震撼。這些都是常人對生活的認識。但編者卻給課文貼了一個標簽,把“直面死亡”的主題強加給學生,使學生的認識發生了錯位。
第三,缺乏研究,不利于教學實踐。教材編寫是一件影響幾代人的大事,需要科學的精神。首先要研究學生。卜個世紀三四十年代,艾偉等教育家不辭辛苦進行長達十年的研究,他們選出400字的短文、500字的短文、600字的短文,在城市、農村不同學校不同學生身上做實驗,驗證哪些課文適合學生讀,哪些不適合學生讀。這種研究就是一種科學的負責任的態度,他的研究結論就是可信的、具有實踐價值的。其次要研究課文。我們曾經要求研究生核對當下教材的原文,對照的結果令人震驚,一些文章被刪改得面目全非,究其原因就是編者沒有認真研究原文。某教材選編《故都的秋》時修改了一些字句,如:“原文:一層雨過,云漸漸卷向了西去,天又青了,太陽又露出臉來了:著著很厚的青布單衣或夾襖的都市閑人……,課文:一層雨過,云漸漸卷向了西去,天又晴了,太陽又露出臉來了;著著很厚的青布單衣或夾襖的都市閑人……”“中問只有一字之差:原文“青”變成了“晴”,從語境角度看,“青”韻味更豐富,“晴”語義重復。如果我們的編輯認真研究課文,這樣的問題是可以避免的。
人文主題是一種標志,它不僅僅要照顧人文這個主題,更要考慮人文依附的語言文字。為了人文而人文,就會出現“泛語文化”“去語文化”傾向,這是教材編輯不愿意看到的,也是實踐者不希望看到的。
①鄢烈山《杞人憂師》第2頁,中華工商聯合出版社1999年。
②錢理群《教育的真諦》,《小學語文教學》2000年第9期。
③洪宗禮《構建面向21世紀中國語文教材創新體系的嘗試》,《中學語文教學參考》2f)(J2年第1期.
④顧振彪《回望六十年語文教材編寫改革的軌跡》,《語文建設》2009年第1期。
⑤溫儒敏《就語文新課標的學習談九個問題》,《中學語文教學》 2012年第3期。
篇6
新課標也強調語文課程的審美教育功能,要求“語文課程應關注學生情感的發展,讓學生受到美的熏陶,培養自覺的審美意識和高尚的審美情趣,培養審美感知和審美創造的能力。”在高中語文課堂教學中的進行審美教育,不僅是素質教育和生命教育的需要,也為語文教育開拓了更為廣闊的空間。
一、在情境營造中感受美
“審美不是自然現象,而是社會現象,人們對美的感受能力也不是天生的,而是后天獲得的。”中學語文教材中的美育內容十分豐富,語文教師可以利用各種不同的美營造良好的課堂氛圍,給學生以不同的審美感受。無論是恬淡優美的荷塘月色,還是具有鮮明的個性特征的人物形象,或者是比喻、排比、比擬、夸張等修辭手法,都能使學生的在思想、心靈、情感上受到感染,得到美的熏陶。與其把課文分解得支離破碎,分析得頭頭是道,不如引導學生把課文中隱藏的美挖掘出來,從而讓學生去理解、把握課文的內涵。這樣,使學生在學習知識的同時能獲得美的享受,有利于陶冶學生的性情,凈化學生的心靈。
葉圣陶說:“教師當然須教,而尤其要致力于導。導者,多方設法,使學生能夠逐漸自求得之,卒底不待教師教授之謂也。”如果把一節課比作一個完美的整體,導語就是這節課的鳳頭,可以吸引學生進入到美的意境中去。在教《邊城》這一課時,筆者設計了這樣一段導語:“沈從文先生說,水的德性為兼容并包,并不排斥以不同方式浸入生命的任何離奇不經事物,卻也從不受它的玷污影響。水的性格似乎特別脆弱,且極容易就范。其實則柔弱中有堅韌,如集中一點,即涓涓細流,滴水穿石,卻無堅不摧。有著如水性格的作家向我們描繪了一座有著清清江水和小小渡船的健康、優美、自然的邊遠小鎮,給我們刻畫了一群淳樸、善良、柔中帶剛的苗族人民,他想讓我們去領略世外桃源般的神奇的鳳凰古鎮的無限風光。”在筆者的引導下,學生仿佛置身于擁有美麗人物的美麗小鎮中。自然,他們更想親自從課文中去領略湘西的美麗,感受翠翠的自然之美、外公的純樸之美、儺送的坦蕩之美,明確作者“愛”與“美”的美學理想。良好的教學氛圍和優美的學校環境一定會給老師和學生帶來意想不到的效果。
二、在誦讀欣賞中品味美
德國教育家弟斯多惠曾說:“教學的藝術不在于傳授本領,而在于激勵、喚醒、鼓舞。”在語文教學中要想使學生能感知到美,需反復誦讀課文,感受語言文字本身的義美、形美、音美;再充分調動學生的生活和知識積累,去聯想、想象;運用多種方式幫助學生把諸種審美感受集中、升華、凝聚為一種比較鮮明概括的審美感受,達到對課文內容的領悟與把握,從而完成一次審美過程。通過反復誦讀,引導學生積極地聯想和大膽地想象,將對美的諸種感受概括、凝練出來,便會得到一種美的陶冶。
夸美紐斯說:“一個能動聽地、明晰地教學的教師,他的聲音便該像油一樣浸入學生的心里,把知識一道帶進去。”“美讀”是獲得美感的主要途徑,它把無聲的文字變為有聲的語言,入于眼,出于口,聞于耳,記于心,使文中的人、物、情、景等躍然紙上,形成學生的立體思維,使學生能多方面地感知文本。如朗讀詩歌《再別康橋》時,應該用舒緩的語調,一些重點詞語則需加以強調,如“招搖”“放歌”“漫溯”等。而“蕩漾”一詞,還可以輔以動作,表達內心漣漪陣陣的起伏。詩歌的節奏、音韻之美只有通過朗讀才能很好地領悟。如演講稿《我有一個夢想》,應該是慷慨激昂地朗讀,把作者演講時的氣勢表現出來,讓讀者充分地理解作者的美麗夢想。如朗讀《故都的秋》中的“秋院晨景”時,其中的動詞“泡”“坐”“看”、“聽”“細數”“靜對”等讓學生感受到人的一種悠閑、落寞的心境,感受到環境的清與靜。這幅圖中又有藍色、白色、紫黑色和淡紅色這些冷色的對比,心情的悲涼也從朗讀的過程中緩緩滲出。不妨想象這樣一幅畫面:碧天遼闊曠遠,藍色的牽牛花淡雅清幽,微黃的秋草點綴其間,高大的槐樹葉縫里漏下參差斑駁的日影,院子里的人手捧茶碗,斜靠在竹椅上,舉頭望碧空,俯身摘牽牛,耳邊不時傳來馴鴿的飛聲,何等的清閑,何等的靜謐。冷色的牽牛和微枯的秋草令人頓生寂寞、悲涼之感!
如果語言不作為一種創造手段占據學生的心靈,只會熟背別人的思想,而不創造自己的思想并通過語言來表達出來,他就會對語言冷淡、漠不關心、麻木不仁。有感情的朗讀課文,注重語音、語調的變化,著重培養學生的語感,充分調動學生的想象,讓他們領略到語言中蘊涵的美。或清新、或幽默、或犀利的語言表達出了豐富的內容,體現了不同的風格特點。養成良好的朗讀習慣,對學生的語文學習是非常有益的。
三、在問題探究中發現美
有位教育家說:“教學的藝術全在于如何恰當地提出問題和巧妙地引導學生作答。”可見,教師的提問是講究技巧的,問的問題讓學生的思維活躍起來,那才可能達到預設的效果,或者生成令人喜出望外的結果。如《祝福》一課,可以問:“祥林嫂被魯家趕出后,臨死前為什么對魂靈有無表示懷疑?”經過解讀,學生了解了因為她在用辛辛苦苦賺來的十二元捐門檻之后依然不能被賦予擺放祭祀酒杯的資格,所以她很恐懼,生怕死了后會被已經去世的兩個丈夫爭奪。封建禮教對她的毒害之深會讓學生感到憤怒,對她的悲劇命運則會無比的同情。如《金岳霖先生》一課,問:“金岳霖先生是個怎樣的人?”通過討論,知道他是個有趣的人,無論是穿著、言行舉止和習慣,學生都能從中感受到一種快樂。除此以外,他很重情,對學生對朋友都如此,學生對他的敬重之情油然而生。
教材的課后練習中,大多配有極富啟示性和參考價值的問題。教學時教師可以引導學生帶著這些問題去閱讀文本,關注文本的審美價值。當然,教師也可以根據教學目標和學生特點,設計問題,引導學生進行審美訓練。如設計問題讓學生運用審美經驗以口頭或書面的形式進行審美評價;引導學生進行比較,以凸顯美的特征。
在教《孔雀東南飛》時讓學生思考:如果把文末“合葬”一節去掉,詩的表達效果會有何不同?只要用心揣摩,學生不難發現,刪掉結尾的確為讀者留下了更大的想象空間,但同時也暗淡了人物命運的悲劇色彩,弱化了詩歌對封建禮教的譴責力量。而《最后的常春藤葉》的文末如果加上“畫藤葉”那樣一段,和原文相比有何不同?縱觀全文,學生能領悟到:歐·亨利出人意料的結尾除了給讀者留下深刻的印象,更能表現貝爾曼在凄風苦雨的夜晚爬上梯子費力地畫上那片希望的藤葉的崇高精神,強化了文章的主題。通過對比,學生能更好地理解不同文章運用不同結尾的匠心。
四、在思維訓練中創造美
語文教育家葉圣陶先生更是一直強調語文課上的思維訓練。他說:“語言與思維密切相關,語言說得好在于思維的正確。因此鍛煉思維極為重要。”在語文教學過程中,要多角度地訓練學生的思維能力,讓學生在豐富的想象中獲得美的感受,并學會創造美。在鑒賞詩歌時,可以分析字詞的妙用,比較運用不同字詞的效果有何不同。如“紅杏枝頭春意鬧”中的“鬧”字,它描繪出了枝頭的杏花開得紅火、繁茂的美景,也讓人聯想到紅杏枝頭嗡嗡嚶嚶的蜜蜂、蝴蝶忙忙碌碌的景象。如果換作“濃”、“現”等字有什么區別?分析之后,才明白“鬧”字具有動態的美感。在學《祝福》時,按照故事情節理清小說的思路,發現作者把結局放在序幕之后,就會知道作者采用了“倒敘”這一敘事手法,這樣更能揭示祥林嫂的悲劇命運。聯系學生平時寫作的慣常思路,他們就會體會出文章的結構美。朗讀《相信未來》時,學生幾次讀到“相信未來”,思考之后,能明確反復的修辭手法強調了作者對未來充滿信心,也加強了語言的氣勢。那么,恰當運用修辭手法也能增加文章的美感這一印象在學生的頭腦中會根深蒂固。
在說、寫訓練中,學生的思維也能得到發展,可以再現美,更能創造美。如《最后的常春藤葉》中的人物對話,讓學生分角色朗讀,蘇艾的關心、體貼,貝爾曼的暴躁、熱情仿佛能真切地感受到。學過朱自清的《荷塘月色》之后,可以讓學生仿寫四、五、六三段,具體寫學校的某一處景點,表現出學校特有的美麗風景。在講詩詞的時候,不妨把名詩佳句中的一些詞句刪掉,讓學生填空,再和原詞句比較,分辨出它們的優劣,理解作者用詞的精心。
篇7
一、文化旅游是旅游產業發展的基本趨勢
人類社會的進步,有兩方面的基本需求,首先是生活生存資料的需求,這主要是物質方面的;其次是精神欲望的需求,這主要是指文化方面的。其中,生活資料的需求是第一位的,生活資料得到了基本的滿足以后,就會產生精神文化的需求。而精神文化的需求的適當滿足,反過來又會進一步促進物質資料的生產。因此,旅游的產生,首先是人類物質生活出現富裕的結果,旅游產業的發展,是人類滿足自身精神文化需求的必然,是人類社會文明進步的基本標志之一。
現代旅游學認為,旅游可以分為若干的種類,比如山水旅游、探險旅游、民俗旅游,等等。伴隨著旅游產業的發展,各種各樣的旅游都在競相披上“文化”的外衣,比如草原文化旅游、酒文化旅游,等等。這種現象的出現,首先得到證明的不是旅游產業本身對于文化這一外衣的需求,而是人類社會的對于通過旅游的方式吸納精神文化食糧的發展趨勢。如果說隨著人類物質生活水平的提高,旅游產業的發展具有廣闊的發展空間的話,那么,旅游產業中的文化旅游無疑就是最具發展潛力的勁旅。
山東省是文化資源大省,從沂源猿人說起,東夷文化、齊文化、魯文化,一直到現代的海爾企業文化,文化資源異常豐富,大力發展文化旅游,既是旅游產業發展的必然趨勢,同時也是山東省旅游產業發展的優勢所在。
從旅游資源學角度來看,不管是自然資源也好,還是人文資源也好,只有在經過了充分的加工以后才能適應旅游產業的需要,才能稱為旅游資源,泰山之所以能夠成為著名的旅游資源,首先是因為泰山上面具有數千年來的文化積淀,這些文化積淀,實際上就是先人們對于泰山有意識甚或無意識的人文加工。白蛇傳的故事本來只不過是一個精彩的民間傳說,屬于無形的人文資源,但是,人們在西湖上建起了斷橋,建起了雷峰塔,在一個實實在在的建筑體中間,裝進了這個虛無縹緲的神話傳說,于是,這個無形的人文資源就變成了一個品位很高的旅游資源。
簡而言之,從人類自身的發展對于社會的基本需求角度來看,文化的需求將是一個最基本又是最為重要的方面。因此,如何解決精神空虛將是一個極其重要的問題。而旅游對于解決這一問題則是一個比較理想的辦法,旅游可以多方面的滿足人們的不同層次、不同類型的精神需求。大力發展文化旅游產業,不僅可以促進經濟社會的發展,更重要的將是有利于提高人類的文化素質,滿足人類日益提高的精神文化需求,促進人類社會的文明進步。
二、構建淄博東南部山區齊魯文化旅游平臺的基本條件
構建新型的齊魯文化旅游支柱,我們以為主要有以下幾方面條件:
第一,從地理位置上看,魯文化旅游的中心在曲阜市,泰山文化旅游的中心在泰安市,齊文化旅游的中心在臨淄區,南北縱列,三點一線,淄博東南部山區位居魯中山區的北部,北接臨淄,南連萊蕪而與泰安相通,在春秋戰國時期屬于齊魯交界之處。從地理位置上看,這一地區具備支撐泰安到臨淄之間的弧垂線的基本條件。
第二,從交通條件來看,貫穿這一地區的核心道路是沿淄河岸邊形成的。從整體上看,這一地區已經形成了四通八達的交通網絡,具備了發展旅游產業的交通條件。
第三,從資源的存量上看,在這一地區范圍內,已經形成相當規模的旅游景區,自南向北主要有:沂源溶洞風景區、樵嶺前溶洞風景區、魯山風景區、原山國家森林風景區、焦裕祿紀念館、開元溶洞、泉河頭風景區、馬鞍山風景區、太河水庫風景區等。具有重要開發價值而尚未進行開發的旅游資源自南向北主要有:沂源猿人遺址、長峪道遺址、齊長城遺址、齊兵營遺址、孟子山、土峪村大教堂等。已經形成的旅游景區,基本上是以吸引本地和周邊地區的游客為基本目標的,尚未開發的資源,比如齊長城遺址、齊兵營遺址、孟子山、土峪村大教堂,等等,伴隨著齊文化旅游的整體開發,越來越顯現出巨大的開發潛力,具有搶占國內市場、吸引國際游客、形成知名品牌的實力。
第四,從這一地區的生態環境來看,淄博東南部山區地處魯中山區北部,這一地區正在淄河上游,山體此起彼伏,連綿不斷,山澗河流穿行其間,山林茂密,水流淙淙,狼嗥、兔跳,山雞高歌,野鳥清唱。受自然環境條件的限制,長期以來,這里基本上還沒有得到開發,至今還保持著比較原始的自然環境。從生態環境來看,有利于滿足現代人崇尚自然的需要。
總體上看,淄博東南部山區境內豐富的文化存量、較好的交通環境和生態環境、獨特的地理位置,完全可以滿足構建一個齊魯文化旅游平臺的基本需要。
三、構建淄博東南部山區齊魯文化旅游平臺的基本構想
構建淄博東南部山區齊魯文化旅游平臺,基本的支撐點考慮有三個方面:
第一,盤點現有旅游景點,打通淄河沿線的臨淄齊國故都、淄川馬鞍山和齊長城以及齊兵營、博山開元溶洞和原山國家森林公園以及樵嶺前溶洞、沂源猿人遺址的南北旅游專線。
第二,依托孟子山,開發利用稷下學宮這一著名品牌,建設高品位的齊魯文化會展中心。
第三,利用淄河沿岸的長峪道,以齊魯文化為基本內容,在淄川區境內建立中國先秦影視制作基地。
總體上說,構建淄博東南部山區文化旅游平臺,我們認為前景十分廣闊,這可以從多個不同的角度來窺測。
從文化旅游的角度來看,首先,這一地區本身的文化底蘊足以建設一個獨立的品牌;其次,這一地區的開發可以帶動周邊地區的經濟發展,可以預見到的是能夠形成一個突兀的經濟發展圈;其三,從旅游的角度看,在曲阜、泰安和臨淄之間,依托古代文化,建設一個現代化的旅游平臺,既是對于山東省文化旅游平臺建設的進一步擴展,同時,對于齊魯文化的進一步弘揚廣大具有更大的促進作用。
從經濟發展的角度看,這一地區在計劃經濟時代是以傳統的山區農業經濟發展為主體的。改革開放以后,受經濟利益的驅動,山區農業經濟的投入與收益相差比例太大,農民出現了兩部大分流,一部分走出山門外出創業,一部分開辦了地方工業。這兩個分流,雖然在很大程度上提高了農民的經濟收入,但是,首先造成了這一地區廣大農村的有戶無人現象,隨之嚴重阻礙了這一地區的城市化建設步伐。對于這一地區的開發,實際上就是一種依托文化資源的區域扶貧方式。通過這一項目的開發建設,帶動這一地區的經濟發展,必定會極大地促進這一地區的現代化進程。
從產業結構上來看,一方面傳統的山區農業很難得到快速的發展,一方面工業的發展對于山區的生態環境又會帶來了很大的破壞,與此同時,沉睡了數千年的高品味文化資源卻得不到利用。從這一角度來說,這一地區的開發,不僅有利于利用文化優勢發展地區經濟,而且可以實現產業結構的逐步調整,最大限度地避免農村城市化發展過程中生態環境的破壞。