雙語課程范文

時間:2023-03-17 00:01:18

導(dǎo)語:如何才能寫好一篇雙語課程,這就需要搜集整理更多的資料和文獻(xiàn),歡迎閱讀由公務(wù)員之家整理的十篇范文,供你借鑒。

雙語課程

篇1

【關(guān)鍵詞】大學(xué)雙語課程;師資力量;改革;學(xué)習(xí)氛圍

【中圖分類號】G623.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089 (2012)01-0007-02

1 引言

隨著中國的經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,與國際間的合作更加密切,需要大量的外語人才,因此在大學(xué)中雙語課程的開設(shè)也越來越多。在開設(shè)之初雙語課程就得到了廣大師生的一致認(rèn)可,但是隨著時間的推移,雙語課程并沒有達(dá)到應(yīng)有的效果,很多師生甚至質(zhì)疑這一舉措,認(rèn)為在中國不適合雙語課程。因此學(xué)術(shù)界開始探究大學(xué)雙語課程的改革。

2 雙語課程改革的含義和目的

雙語課程的含義是在課堂上利用中英兩種語言來傳授課程,使學(xué)生在聽、說、讀、寫四個方面都能夠用這兩種語言來學(xué)習(xí)知識。其目的是運(yùn)用兩種語言掌握專業(yè)技能,適應(yīng)現(xiàn)代化國際化的要求,使學(xué)生在就業(yè)市場上更有競爭性。雙語課程改革是因為當(dāng)前的雙語教學(xué)中存在一系列的問題,這些問題影響了教學(xué)的進(jìn)展。雙語課程改革的目的是完善教學(xué)體系,促進(jìn)教學(xué)相長[1.2,3]。如圖1所示,可以看出雙語教學(xué)的重要性。雙語教學(xué)中要中分的發(fā)揮青年教師的自然優(yōu)勢,輔助與課堂和師資力量,優(yōu)化實(shí)踐教學(xué)和教學(xué)質(zhì)量,這一系列措施都是雙語課程改革的必由之路。

3 大學(xué)雙語課程的問題

大學(xué)雙語課程并沒有達(dá)到預(yù)先設(shè)想的效果,在開展的過程中出現(xiàn)了很多的問題。

3.1 師資力量不夠。

雙語課程中最重要的就是教師的英文水平。很多教師都能用漢語流利的表達(dá)專業(yè)知識,因為這是母語。但是一涉及到英語,一般教師只能用很簡單的英語和學(xué)生進(jìn)行溝通,沒有達(dá)到一個專業(yè)表述的水平。在這樣一種情況下,由于教師的能力有限,英文的水平參差不齊,所以在傳授課程的過程中學(xué)生在課堂上的求知效果就差。因此,在目前非專業(yè)英語教師水平有限的情況下如何提高教師的外語水平是當(dāng)前要解決的問題[4]。

3.2 教材選擇范圍少。

雙語課程的教材需要原汁原味的英文教材,這樣才能使學(xué)生更加深刻的體會到英文的真實(shí)感覺。但是目前中國的大學(xué)雙語課程里面很少有這樣的教材,即使有也和當(dāng)前中國的中文課程難度不匹配。選擇一個好的教材能夠讓學(xué)生了解西方文化和人們思考問題的方式。因此選擇一個好的教材也是當(dāng)前的一個重要問題[5]。

3.3 雙語環(huán)境不理想。

中國的大學(xué)教學(xué)中只有在英語課堂上英文的學(xué)習(xí)才很多,但是對于其他非英文專業(yè)的課程,采用英語的教學(xué)很少。學(xué)生在一個沒有英文的環(huán)境中學(xué)習(xí),就無法完成雙語教學(xué)的任務(wù)。在學(xué)校里,學(xué)生也很少見到外國人,社會中的外語教學(xué)環(huán)境也不理想。在這樣一種情況下,如何給學(xué)生營造穩(wěn)定的外語環(huán)境是很必要的條件[6]。

4 大學(xué)雙語課程的改革對策

大學(xué)雙語課程由于面臨如此多的問題,所以需要進(jìn)行改革,以改革來推動大學(xué)雙語課程的快速實(shí)現(xiàn)。針對以上提出的問題,本文提出了以下的改革措施。

4.1 增強(qiáng)專業(yè)外語師資力量。

由于大學(xué)雙語課程的特殊性,所以需要教師要有流利的英文進(jìn)行課堂教學(xué)。中國的高校應(yīng)該聘請更多的外語人才,特別是從海外歸來的專業(yè)英語老師。同時對于英文水平不高的老師進(jìn)行整體的培訓(xùn)和輔導(dǎo),必要的還可以推薦英文能力很強(qiáng)的教師到海外學(xué)習(xí),使他們能夠更好的運(yùn)用專業(yè)知識來進(jìn)行教學(xué)的活動。學(xué)校可以定期的邀請外國專家到學(xué)校進(jìn)行指導(dǎo)和講座,也可以向一些雙語教學(xué)開展好的學(xué)校進(jìn)行學(xué)習(xí)和交流。同時學(xué)校也可以鼓勵一部分英文專業(yè)的老師學(xué)習(xí)其他專業(yè)的知識,這樣可以資源互動,對英文老師也是一種能力的提高。如圖2所示,本文推薦采用這種專業(yè)課的教學(xué)體系能夠很好的完成教學(xué)任務(wù)。大學(xué)的教育分為大學(xué)英語教學(xué)和專業(yè)課的教學(xué)。大學(xué)英語教學(xué)主要側(cè)重于語言的培養(yǎng),專業(yè)課教學(xué)側(cè)重于完成學(xué)科目標(biāo)。大學(xué)英語的教學(xué)中包括基礎(chǔ)英語的教學(xué)課程體系和專業(yè)英語的教學(xué),學(xué)生在專業(yè)英語教學(xué)中可以滲透學(xué)習(xí)專業(yè)課程的教學(xué),因此這兩種模式應(yīng)該結(jié)合起來,以大學(xué)英語教學(xué)輔助專業(yè)課程的教學(xué),從基礎(chǔ)英語的學(xué)習(xí)逐漸過渡到專業(yè)英語的學(xué)習(xí)中,這樣有利于專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。專業(yè)課程學(xué)習(xí)中除了學(xué)習(xí)專業(yè)課程外,輔助了大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容可以培養(yǎng)現(xiàn)代化的符合性人才。在雙語教學(xué)中要做到專業(yè)思維的理解英文的內(nèi)容,不但要明白字面意思還要掌握專業(yè)思維方式[7]。

圖2 專業(yè)課教學(xué)體系

4.2 選擇合適的教材。

大學(xué)雙語課程應(yīng)該選擇合適的教材進(jìn)行教學(xué)。針對當(dāng)前的大學(xué)雙語教材中存在的問題,我們需要選擇非常合適的教材。要對中英文的教材內(nèi)容做反復(fù)的對比,最好是采用中英文對照的形式,這是保證雙語教學(xué)的重要因素。在教學(xué)過程中教師要以傳授專業(yè)內(nèi)容為主,利用外語把專業(yè)知識講清楚,學(xué)生也能夠很好的理解專業(yè)內(nèi)容。要充分的研究學(xué)生的語言能力水平,了解學(xué)生對雙語課程的認(rèn)可度和接受能力,這樣能夠做到具體問題具體分析,在課堂上也能夠很好的把握住教學(xué)的英文環(huán)境。最后要充分的考慮雙語教學(xué)對專業(yè)知識的影響,雙語教學(xué)中教師在講解教材的時候應(yīng)該講解精確,因為任何一個錯誤的單詞使用都有可能造成學(xué)生理解的不同[8]。

5 大學(xué)雙語課程的前景分析

大學(xué)雙語課程的開展是很有必要的,隨著中國與國際間的合作逐漸加大,對英文的需求越來越多。不但英文專業(yè)的人才缺口大,非英文專業(yè)的缺口更大。所以需要高校培養(yǎng)出更多的雙語人才,這樣才能應(yīng)對復(fù)雜多變的國際形勢。總之大學(xué)雙語課程的前景是很好的,在大學(xué)里通過培養(yǎng)學(xué)生的語言環(huán)境能力,增強(qiáng)教與學(xué)的互動,這些都有利用大學(xué)雙語課程的更好發(fā)展。

6 結(jié)束語

雙語教學(xué)改革是現(xiàn)代化發(fā)展的需要和趨勢,大學(xué)雙語課程要讓學(xué)生利用英文學(xué)習(xí)各種專業(yè)的知識,學(xué)習(xí)用兩種語言的思維方式來解決問題。雙語教學(xué)是一個緩慢進(jìn)展的教學(xué)行為,不能操之過急,語言的學(xué)習(xí)從來都不是一天就能形成的,所以在長期的教學(xué)過程中,學(xué)生一定能夠感受到雙語教學(xué)的好處。作為老師也要不斷的提高自身的英文水平,在教學(xué)過程中做到英文表達(dá)無障礙。在這樣一種教與學(xué)的互動下,學(xué)生的興趣也能大幅度提高,教學(xué)效果也就更加的明顯。因此雙語教學(xué)的改革要不斷的進(jìn)行下去,只有不斷的改革,不斷的調(diào)整策略,我們的雙語教學(xué)才能更加名副其實(shí)。

參考文獻(xiàn)

[1] 尚德會. 雙語課程的研究[J].計算機(jī)教育,2008,29(5):65-71.

[2] 趙瑞蓮. 高校雙語教學(xué)的走向[J].機(jī)械工業(yè)出版社,2004,2(2):12-16.

[3] 王德廣.正確認(rèn)識雙語教學(xué) [J].西安科技大學(xué)學(xué)報,2006,16 (7):109-114.

[4] 謝雪平,全小平.關(guān)于雙語教學(xué)的思考[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報,2006,23(8):62-66.

[5] Frank Buschmann, Regine Meunier, Research on the Double language system in global stage [J].A System of Patterns,England ,2002.

[6] 李仁發(fā).高校雙語教學(xué)的制約因素 [J].高教探索,2005,21(5):23-27.

[7] 周方婷,王移芝.提高雙語教學(xué)的質(zhì)量[J].新課程研究,2005,12(5):32-37.

[8] David A.Wheeler.Validate the higher school education system on Double language educaiton[J].Research Staff Member. Canada,Oct 23rd,2003.

篇2

1對象與方法

1.1教學(xué)對象我校國際教育學(xué)院護(hù)理專業(yè)2009級學(xué)生100名,其中男3名,女生97名。

1.2方法

1.2.1課程準(zhǔn)備進(jìn)行《健康評估》課程試講,經(jīng)專家組評審確定雙語教學(xué)的教師人選。4名教師中具有碩士學(xué)位者3人,均有相當(dāng)程度的外語應(yīng)用能力。由于現(xiàn)階段國內(nèi)缺乏成熟的《健康評估》雙語教材,因此我們參考國外相關(guān)英文教材,結(jié)合人民出版社出版的《健康評估》,自編中英文雙語講義,印發(fā)給學(xué)生作為教學(xué)材料。

1.2.2雙語教學(xué)《健康評估》共80學(xué)時,其中56學(xué)時理論課,使用雙語對照PPT,采取“半浸身式”授課方式,即課堂中專業(yè)詞匯的解釋可用漢語,學(xué)科知識中重點(diǎn)、難點(diǎn)用英漢兩種語言交替講解。實(shí)踐環(huán)節(jié)24學(xué)時,采用情景教學(xué)方法,以英文病例導(dǎo)人,由教師示教演示常用操作及溝通用語,學(xué)生分小組以角色扮演形式進(jìn)行操作練習(xí)并以英語溝通交流。

1.2.3教學(xué)評價采用自行設(shè)計的健康評估教學(xué)效果調(diào)查問卷進(jìn)行調(diào)查,內(nèi)容包括對健康評估開展雙語教學(xué)的認(rèn)知、對所用教材和教師的評價、對授課方式的評價、對目前雙語教學(xué)的改進(jìn)意見。共發(fā)放問卷100份,回收100份。

2結(jié)果

2.1學(xué)生對雙語教學(xué)的認(rèn)知調(diào)查發(fā)現(xiàn),86%的學(xué)生對雙語教學(xué)持肯定態(tài)度,12%的學(xué)生不贊成雙語教學(xué),2%的學(xué)生感覺一般。

2.2學(xué)生對雙語教學(xué)的總體評價調(diào)查學(xué)生對教師授課水平與授課方式的評價,以及對目前雙語教學(xué)的改進(jìn)意見。結(jié)果見表1。

3討論

篇3

【關(guān)鍵詞】金融工程學(xué);雙語課程;網(wǎng)絡(luò)課程

1 《金融工程學(xué)》雙語網(wǎng)絡(luò)課程設(shè)置的必要性

早在2001年11月, 國家教育部下發(fā)的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)工作質(zhì)量的若干意見》 中第八條明確規(guī)定“積極推動使用英語等外語進(jìn)行教學(xué)”。王本華(2003)在上海召開了 “英語(與雙語)教學(xué)國際論壇”,在《雙語教學(xué)論叢》書中對雙語相關(guān)的概念、雙語教學(xué)的理論等進(jìn)行了比較透徹的分析和研究。并強(qiáng)調(diào)要在金融、國貿(mào)、法學(xué)、信息技術(shù)、生物工程和新材料等國際性相對較強(qiáng)的六個專業(yè)率先實(shí)行雙語教學(xué), 《金融工程學(xué)》作為金融學(xué)專業(yè)的必修課程,實(shí)行雙語教學(xué)具有一定現(xiàn)實(shí)意義。

近年來,以計算機(jī)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為代表的信息技術(shù)的發(fā)展,終身學(xué)習(xí)、教育公平化和教育全民化等教育理念的提出以及網(wǎng)絡(luò)教育突破時空限制等特性,使得網(wǎng)絡(luò)教育成為未來教育的發(fā)展趨勢之一。網(wǎng)絡(luò)課程是網(wǎng)絡(luò)教育順利開展的必要前提。由美國白宮發(fā)起的GLOBE計劃,是一項由科學(xué)家和教育家共同策劃、通過互聯(lián)網(wǎng)將科學(xué)家、教師、學(xué)生、學(xué)生的家長和朋友組織起來,共同致力于研究和理解全球環(huán)境問題的國際研究和環(huán)境科學(xué)教育計劃,由全世界人們共同建設(shè)的一門網(wǎng)絡(luò)課程。2003年,教育部制定了《關(guān)于啟動高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程精品課程建設(shè)工作的通知》(教高[2003] 1號); 2005年,教育部頒布了 “關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見”(高教 [2005] 1號),精品課程建設(shè)是高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革的重要組成部分。其次,網(wǎng)絡(luò)課程逐漸成為傳統(tǒng)教育的第二課堂,為學(xué)習(xí)者提供豐富的資源,成為傳統(tǒng)教育的有益補(bǔ)充。可見,網(wǎng)絡(luò)課程的建設(shè)已成為學(xué)者們研究的焦點(diǎn)之一。由此,本研究認(rèn)為2013年教育部新增課程《金融工程學(xué)》設(shè)置為雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)課程適應(yīng)了當(dāng)前金融學(xué)專業(yè)國際化全球化的發(fā)展趨勢。

2 《金融工程學(xué)》雙語網(wǎng)絡(luò)課程設(shè)計的理論基礎(chǔ)

1929 年世界雙語教學(xué)第一次會議在盧森堡召開的,標(biāo)志著雙語教學(xué)成為國際性教育問題。在此之后,眾多教育工作者們開始紛紛投入到雙語教學(xué)的實(shí)踐與研究當(dāng)中,他們的努力為雙語教學(xué)的發(fā)展開辟前進(jìn)的道路。早在20世紀(jì)60年代,加拿大浸入式雙語教學(xué)名族運(yùn)動標(biāo)志著全球范圍的浸入式雙語教學(xué)革命運(yùn)動拉開了帷幕。目前,加拿大被稱作是世界上雙語教學(xué)最為成功的國家,其發(fā)展成熟的浸入式雙語教學(xué)的課堂教學(xué)模式,對我國外語教育和如何強(qiáng)化外語學(xué)習(xí)以及如何在基礎(chǔ)教育階段加強(qiáng)雙語教學(xué)實(shí)驗有著較好的指導(dǎo)意義(王斌華,2003)。我國真正意義上的雙語教學(xué)實(shí)踐與研究活動大概從20世紀(jì)90年代初開始的。這些科研主要分為兩個方面的內(nèi)容:一是對雙語教學(xué)的基本理論進(jìn)行探討;二是針對雙語教學(xué)與實(shí)踐相結(jié)合的相關(guān)研究。就目前情況來看,我國高等院校的雙語教學(xué)研究雖然有了一些成果但還仍然是處于發(fā)展初期,對雙語教學(xué)基本理論的研究還需要進(jìn)一步的開展。

20世紀(jì)末全球就掀起網(wǎng)絡(luò)教育的熱潮。1989年英國的全國學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)(NGFL);1993年美國政府正式提出“信息高速公路”計劃;我國教育部在1998年正式實(shí)施“現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育工程”。《金融工程學(xué)》雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)課程的設(shè)計主要源于以下理論:

2.1 閾限理論

閾限理論又稱臨界理論。它把雙語學(xué)習(xí)者分為兩類:精通型和不精通型。精通型和不精通型的雙語學(xué)習(xí)者對認(rèn)知發(fā)展產(chǎn)生正面效應(yīng)或負(fù)面效應(yīng)。閾限是一個能力的分界線,達(dá)到第一閾限時負(fù)面效應(yīng)則可以被避免;當(dāng)達(dá)到第二閾限時正面效應(yīng)則大大提升。閾限理論的關(guān)鍵是使學(xué)生從第一閾限達(dá)到第二閾限。

2.2 雙語教育評價模式理論

斯波爾斯基認(rèn)為,以往的雙語教學(xué)太過于簡單,僅涉及到部分問題。他對雙語教育過程中涉及的基本變量進(jìn)行了歸類,并提出了自己的雙語教育評價模式。改模式分為四個層次:第一層次,雙語教學(xué)的社會環(huán)境;第二層次,雙語教學(xué)計劃的目的;第三層次,雙語課堂與雙語學(xué)校的運(yùn)作;第四層次,雙語教學(xué)的效果。通過雙語教學(xué)評價體系的建構(gòu),可以促進(jìn)雙語教師更加明晰,更加科學(xué)化,規(guī)范化推進(jìn)雙語教學(xué)發(fā)展。

2.3 建構(gòu)主義理論

皮亞杰(建構(gòu)主義心理學(xué)家)認(rèn)為,學(xué)習(xí)是個體與周圍環(huán)境相互作用的過程中,基于自身原有經(jīng)驗與外界刺激相互整合的漸進(jìn)過程。根據(jù)建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)過程中學(xué)習(xí)者的主動性,要求教師角色要發(fā)生轉(zhuǎn)化,由知識的傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生主動建構(gòu)意義的幫助者、指導(dǎo)者,要求教師在教學(xué)過程中應(yīng)該采用全新的教育理念、教學(xué)方法、教學(xué)模式和評價方式來設(shè)計和實(shí)施教學(xué),徹底摒棄以教師為中心,注重知識的傳授,把學(xué)生當(dāng)成知識灌輸對象的傳統(tǒng)教育思想和教學(xué)模式。建構(gòu)綜合實(shí)踐活動縱向銜接與橫向溝通的立體實(shí)施模式,就是要讓學(xué)生去主動發(fā)現(xiàn)、主動探索、主動建構(gòu)自己的新知識體系。

3 《金融工程學(xué)》雙語網(wǎng)絡(luò)課程的設(shè)計思路

在現(xiàn)有理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合現(xiàn)有成功經(jīng)驗,本文以2013年教育部新開課程《金融工程學(xué)》為基點(diǎn),通過對《金融工程學(xué)》雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)課程的設(shè)計,來實(shí)現(xiàn)第二語言學(xué)習(xí)目的和掌握專業(yè)學(xué)科的專業(yè)知識兩個方面的目標(biāo)。這兩個目標(biāo)包含了對接受雙語教學(xué)的學(xué)生思維和智能的發(fā)展、文化修養(yǎng)和情感意識三個不同層面的內(nèi)容。同時,通過網(wǎng)絡(luò)課程,發(fā)展學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新能力和實(shí)踐能力。雙語教學(xué)網(wǎng)絡(luò)課程能體現(xiàn)素質(zhì)教育的本質(zhì),是以人的發(fā)展為本的教育,可以使受教育者自身更好地適應(yīng)社會與參與社會競爭。對《金融工程學(xué)》進(jìn)行雙語網(wǎng)絡(luò)課程設(shè)計如下:

篇4

對于應(yīng)用性很強(qiáng)的法學(xué)專業(yè)來說,如何科學(xué)合理地開展雙語教學(xué),提高法學(xué)專業(yè)本科生的素質(zhì)就是擺在法學(xué)教育工作者面前的重大課題,這也是2010年《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》的戰(zhàn)略要求。然而,法學(xué)專業(yè)有著自身的特點(diǎn),其課程的開設(shè)有著自身的規(guī)律。為此,不少學(xué)者從微觀層面進(jìn)行了論述,但在筆者看來,雙語教學(xué)開展的質(zhì)量如何,關(guān)鍵應(yīng)在宏觀上的把握,如此,才不至于發(fā)生方向與目標(biāo)錯誤。

一、目標(biāo)和任務(wù)

1.培養(yǎng)國際性應(yīng)用型人才,服務(wù)于我國對外經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。目前,我國涉外法律人才嚴(yán)重短缺,且需求缺口已越來越大。根據(jù)中國法律人才網(wǎng)的統(tǒng)計,在法律服務(wù)業(yè)的現(xiàn)有職位中,85%的職位要求應(yīng)聘者熟練掌握法律英語。而在我國,82%以上的從業(yè)人員只有單一的法律知識背景,近64%的涉外案件,因缺乏通曉法律英語的涉外法律人才而極少有人問津。另據(jù)賽伯法律網(wǎng)的統(tǒng)計,目前中國涉外法律人才現(xiàn)狀為5000∶50,涉外法律人才的前景需求是現(xiàn)在的5倍。總體上,現(xiàn)在全國能熟練運(yùn)用外語和法律知識與國外客戶洽談業(yè)務(wù)、簽訂合同的涉外律師僅有2000人左右,熟悉國際法和WTO規(guī)則的涉外律師尤其稀缺。北京的近1000名律師中僅有300名能夠從事涉外法律服務(wù),上海5000多名律師中只有50名左右涉外律師具備這樣的素質(zhì),其他省區(qū)的缺口更為凸顯。[2]

近幾年來,國外侵權(quán)案件屢屢發(fā)生,但由于涉外法律人才短缺,國內(nèi)企業(yè)或公民主動行使法律權(quán)利保護(hù)自身利益的情形少之又少,這無疑抑制了我國國際經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展。因此,培養(yǎng)一批優(yōu)秀的國際性法律專業(yè)人才已迫在眉睫。而實(shí)施雙語教學(xué)就是培養(yǎng)具有國際合作意識、國際交流與競爭能力的高素質(zhì)人才的重要手段。[3]故而,法學(xué)本科雙語教學(xué)課程體系的構(gòu)建也應(yīng)緊緊圍繞這一目標(biāo)。

2.為培養(yǎng)研究型人才創(chuàng)造條件。法學(xué)本科教育人才培養(yǎng)的主要目標(biāo)是應(yīng)用型人才。因為,學(xué)生畢業(yè)后的工作崗位主要是應(yīng)用型的,譬如:律師、法官、檢察官、公證員及企業(yè)的法務(wù)工作者等。但是,應(yīng)用型人才的培養(yǎng)絕非法律本科教育人才培養(yǎng)的全部,因此,我們在將本科法學(xué)教育定位于應(yīng)用型人才培養(yǎng)的基礎(chǔ)上,也不應(yīng)忽視研究型人才培養(yǎng)的基礎(chǔ)性教育。同時,國際經(jīng)濟(jì)的全球化發(fā)展,客觀上要求高校培養(yǎng)出一批優(yōu)秀的國際性人才,而從我國目前法學(xué)本科教育的現(xiàn)狀來看,這個艱巨的任務(wù)是難以勝任的。同時,要了解外國的法律,傳承外國法律文化的另一個重要方面是:需要一定數(shù)量的更高層次的法學(xué)專業(yè)人才,即研究型人才。而從目前法學(xué)本科學(xué)生的情況來看,法律專業(yè)英語水平普通較低,甚至部分高等院校法律專業(yè)尚未開設(shè)法律專業(yè)英語課程。

如此一來,法科學(xué)生就不具備直接閱讀外國法律乃至法律論文與專著的能力,即便這部分學(xué)生通過努力考上了研究生,也影響了他們的研究能力。另一方面,司法考試制度的改革,使得司法考試與研究生考試在某種程度上存在一定的沖突。每年9月份的第三個星期定為司法考試時間,通常為9月中旬;而研究生考試一般為來年的一月份,時間間隔只有4個月。況且學(xué)生在長時間準(zhǔn)備司法考試后也感到身心疲憊,如沒有扎實(shí)的外語功底的話,大部分學(xué)生就放棄了考研的想法,嚴(yán)重影響了研究型人才的素質(zhì)。

3.為學(xué)生就業(yè)創(chuàng)造更好的條件。多年來,法科學(xué)生“畢業(yè)即失業(yè)、畢業(yè)即改行”的就業(yè)陰影困擾著在校的法學(xué)學(xué)生,嚴(yán)重地影響了中國高校法學(xué)專業(yè)的生存與發(fā)展。對此,筆者認(rèn)為,法科學(xué)生就業(yè)難的問題,其實(shí)質(zhì)是法學(xué)教育產(chǎn)品已無法滿足社會的需要。按照經(jīng)濟(jì)學(xué)家的解釋,這是一種典型的“非對稱性”失衡。一方面,不符合市場需求的教育產(chǎn)品大量過剩,無法對口就業(yè);另一方面,法律服務(wù)市場緊缺的涉外法律人才無法得到有效供給,需求缺口已越來越大。[4]

為此,我們在法學(xué)專業(yè)雙語課程設(shè)置時,就應(yīng)與社會的需要進(jìn)行銜接,設(shè)置行業(yè)緊缺的、針對性強(qiáng)的課程,并輔之相應(yīng)的國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易相關(guān)的雙語課程,以滿足社會的需求。

二、基本原則

1.正確地處理通用英語、專業(yè)英語與雙語課程的關(guān)系。通用英語是法律專業(yè)英語的基礎(chǔ),它培養(yǎng)了學(xué)生日常的聽、說、讀、寫、譯的能力,因此離開了通用英語,法律英語就成了“無源之水、無本之木”了。然而,通用英語能否替代法律專業(yè)英語呢?法律英語(LegalEnglish),在英語國家中被稱為LegalLanguage或LanguageoftheLaw,即法律語言,是律師、法官等法律職業(yè)群體的習(xí)慣語言。它有著有別于通用英語的獨(dú)特的詞法與句法規(guī)則,即使在英美國家,法律人之外的普通人也視法律英語為外語。因此,通用英語是不可能替代法律英語的。

由于在專業(yè)總課時一定的情況下,專業(yè)英語的開設(shè)無疑會影響到其他課程開設(shè)的課時量,為解決這一矛盾,部分高校在開設(shè)雙語課程的同時,取消了法律專業(yè)英語的開設(shè)。實(shí)際上,雙語教學(xué)與專業(yè)外語教學(xué)有著本質(zhì)的區(qū)別。這種區(qū)別主要體現(xiàn)在教學(xué)目標(biāo)的不同上:前者是利用外語學(xué)習(xí)先進(jìn)的專業(yè)知識,后者是在學(xué)科背景知識的基礎(chǔ)上學(xué)好外語。將雙語教學(xué)與專業(yè)外語教學(xué)相混淆不利于教學(xué)目標(biāo)的達(dá)至及教學(xué)效果的取得。我國高等學(xué)校雙語教學(xué)的本質(zhì)在于在學(xué)習(xí)該學(xué)科文化科學(xué)知識的同時掌握與學(xué)科發(fā)展相關(guān)的基本專業(yè)外語,將外語作為環(huán)境要素,將專業(yè)知識的獲取作為目的要素,兩者相輔相成,密切合作,實(shí)現(xiàn)專業(yè)知識掌握與英語水平提高的雙贏效果。[5]

另一方面,法律專業(yè)課程的特點(diǎn)決定了不可能在所有主干課程均開設(shè)雙語課程,這樣就會導(dǎo)致學(xué)生專業(yè)英語的殘缺不全,進(jìn)而不能培養(yǎng)出適應(yīng)時代需要的國際性人才。因此,雙語課程也替代不了法律專業(yè)英語課程。而且,法律專業(yè)英語還是雙語課程開設(shè)的基礎(chǔ),因為學(xué)生在學(xué)了專業(yè)英語之后,雙語課程的開設(shè)才能取得“事半功倍”的效果。因此,通用英語、專業(yè)英語與雙語課程之間的關(guān)系是相互促進(jìn)的關(guān)系,舍棄任一方面均將直接影響到國際性人才的培養(yǎng)。

2.既要加強(qiáng)專業(yè)技能的培訓(xùn),又要謹(jǐn)防脫離專業(yè)教育的首要任務(wù)。雙語教學(xué)的主要目標(biāo)是:讓學(xué)生在掌握法律專業(yè)基礎(chǔ)知識的基礎(chǔ)上,具有較高的專業(yè)英語水平。而法學(xué)專業(yè)人才培養(yǎng)的目標(biāo)是:要求本專業(yè)學(xué)生系統(tǒng)掌握法學(xué)的基本理論和基本知識,接受法學(xué)思維和法律實(shí)務(wù)的基本訓(xùn)練,具有運(yùn)用法學(xué)理論和方法分析問題和運(yùn)用法律管理事物與解決問題的能力,熟悉國內(nèi)法和國際法律,能夠在司法機(jī)關(guān)、政府部門、中介機(jī)構(gòu)及企業(yè)事業(yè)單位從事法律工作的應(yīng)用型專門人才。因此,在專業(yè)課程的教學(xué)中習(xí)得英語是雙語教學(xué)的輔助目標(biāo),這一點(diǎn)是法學(xué)教育工作者必須清醒地認(rèn)識的。部分高校在民法、刑法、經(jīng)濟(jì)法等課程上使用雙語教學(xué),結(jié)果導(dǎo)致學(xué)生雖然英語水平有所進(jìn)步,但法學(xué)專業(yè)知識卻過于膚淺。可見如果條件不成熟,在法學(xué)基礎(chǔ)課程上盲目推行雙語教學(xué),無異于本末倒置。另外,由于基礎(chǔ)課程所占的課時多,知識點(diǎn)細(xì),一旦雙語教學(xué)試點(diǎn)不成功將會嚴(yán)重影響學(xué)生的學(xué)習(xí)進(jìn)度與知識結(jié)構(gòu)。[5]

3.把握雙語課程開設(shè)的“度”與“量”。法律雙語課課程的選取是法學(xué)雙語課教學(xué)成功的前提。[6]

篇5

關(guān)鍵詞:商務(wù)外語課程;雙語教學(xué);學(xué)生

中圖分類號:G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)06-0231-02

傳統(tǒng)商務(wù)外語課程教學(xué)中,普遍存在專業(yè)課與外語課相脫節(jié)的現(xiàn)象,這樣培養(yǎng)出來的學(xué)生雖然通曉專業(yè)知識,但對專業(yè)外語的應(yīng)用能力不強(qiáng),不具備運(yùn)用外語參與國際商務(wù)活動的能力。這既不符合新時期商務(wù)外語復(fù)合型人才培養(yǎng)的要求,也不能較好的滿足社會的迫切需求。因此,在商務(wù)外語課程中實(shí)施雙語教學(xué)勢在必行。

一、商務(wù)外語課程中開展雙語教學(xué)的意義及必要性

1.高等教育發(fā)展的必然要求。高校開展雙語教學(xué),標(biāo)志著高等教育的教學(xué)改革進(jìn)入了一個新的層次,開創(chuàng)了人才培養(yǎng)的新途徑。國家教育部于2001、2003及2005年出臺的《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》、《高等學(xué)校教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)改革工程綱要》、《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》等文件中,明確要求高校要積極開展雙語教學(xué)。這些文件的頒布,使高校對于開展雙語教學(xué)的目的、意義、必要性及重要性等有了更深層次的認(rèn)識,對推動高校開展雙語教學(xué)、提高教學(xué)質(zhì)量都將起到積極的指導(dǎo)意義。因此,“雙語教學(xué)”的實(shí)施與開展是高校教學(xué)改革的必然。通過雙語教學(xué),既有利于引進(jìn)國外的先進(jìn)經(jīng)驗,又能培養(yǎng)、提高學(xué)生的語言素質(zhì),是高等教育長期發(fā)展的必然要求與發(fā)展趨勢。

2.世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展對多元化、應(yīng)用型經(jīng)貿(mào)外語人才的需要。21世紀(jì)是知識經(jīng)濟(jì)的時代,是信息技術(shù)飛速發(fā)展的時代,是全球經(jīng)濟(jì)一體化的時代。隨著經(jīng)濟(jì)聯(lián)系的日益緊密,國際間的較量與競爭日趨激烈,這種競爭說到底就是人才數(shù)量和質(zhì)量的競爭。高校作為人才培養(yǎng)的搖籃,有義務(wù)為國家培養(yǎng)符合時展和社會需求的既具備國際商務(wù)專業(yè)知識和技能,又能熟練運(yùn)用外語的多元化、應(yīng)用型人才。

英語,作為世界公認(rèn)的國際通用語言,在未來的發(fā)展、信息交流中具有極為重要的作用。為此,從多角度、多渠道提高人們的英語水平,特別是通過商務(wù)課程雙語教學(xué)提高學(xué)生的綜合素質(zhì)和英語水平,已經(jīng)成為世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展和培養(yǎng)國際經(jīng)貿(mào)外語人才的迫切需要。

3.符合商務(wù)外語課程自身特點(diǎn)的需要。商務(wù)外語課程具有很強(qiáng)的涉外性和實(shí)踐性,其框架多以國際貿(mào)易具體流程為主線,系統(tǒng)地介紹進(jìn)出口業(yè)務(wù)各個環(huán)節(jié)的理論知識和實(shí)踐操作技能,這其中涉及的各類單據(jù)、文本內(nèi)容大多是用英文表示的,對英語水平有較高的要求。如果課堂上教師完全采用漢語授課,則無從體現(xiàn)商務(wù)外語課程的特點(diǎn),也很難達(dá)到既定的教學(xué)目標(biāo)和人才培養(yǎng)目標(biāo)。因此,開展實(shí)施雙語教學(xué),既是商務(wù)外語課程自身特點(diǎn)的需要,也是培養(yǎng)人才國際化的一個重要條件。

4.滿足學(xué)生自身發(fā)展的需要。提高學(xué)生的英語水平是開展雙語教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)。正如王斌華教授指出:“雙語教育是提高學(xué)生英語水平的一個途徑;在概念形成、知識遷移、國際視野、交際能力等方面,接受雙語教育的學(xué)生明顯優(yōu)于接受單語教育的學(xué)生”。雙語教學(xué),有利于學(xué)生綜合素質(zhì)的養(yǎng)成和提高,有利于學(xué)生運(yùn)用外語從事相關(guān)商務(wù)工作,成為參與國際經(jīng)濟(jì)合作與競爭的經(jīng)貿(mào)外語復(fù)合型人才。

二、商務(wù)外語課程中開展雙語教學(xué)的模式

商務(wù)外語課程教學(xué)目標(biāo)的對外性和教學(xué)內(nèi)容的國際性,充分地說明在該課程中實(shí)施雙語教學(xué)是很有必要的。目前,由于地域差異、辦學(xué)條件參差不齊等因素的影響,商務(wù)外語課程開展雙語教學(xué)主要有以下三種模式。

1.簡單滲透型。這類模式中,商務(wù)外語課程的教學(xué)主要以中文為主,適當(dāng)穿插一些簡單的課堂英語用語,學(xué)生的平時測驗、期末考試等均采用中文形式。這種模式主要適合那些英語基礎(chǔ)差、接受能力弱的學(xué)生,同時對教師的英語水平要求也不高。

2.混合型。這種模式的實(shí)施過程中,商務(wù)外語課程教學(xué)主要以英文為主,采用英語板書及英語教材,英語授課的同時用中解釋和說明,學(xué)生的平時測驗、期末考試采用英文形式。這種模式對教師和學(xué)生的要求相對較高,特別是要求學(xué)生具備較好的英語水平,以便聽懂教師的英文講解,理解英文教材內(nèi)容。

3.浸入型。這種模式也被稱為全英語型。教學(xué)過程中,教師用全英文授課,使用原版英語教材,學(xué)生的作業(yè)、平時測驗、期末考試都采用英文形式。這種模式中學(xué)生完全沉浸在第二語言的環(huán)境中,英語既是課堂學(xué)習(xí)的工具,也是課堂學(xué)習(xí)的內(nèi)容。這對教師和學(xué)生的要求更高:教師應(yīng)該熟練應(yīng)用英語向?qū)W生授課,講解說明專業(yè)知識,并培養(yǎng)學(xué)生用英語思考、解決實(shí)際問題的能力;學(xué)生應(yīng)該具備較高的英語聽說能力,用英語作為工具有效地完成各項學(xué)習(xí)任務(wù)。

當(dāng)前,我國商務(wù)外語課程的雙語教學(xué)模式正在實(shí)踐中不斷地發(fā)展和完善。不論采用哪種模式,都不要偏離雙語教育的目的:獲取學(xué)科專業(yè)知識,營造雙語環(huán)境,為英語語言的學(xué)習(xí)和使用提供更充分的時間和更廣闊的空間,探索出一條開展雙語教學(xué)的有效途徑。

三、商務(wù)外語課程中開展雙語教學(xué)面臨的問題及對策

目前,雙語教學(xué)在理論研究、實(shí)踐教學(xué)等方面取得了一定的成績,然而商務(wù)外語課程中實(shí)施雙語教學(xué)還存在諸如教學(xué)方式、教材、師資隊伍等困擾,只有逐步解決好這些問題,商務(wù)外語課程中的雙語教學(xué)才能真正落到實(shí)處。

1.教學(xué)觀念落后,教學(xué)方式單一。教學(xué)觀念的轉(zhuǎn)變是商務(wù)外語課程中實(shí)施雙語教學(xué)的前提。很長一段時間以來,我們的商務(wù)類課程教學(xué)重理論、輕實(shí)踐,重視書本知識的傳授而忽略實(shí)際操作能力的培養(yǎng)和提高。同時,受到傳統(tǒng)教學(xué)方式的束縛,教師在商務(wù)外語課程雙語教學(xué)中多采用“以譯代講”的教學(xué)模式,這些都在很大程度上影響了學(xué)生的全面發(fā)展。要真正實(shí)現(xiàn)商務(wù)外語課程中的雙語教學(xué)就必須改變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,重視學(xué)生英語應(yīng)用能力的提高,促進(jìn)英語與學(xué)科的結(jié)合。

2.教材缺乏。教材與教育思想、教學(xué)原則、教學(xué)方法、學(xué)習(xí)理論和實(shí)踐有著直接的關(guān)聯(lián),是各種教學(xué)理念的體現(xiàn)。選擇合適的教材是當(dāng)前商務(wù)外語課程中實(shí)施雙語教學(xué)的難點(diǎn)。目前,適合我國高校的商務(wù)類雙語教材較為匱乏,這極大地影響了雙語教學(xué)的有效實(shí)施。面對這種情況,一方面,應(yīng)充分利用多種形式引進(jìn)國外原版教材;同時,教師在教學(xué)實(shí)踐中可通過網(wǎng)絡(luò)等手段積極搜集一些符合學(xué)生實(shí)際的英語材料,并將其逐漸地融入到商務(wù)學(xué)科教學(xué)中。另一方面,各高校可組織教師根據(jù)國外原版教材,結(jié)合實(shí)際編寫符合我國國情的本土化商務(wù)雙語教材。這樣既可以有效改善商務(wù)外語課程雙語教材不足的窘境,也可滿足學(xué)生不同的學(xué)習(xí)需求。

3.雙語師資隊伍薄弱。實(shí)施雙語教學(xué)的關(guān)鍵是師資隊伍的建設(shè)。雙語教學(xué)要求教師不僅要具備豐富的學(xué)科專業(yè)知識,而且要能夠熟練地運(yùn)用英漢兩種語言進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐。一直以來,商務(wù)外語課程雙語教師嚴(yán)重不足,師資隊伍建設(shè)亟待加強(qiáng)。一方面,可對商務(wù)學(xué)科專業(yè)教師進(jìn)行英語培訓(xùn),提高其英語水平和用英語教學(xué)的能力;同時,對部分英語教師進(jìn)行商務(wù)專業(yè)課程的培訓(xùn),幫助他們盡快掌握商務(wù)學(xué)科的專業(yè)知識,拓寬知識面,熟悉商務(wù)課程的性質(zhì)及特征;有條件的高校還可將這部分教師送至國外進(jìn)行培訓(xùn),以提高他們對英語、商務(wù)專業(yè)知識的綜合運(yùn)用能力及綜合素質(zhì)。另一方面,可以積極引進(jìn)國內(nèi)外有雙語經(jīng)驗的教師及高層次的海外留學(xué)人員,擴(kuò)充雙語教學(xué)師資隊伍。此外,還可以建立高等院校雙語教師資格認(rèn)證制度,通過實(shí)施相應(yīng)的激勵措施,保證雙語教師隊伍的建設(shè)質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]馬靜,張肅.國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課雙語教學(xué)研究[J].山西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報,2011,(4).

[2]王斌華.雙語教育與雙語教學(xué)[M].上海教育出版社,2003.

[3]劉超.中外合作商務(wù)英語專業(yè)雙語教學(xué)研究[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報,2012,(6).

[4]王本華.雙語教學(xué)簡論[M].北京:人民教育出版社,2010.

篇6

關(guān)鍵詞:雙語課程;教材;互動式教學(xué)

中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1003-2851(2011)08-0-03

雙語教學(xué)是指將母語外的另一種外國語言直接應(yīng)用于非語言類課程教學(xué),并使學(xué)生同步獲取外語與學(xué)科知識的一種教學(xué)模式[1]。在世界科技水平迅猛發(fā)展的今天,教育的國際化趨勢越來越明顯,因此,為了讓學(xué)生獲得更多的知識,了解國際上前沿的科學(xué)發(fā)展資訊,提高專業(yè)技能,更好地把我們的研究成果推向世界,教育部多次發(fā)文鼓勵雙語教學(xué)的開展。

2001年教育部在《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》中提出高校應(yīng)積極推動以英語等外語進(jìn)行的教學(xué)模式,明確要求各高等院校在3年內(nèi)開設(shè)5%-10%的雙語教學(xué)課程[2]。

2007年教育部了《關(guān)于啟動2007年雙語教學(xué)示范課程建設(shè)項目的通知》(教高司函[2007]137號),提出從2007年至2010年,共支持建設(shè)500門雙語教學(xué)示范課程[3]。雙語教學(xué)示范課程建設(shè)項目的建設(shè)內(nèi)容不僅包括雙語師資的培訓(xùn)與培養(yǎng)、聘請國外教師和專家來華講學(xué),還包括雙語教材的引進(jìn)、雙語教學(xué)方法的改革與實(shí)踐、優(yōu)秀雙語教學(xué)課件的制作、雙語教學(xué)經(jīng)驗的總結(jié)等等,其資助經(jīng)費(fèi)為每門課程10萬元。清華大學(xué)的《生物化學(xué)》、北京大學(xué)的《應(yīng)用分析》、華中科技大學(xué)的《組織學(xué)與胚胎學(xué)》、武漢理工大學(xué)的《船舶輔機(jī)》等等高質(zhì)量的雙語教學(xué)示范課程將國際先進(jìn)的教學(xué)理念和教學(xué)方法與中國高等教育實(shí)際相結(jié)合,為探索適合中國大學(xué)生英語和專業(yè)知識水平的雙語課程教學(xué)積累了經(jīng)驗,對提高我國高校的雙語教學(xué)質(zhì)量起到了積極的推動作用。

高分子材料是由相對分子質(zhì)量較高的化合物構(gòu)成的材料,如:蛋白質(zhì)、淀粉、纖維素、塑料、橡膠等等,它與金屬材料、無機(jī)非金屬材料等同是科學(xué)技術(shù)發(fā)展、經(jīng)濟(jì)建設(shè)中的重要材料。為了培養(yǎng)能適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要、具有國際視野的創(chuàng)新型高分子材料技術(shù)人才,武漢理工大學(xué)材料學(xué)院特開設(shè)了《聚合物形態(tài)與結(jié)構(gòu)》等高分子材料類雙語課程,從高分子物理和高分子化學(xué)兩個方面向?qū)W生介紹了聚合物,取得了一定的成果和經(jīng)驗。

本文從專業(yè)雙語課程與專業(yè)英語的關(guān)系、教材的選擇、中英文混合講授和互動式教學(xué)等方面介紹了《聚合物形態(tài)與結(jié)構(gòu)》雙語課程教學(xué)實(shí)踐中的體會和認(rèn)識。

一、專業(yè)雙語課程與專業(yè)英語

英語教學(xué)是貫穿整個大學(xué)本科的。通常,專業(yè)英語課程的教學(xué)是安排在學(xué)生完成了基礎(chǔ)英語課程和部分專業(yè)基礎(chǔ)課程學(xué)習(xí)之后的,屬于英語教學(xué)的范疇。而隨后進(jìn)行的專業(yè)雙語課程教學(xué)是屬于專業(yè)教學(xué)的范疇[4]。開設(shè)高分子材料類專業(yè)英語課程的目的是為了讓學(xué)生了解本專業(yè)的專業(yè)詞匯,培養(yǎng)學(xué)生閱讀專業(yè)技術(shù)英語文獻(xiàn)與撰寫科技英語論文的能力,其重難點(diǎn)在于大量的專業(yè)術(shù)語、名詞性詞組、合成新詞以及復(fù)雜的被動語態(tài)長句。高分子材料類雙語課程是將英語作為一種獲取高分子學(xué)科專業(yè)知識的工具來進(jìn)行的專業(yè)學(xué)科的教學(xué),其主要教學(xué)目的不是英語,而是專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。

因此,專業(yè)英語課程是實(shí)現(xiàn)專業(yè)雙語課程教學(xué)的鋪墊和基石,專業(yè)的雙語教學(xué)是專業(yè)英語教學(xué)的延續(xù)和提高。

二、教材的選擇

教材的選擇對于能否達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的,讓學(xué)生充分地掌握課程的精髓是至關(guān)重要的。原版英文教材有利于學(xué)生了解和掌握先進(jìn)的思維方式和研究動態(tài),但是由于中西方文化的差異,在教材的編排上,原版的英文教材和經(jīng)典的中文教材有很大區(qū)別。原版英文教材通常采用演繹的方法安排教學(xué)內(nèi)容,提出問題,引起讀者的關(guān)注和興趣,然后再通過對問題的解答來講述專業(yè)知識[5]。而通常國內(nèi)的中文教材是采用歸納的方法安排教學(xué)內(nèi)容的,邏輯性強(qiáng),條理清晰,學(xué)生容易理解。

因此在教學(xué)實(shí)踐中,我們采用了以原版英文教材為主,輔以經(jīng)典的國內(nèi)中文教材,使教學(xué)內(nèi)容即符合教學(xué)大綱的深度和廣度,又能讓學(xué)生汲取外文教材中的精華。J.M.G.Cowie著的《Polymers:Chemistry & Physics of modern materials》一書共有17個章節(jié),從高分子鏈構(gòu)造、構(gòu)型與構(gòu)象,凝聚態(tài)結(jié)構(gòu),逐步聚合,自由基聚合,離子聚合等方面對聚合物的形態(tài)、結(jié)構(gòu)和性能進(jìn)行了詳細(xì)的介紹,內(nèi)容深入淺出,結(jié)構(gòu)安排合理,論述層次分明,圖表簡明清晰,是一本經(jīng)典的高分子材料學(xué)科類教材,因此我們選擇該書作為《聚合物形態(tài)與結(jié)構(gòu)》課程的英文教材。

同時,我們還選用了Joel R.Fried 著的《Polymer science and technology》和George Ordian 編著的《Principle of polymerization》作為英文參考書。中文參考書我們選取了在知識的基礎(chǔ)性、系統(tǒng)性上編輯得很好的國內(nèi)高分子學(xué)科經(jīng)典教材:由化學(xué)工業(yè)出版社出版,潘祖仁主編的《高分子化學(xué)》和由復(fù)旦大學(xué)出版社出版,何曼君等著的《高分子物理》。

但是由于教材出版周期較長,國內(nèi)外最新的研究成果并不能及時地出現(xiàn)在教材上,因此,為了讓學(xué)生掌握最新的聚合物方面的研究成果,我們在授課過程中插入了近兩年權(quán)威期刊上如《Nature Materials》、《Advanced Materials》、《Journal of the American Chemical Society》、《Macromolecules》上相關(guān)文獻(xiàn)的內(nèi)容,緊跟高分子學(xué)科發(fā)展前沿,結(jié)合教材上的基礎(chǔ)知識,講授文章的知識點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn),以達(dá)到加深對基礎(chǔ)知識的理解和提高對理論知識的應(yīng)用能力的目的,讓學(xué)生不僅學(xué)會從課本中獲取知識,還會主動地從網(wǎng)上獲取更多更新的專業(yè)資訊,養(yǎng)成主動學(xué)習(xí)的習(xí)慣。

三、中英文混合講授

中文和英文在授課過程中的比例一直是雙語教學(xué)中的一個難點(diǎn)[6]。《聚合物形態(tài)與結(jié)構(gòu)》雙語課程教學(xué)的首要目的是讓學(xué)生掌握聚合物的分子結(jié)構(gòu)、形態(tài)以及物理、化學(xué)性能,為開發(fā)和設(shè)計新型高分子材料打下基礎(chǔ)。由于學(xué)生對于很多專業(yè)英語術(shù)語感到生疏,因此,如果教師從課件到板書再到講述全部采用英文,學(xué)生在課堂上的注意力將很容易不自覺地集中到對這些生僻單詞的理解上,從而本末倒置,忽略了對專業(yè)理論知識的深入學(xué)習(xí),降低了學(xué)習(xí)專業(yè)知識的效率。同時,如果漢語過多地出現(xiàn)在教學(xué)過程中,那么學(xué)生將很難脫離母語環(huán)境,達(dá)不到培養(yǎng)學(xué)生用英文思考問題、解決問題的目的。為了解決這個難題,我們在教學(xué)實(shí)踐中采用了以下方法:

(一)在首次授課時復(fù)習(xí)專業(yè)英語課程中的一些基礎(chǔ)知識,介紹一些在高分子學(xué)科專業(yè)英語中常用的單位、常數(shù)、詞綴、詞根以及高聚物的名稱。例如:通過對macro-+molecule(分子)macromolecule(高分子),poly-+ethylene(乙烯)polyethylene(聚乙烯),hydro-(水)+-philic(親……的)hydro philic(親水的),nucleo-(核)+-phile(親……)nucleophile(親核試劑)等詞匯的學(xué)習(xí)來復(fù)習(xí)詞法。

本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文

(二)在每次課臨近結(jié)束時把下節(jié)課最重要的專業(yè)詞匯用課件展示出來,讓學(xué)生提前預(yù)習(xí)。例如,在講述《逐步聚合》這一章內(nèi)容之前先將step-growth polymerization(逐步聚合),polycondensation(縮聚),functional group(官能團(tuán)),functionality(官能度)等重要單詞列出,授課時加以強(qiáng)調(diào),并進(jìn)一步地解釋逐步聚合的反應(yīng)機(jī)理。這樣不僅能讓學(xué)生在授課時不受到生僻單詞的影響,還能讓學(xué)生在課前對講課內(nèi)容有初步了解的基礎(chǔ)上掌握授課的重點(diǎn),加深印象。

(三)充分利用多媒體教學(xué)工具,將圖、表、視頻資料和文字相結(jié)合,用英文和中文雙語講解最重要和最難理解的詞匯、物質(zhì)的結(jié)構(gòu)和知識要點(diǎn)。如圖1所示,在講授自由基聚合鏈引發(fā)反應(yīng)的時候,采取圖文并茂的方式,用直觀、生動的教學(xué)方式來激發(fā)學(xué)生的興趣,幫助學(xué)生加深理解授課內(nèi)容。

(四)在利用現(xiàn)代多媒體技術(shù)講課的同時,適量的傳統(tǒng)板書可以避免學(xué)生的聽覺和視覺疲勞,還能有效地調(diào)節(jié)課堂節(jié)奏,因此我們不能忽略傳統(tǒng)板書在專業(yè)雙語課程教學(xué)中的作用。通常,學(xué)生在學(xué)習(xí)公式推理較多的章節(jié)時容易覺得枯燥、注意力不集中,如果只用多媒體課件將整個推導(dǎo)過程展現(xiàn)給學(xué)生,學(xué)生將很難及時跟上教師的分析和推導(dǎo)過程。因此,在講授高聚物的分子量、高分子溶液的熱力學(xué)性質(zhì)等章節(jié)時,不妨采用英文的傳統(tǒng)板書來進(jìn)行公式的推導(dǎo)和演算,再加以中文強(qiáng)調(diào)重要步驟的講授方式來吸引學(xué)生的注意力,提高教學(xué)效果。

四、互動式教學(xué)

學(xué)生是課堂的主體,合理地調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性,讓學(xué)生和教師一起營造活躍、和諧的課堂氣氛能使教學(xué)效果事半功倍。傳統(tǒng)的教師提問學(xué)生回答的方式簡單易行,適時地提出“Why?”,“What is……”,“How to……”和“What do you think?”等問句,鼓勵學(xué)生用英文回答,不僅可以起到提醒學(xué)生主動思考的作用,還能讓教師及時地了解學(xué)生掌握知識的情況,并據(jù)此調(diào)節(jié)課程的進(jìn)度。

讓學(xué)生以組為單位進(jìn)行主題演講和撰寫小論文是國外高校在本科生教育中很普遍的一種教學(xué)方式。在《聚合物形態(tài)與結(jié)構(gòu)》雙語課程的教學(xué)中,我們將2-3個學(xué)生分為一組,讓他們在給定的范圍內(nèi)自己選擇論述主題,擬定小論文的題目,撰寫論文。論文的內(nèi)容很廣泛,論文的格式要求和正式出版的文獻(xiàn)一樣,由摘要、背景介紹、論述、結(jié)論和參考文獻(xiàn)等幾個基本部分組成。教師在課程結(jié)束后留出一部分時間,把講臺讓給學(xué)生,讓他們像老師一樣站在講臺上,利用多媒體課件和板書來講述自己的論文。演講完成后,教師或其他學(xué)生可以就自己感興趣的問題進(jìn)行提問。論文和演講完成的情況將作為平時成績最重要的依據(jù),而平時成績占期末總成績的30%。論文的合作撰寫點(diǎn)燃了學(xué)生主動學(xué)習(xí)的熱情,提高了他們的科技論文寫作能力,培養(yǎng)了他們的合作精神。主題演講的開展為學(xué)生提供了一個展示自己的舞臺,培養(yǎng)了學(xué)生的英語表達(dá)能力。另外,演講的主題囊括了從聚合物發(fā)展歷史,聚合新方法到聚合物的最新研究成果在工業(yè)上的應(yīng)用等等方面,拓寬了學(xué)生的知識面,而論文和演講相結(jié)合的方式也為本科生大四畢業(yè)論文的撰寫和畢業(yè)答辯打下了良好的基礎(chǔ)。

另外,email、qq群以及教學(xué)博客也是增進(jìn)師生間互動的重要工具[7]。這些新穎的交流方式很容易被學(xué)生接受,為師生間課后交流(特別是羞于當(dāng)面問問題的學(xué)生)提供了便利,讓教師能隨時了解學(xué)生在學(xué)習(xí)中的困難和對該課程的意見與建議,及時地調(diào)整教案和教學(xué)方式。

五、結(jié)束語

專業(yè)課的雙語教學(xué)在高等教育中的比重越來越大,它在培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新性[8],提高學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)等方面起著不容忽視的作用。但是我國雙語教學(xué)還處于初級階段,我們的經(jīng)驗和認(rèn)識還比較不足,希望能開展更多的校際交流和國際交流活動,讓雙語教學(xué)水平能在較短時間內(nèi)取得較大的進(jìn)步。

參考文獻(xiàn):

[1]齊民華.地方高校高分子材料與工程專業(yè)雙語教學(xué)的思考[J].廣東化工,2011,38(4):237-238.

[2]王小伍.大學(xué)物理雙語教學(xué)的幾個關(guān)鍵因素[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版),2007,21(9):157-159.

[3]張琳琪.“高分子科學(xué)技術(shù)導(dǎo)論”雙語課程教學(xué)初探[J].科技信息,2010,(25):12-13.

[4]陳冬純.論專業(yè)英語教學(xué)與專業(yè)“雙語”教學(xué)――走出雙語教學(xué)的誤區(qū)[J].中山大學(xué)學(xué)報論叢,2005,25(6):30-33.

[5]高瓊芝,王正輝.《高分子化學(xué)》雙語教學(xué)的探索與實(shí)踐[J].廣東化工,2004,31(8):56-57.

[6]劉國生.推進(jìn)雙語教學(xué)提高大學(xué)英語教學(xué)質(zhì)量[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)),2010,24(7):121-125.

[7]喻湘華,鄢國平,李亮,等.高分子化學(xué)與高分子物理課程教學(xué)改革與探索[J].化工時刊,2011,25(3):68-70.

篇7

【關(guān)鍵詞】 VFP;雙語教學(xué);教學(xué)方法

雙語教育指在一個國家或地區(qū)里用兩種語言上課:一是學(xué)生的母語;二是學(xué)生所在地區(qū)的通用語言或?qū)W生所學(xué)習(xí)的目的語。雙語教育是通過雙語教學(xué)去實(shí)施的。計算機(jī)專業(yè)本科生在學(xué)學(xué)英語的過程中,很少接觸到計算機(jī)專業(yè)詞匯,大部分編程軟件都是用英語表述,這就要求計算機(jī)專業(yè)學(xué)生在專業(yè)學(xué)習(xí)時必需接觸大量計算機(jī)專業(yè)詞匯,通過對專業(yè)課程實(shí)施雙語教學(xué)可較好地解決這個問題。從課程內(nèi)容看,《VFP程序設(shè)計》用到的語言是一種符號語言,在書寫時使用由字符串組成的助記符,這些助記符都是英文意思的縮寫,并且?guī)椭男畔⒁彩怯⑽模m用于雙語教學(xué)。

一、教材盡量選擇原版教材

學(xué)校根據(jù)雙語教學(xué)的特點(diǎn)和需要,適當(dāng)調(diào)整課程設(shè)置,選用合適的教材是雙語教學(xué)至關(guān)重要的問題。優(yōu)秀教材對于培養(yǎng)優(yōu)秀學(xué)生的重要性不亞于優(yōu)秀教師,原版教材的語言純正、內(nèi)容生動活潑、安排有系統(tǒng)性。各校自編自選教材易造成學(xué)科教學(xué)上的隨意性和語言表達(dá)上的偏差,雙語教學(xué)必須使用英文原版教材,沒有原版教材,雙語教學(xué)就成了無源之水、無本之木。

二、雙語教學(xué)方法的探討

1.做好充分的課前準(zhǔn)備,使用雙語開展課堂教學(xué)。根據(jù)課程教學(xué)要求,提前印制好漢英兩種版本的課程教學(xué)大綱,在第一節(jié)課上發(fā)給學(xué)生。為了便于學(xué)生理解《VFP程序設(shè)計》課程的內(nèi)容,針對外文原版教材,使用同類中文圖書作為教學(xué)參考資料。雙語教學(xué)要求用正確流利的英語進(jìn)行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學(xué)生思維障礙。該課程處于“雙語教學(xué)”的起步階段,實(shí)施過程中,四成左右的語言采用英語,主要是傳授專業(yè)術(shù)語。對于一般內(nèi)容介紹、科普性強(qiáng)的,使用全英語,在解釋匯編語言概念較難理解部分,分析解題思路、編程思想上時用母語。

2.開發(fā)多媒體教學(xué)課件,備課過程突出專業(yè)術(shù)語。在雙語教學(xué)中,使用英語授課,重點(diǎn)部分還用中文解釋,必然會使講解速度變慢,課時量會不夠,應(yīng)該采用多媒體教學(xué)手段,以節(jié)省板書時間,增加每課時的信息量。制作電子教案后,學(xué)生可隨時下載教案,上課就不會因忙于記筆記而錯過了老師的講解,這是電子教案的另一個突出優(yōu)點(diǎn)。學(xué)生將更多精力用于理解老師講解的內(nèi)容,教學(xué)效果會更好。雙語教學(xué)中一個重要問題就是對專業(yè)術(shù)語的處理,它直接影響到學(xué)生是否能跟上教學(xué)進(jìn)度,是否能理解每課所講的內(nèi)容。因此在制作英文電子教案和進(jìn)行課堂講授時,可采取以下策略:一是專業(yè)術(shù)語在教案中以突出方式顯示,講授時反復(fù)強(qiáng)化常用專業(yè)術(shù)語;二是教案中的專業(yè)術(shù)語注上中文術(shù)語名稱,對于重要的常用的專業(yè)詞匯,一定要讓學(xué)生在掌握英語術(shù)語的同時掌握相應(yīng)的中文術(shù)語;三是使用原版教材時注意與中文教材的銜接。

3.教學(xué)方式靈活多樣,進(jìn)一步拓寬學(xué)生的知識面。《VFP程序設(shè)計》教材的信息量非常大,為了讓學(xué)生對匯編語言有全面的了解,以專題講座的形式向?qū)W生介紹VFP程序語言的發(fā)展及在其他方面的運(yùn)用。這樣既可拓寬學(xué)生的知識面,也緩解了原版教材內(nèi)容多而學(xué)時少的矛盾。另外,鼓勵學(xué)生不放棄外語的學(xué)習(xí)和鉆研,多閱讀一些計算機(jī)方面的外語雜志以及和匯編有關(guān)的原版資料,可培養(yǎng)學(xué)生的語感。

4.聽取學(xué)生反饋意見,作業(yè)及考核采用英文文本。雙語教學(xué)是一種新的教學(xué)形式,其教學(xué)效果的好壞直接與學(xué)生的認(rèn)同和積極性密切相關(guān)。在教學(xué)過程中,采用開座談會和書面調(diào)查的方法,及時聽取學(xué)生的意見,不斷改進(jìn)教學(xué)方法,實(shí)踐證明是有效的。在多次座談會和書面調(diào)查中,學(xué)生反映的問題主要有:原版教材內(nèi)容多,理解較困難;全英文教案對教學(xué)內(nèi)容的理解有影響,要求多增加中文講解;對先修課程的專業(yè)詞匯了解不多,影響聽課質(zhì)量。電子教案刪繁就簡,突出匯編課程的重點(diǎn),便于學(xué)生對書本知識的理解消化;課堂講解匯編重點(diǎn)知識時多增加中文講解;專業(yè)詞匯中英文對照,便于學(xué)生掌握;增加討論課,提高學(xué)生課堂參與積極性。經(jīng)過以上改進(jìn),學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性都得到了較大提高。在作業(yè)和考試環(huán)節(jié)中,盡量采用英文文本。

《VFP程序設(shè)計》課程的雙語教學(xué)結(jié)束了,而雙語教學(xué)的效果和影響有很多是潛在的。從學(xué)生的角度講,雙語教學(xué)可增強(qiáng)學(xué)生閱讀外文資料、了解世界科技最新成果的能力。作為計算機(jī)專業(yè)的教師,必須了解國外最新的計算機(jī)技術(shù)和教學(xué)科研內(nèi)容,同樣面臨著熟練運(yùn)用英語的挑戰(zhàn)。

參考文獻(xiàn)

篇8

一、我國高校雙語課程的理論界定標(biāo)準(zhǔn)

某一門課程的教學(xué)包括教材、課堂講課、作業(yè)和考試等四個環(huán)節(jié),因而,某一門雙語課程的教學(xué)也包括教材、課堂講課、作業(yè)和考試等四個環(huán)節(jié)。下面從課程教學(xué)四個環(huán)節(jié)入手,對我國高校雙語課程進(jìn)行理論界定。

1.語義視角的理論界定標(biāo)準(zhǔn)

從語義上說,如果某門課程教學(xué)的上述四個環(huán)節(jié)不全是使用同一種語言,就可稱其為雙語課程;而上述四個環(huán)節(jié)如果全是使用同一種語言,就不能稱其為雙語課程。也就是說,從教學(xué)語言角度,我國高校非語言課程可劃分為純漢語課程、雙語課程與全英語課程;從語義角度,我國高校雙語課程是指課程教學(xué)的四個環(huán)節(jié)既涉及漢語又涉及英語;或者每一個環(huán)節(jié)僅涉及一種語言而四個環(huán)節(jié)合并涉及漢語和英語兩種語言;或者某些環(huán)節(jié)僅涉及一種語言而另一些環(huán)節(jié)涉及漢語和英語兩種語言。

語義視角界定的我國高校雙語課程十分寬泛。使用英語教材、作業(yè)和考試用英語完成、課堂講課以英語為主進(jìn)行教學(xué)的課程是雙語課程;而只是使用英語教材、其他三個環(huán)節(jié)均完全使用漢語進(jìn)行教學(xué)的課程也是雙語課程。前者使用英語的比例極高,而后者使用漢語的比例較大。

2.語言地位視角的理論界定標(biāo)準(zhǔn)

培養(yǎng)大學(xué)生使用漢語和英語兩種語言的能力是我國高校“雙語教學(xué)”的目標(biāo),因而,我國高校雙語課程的直接目標(biāo)是使大學(xué)生具備使用漢語和英語兩種語言的能力。由于我國大學(xué)生已能熟練使用母語――漢語,因此,要達(dá)成我國高校雙語課程的直接目標(biāo),在教學(xué)語言上就應(yīng)突出英語的地位。如何才算突出了英語的地位呢?最起碼的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是使用英語的比例超過使用漢語的比例,即使用英語的比例超過50%。由于課堂講課是課程教學(xué)四個環(huán)節(jié)的最重要環(huán)節(jié),因此,我們把使用英語的比例超過50%的語言地位標(biāo)準(zhǔn)落實(shí)到課堂講課這一教學(xué)環(huán)節(jié)上。也就是說,從語言地位角度,只有在課堂講課中使用英語的比例超過50%的課程才是我國高校雙語課程。

語言地位視角界定的我國高校雙語課程與教育部提出的我國高校雙語課程界定標(biāo)準(zhǔn)是相一致的。教育部高教司在其2002年頒發(fā)的《普通高等學(xué)校本科教學(xué)水平評估方案(試行)》中規(guī)定,采用了外文教材并且用外語授課的課時占該課程總課時的50%以上的課程屬于高校雙語課程,這實(shí)際上是把“在課堂講課中使用英語的比例超過50%”雙語課程的語言地位理論界定標(biāo)準(zhǔn)具體化后的可操作性標(biāo)準(zhǔn)。

3.我國高校英語教學(xué)現(xiàn)狀視角的理論界定標(biāo)準(zhǔn)

我國高校英語教學(xué)的現(xiàn)狀是只開設(shè)英語語言課程,教學(xué)時數(shù)相當(dāng)于總教學(xué)時數(shù)的20%;教學(xué)結(jié)果是我國大學(xué)生具有基礎(chǔ)的英語讀寫能力,而英語聽說能力卻大大低于英語讀寫能力。針對我國高校英語教學(xué)的上述現(xiàn)狀,在對我國高校雙語課程進(jìn)行理論界定時,我們有必要更加突出高校雙語課程中英語聽說的成份,鑒于目前英語教學(xué)時數(shù)相當(dāng)于總教學(xué)時數(shù)的20%,我們?nèi)?0%為“更加突出”的標(biāo)準(zhǔn)。也就是說,從我國高校英語教學(xué)現(xiàn)狀角度,只有在課堂講課中使用英語的比例超過80%的課程才是我國高校雙語課程。這一理論界定標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是我國高校雙語課程實(shí)質(zhì)意義上的理論標(biāo)準(zhǔn)。

按照我國高校英語教學(xué)現(xiàn)狀視角的高校雙語課程理論界定標(biāo)準(zhǔn),在課堂講課中100%使用英語的課程也是高校雙語課程,并且可以推廣為,在上述教學(xué)四個環(huán)節(jié)中全是使用英語的課程仍為我國高校雙語課程(稱其為全英語高校雙語課程),因為在課堂講課中100%使用英語并使用英語原版教材的情況下,在作業(yè)和考試兩個教學(xué)環(huán)節(jié)全部使用英語是很容易實(shí)現(xiàn)的。目前,北京大學(xué)、清華大學(xué)等高校已經(jīng)開始了全英語高校雙語課程的教學(xué)實(shí)踐。

二、我國高校雙語課程的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)

由于教材是課程教學(xué)的源頭,所以教育部要求我國高校雙語課程使用英語原版教材。在實(shí)踐中,鑒于我國大學(xué)生具有基礎(chǔ)的英語讀寫能力,絕大多數(shù)開展“雙語教學(xué)”的高校在教材、作業(yè)和考試這三個環(huán)節(jié)都要求只能使用英文,因此我國高校雙語課程的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)就參照教育部高教司在其2002年頒發(fā)的《普通高等學(xué)校本科教學(xué)水平評估方案(試行)》中的雙語課程定義,依據(jù)目前我國高校“雙語教學(xué)”實(shí)踐情況,從課堂講課環(huán)節(jié)的中、英文使用時間情況來劃分。

1.最低的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)

為了更好地推動我國高校“雙語教學(xué)”,在雙語課程的教學(xué)實(shí)踐中,應(yīng)當(dāng)規(guī)定最低限度的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)。鑒于目前我國高校英語教學(xué)時數(shù)相當(dāng)于總教學(xué)時數(shù)的20%,因此,“最低限度”就定為20%,即在課堂講課中使用英語的時間比例達(dá)到20%是我國高校雙語課程最低的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)。

符合最低的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)的雙語課程教學(xué)形式通常有:在課堂講課中先用中文講授完整的教學(xué)內(nèi)容;然后用英文多媒體課件把概念或思想、原理或定理、步驟或方法、案例或例題講一遍,一般是照著英文多媒體課件念一遍,用英文進(jìn)行解釋和說明的比例較少。從時間上看,這一教學(xué)形式的課堂講課中使用英語的比例會達(dá)到或超過20%。一般說來,最低的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)的區(qū)間范圍是課堂講課中使用英語的時間比例為20% ~ 40%。

2.初級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)

我們以教育部高教司在其2002年頒發(fā)的《普通高等學(xué)校本科教學(xué)水平評估方案(試行)》中的雙語課程定義為基礎(chǔ)來形成我國高校雙語課程初級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn),即在課堂講課中使用英語的時間比例為50%左右(區(qū)間范圍是40% ~ 60%)是我國高校雙語課程初級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)。

滿足初級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)的雙語課程教學(xué)形式通常有:直接用英文多媒體課件講課,解釋和說明中文與英文并重,可能使用英文的比例高于使用中文的比例,也可能使用中文的比例高于使用英文的比例,但兩者相差不大。

3.高級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)

前面談到,在課堂講課中使用英語的比例超過80%是我國高校雙語課程實(shí)質(zhì)意義上的理論標(biāo)準(zhǔn)。以此理論標(biāo)準(zhǔn)為指導(dǎo)可以構(gòu)成我國高校雙語課程高級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn),即在課堂講課中使用英語的時間比例超過80%是我國高校雙語課程高級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)。

達(dá)到高級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)的雙語課程教學(xué)形式通常有:在課堂講課中直接用英文講授完整的教學(xué)內(nèi)容,既包括概念或思想、原理或定理、步驟或方法、案例或例題,也包括對上述內(nèi)容展開的解釋和說明,只是對很少的直接用英文講授很難理解的內(nèi)容,采取先用英文講授,再用中文講述一遍的方式。

4.中級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)

處于我國高校雙語課程初級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)與高級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)之間的范圍就是我國高校雙語課程中級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn),即在課堂講課中使用英語的時間比例為60% ~ 80%是我國高校雙語課程中級的實(shí)踐界定標(biāo)準(zhǔn)。

篇9

關(guān)鍵詞:食品生物化學(xué);雙語教學(xué);對策

經(jīng)濟(jì)全球化是當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要趨勢。在此背景下,我國的對外開放水平逐漸提升,參與國際文化交往日益增多。這對當(dāng)前的教育體制、學(xué)生培養(yǎng)提出了新的要求,即如何更好地與國際接軌。而對于人才培養(yǎng)而言,就是要不斷地提升學(xué)生專業(yè)知識的同時,增強(qiáng)學(xué)生英語表達(dá)和交流的能力。具體到課程建設(shè)上,就是廣泛地開展雙語教學(xué),促進(jìn)學(xué)生的國際化。《食品生物化學(xué)》是生命科學(xué)尤其是食品科學(xué)與工程相關(guān)專業(yè)的主干或基礎(chǔ)課程,對此課程開展雙語教學(xué)無疑具有極為重要的意義。

一、《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的基本特點(diǎn)

(一)課程內(nèi)容難度大

《食品生物化學(xué)》是生命課程中的重要課程,具有交叉學(xué)科的性質(zhì),是對生物生命現(xiàn)象的化學(xué)性研究。因此,較之于其他的生命科學(xué)課程,《食品生物化學(xué)》課具有較高的難度,理論性比較強(qiáng)烈,且隨著現(xiàn)代生命科學(xué)的發(fā)展,《食品生物化學(xué)》也歷經(jīng)了巨大變化,真正比較前沿地掌握這門課程是比較有難度的。課程內(nèi)容的難度,使即便是全中文的教學(xué)都對學(xué)生的學(xué)習(xí)、教師的教授是一種挑戰(zhàn)[1],而使用雙語教學(xué)則更增加了課程的難度。

(二)專業(yè)詞匯多且冗長

《食品生物化學(xué)》課程的專業(yè)術(shù)語非常的多,且常常可見大量的專業(yè)性短語[2]。雙語教學(xué)中僅掌握相關(guān)術(shù)語的翻譯就非常具有挑戰(zhàn)性。因此,要想課程能夠順利的開展,就要求學(xué)生首先具備良好的英語水平,并對相關(guān)的專業(yè)術(shù)語有較好的熟悉程度。專業(yè)術(shù)語多,且采取短語形式,是課程教學(xué)中的難題,對于外語基礎(chǔ)不好的學(xué)生是一大挑戰(zhàn),如何較為迅速地理解教師的授課內(nèi)容,就需要掌握并熟悉這些專業(yè)術(shù)語。此外,在專業(yè)學(xué)術(shù)中,《食品生物化學(xué)》課的雙語課程還會有很多生命科學(xué)中的縮略語,也是該課程教學(xué)中所遇到的難題。

(三)課程的基礎(chǔ)性地位

《食品生物化學(xué)》在生命科學(xué)中,具有基礎(chǔ)性地位,其開展雙語教育,將對整個生命科學(xué)相關(guān)課程的中英學(xué)習(xí)具有較好的鋪墊作用[3]。學(xué)生如果掌握了《食品生物化學(xué)》的基本術(shù)語,就能對其他生命學(xué)科產(chǎn)生輻射效應(yīng),也能閱讀相關(guān)的學(xué)術(shù)文章。因此,《食品生物化學(xué)》的雙語教學(xué)之重要性就是顯而易見。這就表明《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)所肩負(fù)的任務(wù)之重,其教學(xué)效果的好與壞,對生命科學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí)以及國際接軌有著直接性的影響。

二、《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的要求

(一)師資要求

《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)對教師提出了特殊要求。首先是具備良好的專業(yè)知識,作為一門基礎(chǔ)課程,授課教授的專業(yè)知識水平,直接影響到了該課程講授的深度以及應(yīng)有的學(xué)術(shù)視野;第二是具有較高的專業(yè)英語能力,這不僅是良好的詞匯基礎(chǔ),還必須能夠傳授如何運(yùn)用英語進(jìn)行學(xué)術(shù)性的對話或討論,培養(yǎng)學(xué)術(shù)國際交流對話的能力。因此,授課教師的英語水平對講好雙語課課程效果有著直接性的影響。此外,教師還必須具備良好的課堂駕馭能力,能夠運(yùn)用肢體語言形象而具體地傳達(dá)出某些表達(dá),加強(qiáng)課堂的活躍氣氛,增加師生互動等等,這都是對教師課堂技巧能力的更高要求。

(二)教材要求

適當(dāng)?shù)慕滩囊彩请p語教學(xué)效果的重要影響因素。當(dāng)前,我國在雙語課的教材建設(shè)上存在著不足。就《食品生物化學(xué)》課程結(jié)構(gòu)上看,很多的學(xué)校教材選擇具有盲目性,缺乏與本專業(yè)其他課程的交流,因此存在重復(fù)或與專業(yè)課內(nèi)容斜街不好的現(xiàn)象,在雙語教學(xué)中就是老師找一些英文的文獻(xiàn)來進(jìn)行課堂學(xué)習(xí),雖然這有利于學(xué)生更好地把握最新的國際學(xué)術(shù)研究成果,但這無疑還是不夠的。目前而言,美國費(fèi)城大學(xué)生命科學(xué)院TrudeMcKee和JamesR.McKee主編的《生物化學(xué)》及中國輕工業(yè)出版社出版王淼教授等主編的《食品生物化學(xué)》可以作為比較好的教材參考。當(dāng)然,隨著課程研究的推進(jìn),我國相關(guān)部門需要組織專家學(xué)者進(jìn)行教材的編寫,從而形成較為統(tǒng)一性的課程教材參考也將成為重要的改進(jìn)方向。

三、《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的實(shí)施

(一)秉持雙語教學(xué)的基本原則

雙語教學(xué)不是簡單的中英對照授課。作為專業(yè)課程,《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的根本主旨還是在傳授專業(yè)知識的同時,提升學(xué)生的國際化水平,能夠參與到國際學(xué)術(shù)前沿領(lǐng)域,了解國際學(xué)界的最新研究進(jìn)展,能夠具備良好的國際交流能力。因此,雙語教學(xué)不可演變?yōu)榛A(chǔ)英語教學(xué),即將專業(yè)知識、技能學(xué)習(xí)變成英語學(xué)習(xí)。專業(yè)教育才是主線或目的,英語僅是媒介。因此,雙語教學(xué)之本質(zhì)是培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)技能[4]。因此,《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)要重視對知識技能講授、學(xué)習(xí),而不是刻意注重英語語法或句意結(jié)構(gòu)分析。這是在《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)中所應(yīng)該把握的基本原則。

(二)掌握雙語教學(xué)的語言應(yīng)用

如何駕馭雙語課堂的語言英語標(biāo)準(zhǔn),是授課教師的一大挑戰(zhàn)。有《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)授課教師,將其教學(xué)過程稱為三大階段:一是中文為主,英文為輔;二是中英文各半;三是英文為主,中文為輔。這種模式是循序漸進(jìn)地加強(qiáng)英文比例。對于像甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)這樣地處西部的普通本科院校,雙語教學(xué)才處于初步探索和嘗試階段,這種有計劃的不斷推進(jìn),無疑是一種較好的選擇,但也不可一概而論。授課教師應(yīng)該對學(xué)生的情況有一個基本的了解,了解其相關(guān)的專業(yè)背景知識、外語水平狀況。在了解的基礎(chǔ)上,教師才能更好地決定外語運(yùn)用的程度,對于總體上外語基礎(chǔ)比較好的班級,應(yīng)該有比較高的起點(diǎn)和要求,而對于外語水平比較差的,則需要從低階段開始慢慢提升。

(三)雙語教學(xué)過程的實(shí)施

課堂教學(xué)的實(shí)施過程,涉及到諸多的環(huán)節(jié)和部分。總體上看,授課教師要精心組織課堂,因為它對于雙語教學(xué)效果是極為必要的。具體上看,首先教師應(yīng)該備好課,對課程的充分準(zhǔn)備,是課堂講授得心應(yīng)手的重要保障。教師在備課過程中,要細(xì)化課堂的各個環(huán)節(jié),重點(diǎn)講授的問題或難點(diǎn),選擇恰適的專業(yè)文獻(xiàn)資料;其次在課堂教學(xué)的實(shí)際過程中,教師要盡量做到英語思維,用生動活潑的英語準(zhǔn)確到位地表達(dá),將學(xué)生注意力吸引到課堂,雙語教學(xué)不是翻譯課程,不是英語語法學(xué)習(xí)課程,而是一種表達(dá)能力、交流能力的培養(yǎng),在雙語課程學(xué)習(xí)課堂上,授課教師應(yīng)該是教授學(xué)生如何將課程的專業(yè)知識通過外語表達(dá)出來;第三是在教授的方式或手段上要采取輔助工具,如多媒體設(shè)備,增加課程內(nèi)容的生動性,如圖畫、圖標(biāo)、音頻、視頻等資料,增加知識講授的豐富性。

四、《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的問題及對策

為了更好地開展課程的教學(xué),就需要對課程開設(shè)過程中發(fā)現(xiàn)的一些問題進(jìn)行對策思考。從目前《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的實(shí)踐看,教師、學(xué)生、學(xué)校等,如師生的英語能力以及學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度等,都直接地影響了課程的效果。

(一)教師方面

教師不能用英文駕馭外文教材,是甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)這樣的普通高校授課教師普遍存在的問題。為此,課程的主干教師應(yīng)該主動赴國外或國內(nèi)該課程開展成熟的高校進(jìn)修學(xué)習(xí)[5],通過促進(jìn)教師的國際學(xué)術(shù)互動、交流學(xué)習(xí),從而提升教師的英語能力,通過直接感受國外的教學(xué)風(fēng)格,學(xué)習(xí)的氛圍,從而更好地鍛煉教師的雙語教學(xué)能力。近年來,甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)主動與全國高校教師網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)中心、南京大學(xué)等高校對接,通過線上線下為從事該校《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的教師提供越來越多的學(xué)習(xí)機(jī)會和學(xué)習(xí)平臺,對該校《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)的完善和改進(jìn)作出了許多重要的舉措和大膽的嘗試。另外,國家還可以進(jìn)一步通過留學(xué)基金委平臺向西部地區(qū)高校傾斜,擴(kuò)大對雙語教學(xué)教師的國外訪學(xué)。

(二)學(xué)生方面

學(xué)生的外語水平、專業(yè)知識的儲備等方面,也對雙語教學(xué)的效果有直接性的影響,像甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)這樣的西部高校由于學(xué)生本身英語的整體水平就較欠缺,再讓學(xué)生短時間內(nèi)掌握較多的專業(yè)英語詞匯就更加困難。因此,為了更好的開展雙語教學(xué),該校的學(xué)生應(yīng)該首先學(xué)習(xí)一門生命科學(xué)專業(yè)的專業(yè)英語,能夠?qū)υ搶I(yè)領(lǐng)域的通常英語表達(dá)有更為全面而系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。要讓學(xué)生深刻理解雙語教學(xué)對自身成長的重要意義,高度重視課程的學(xué)習(xí),能夠以更為積極的態(tài)度參與到課堂的學(xué)習(xí)之中。

(三)學(xué)校方面

西部地區(qū)高校本身教學(xué)資源就較東部地區(qū)匱乏,各高校更應(yīng)增加該方面的硬件軟件投入,積極創(chuàng)造條件,為教師和學(xué)生創(chuàng)造更好的雙語教學(xué)環(huán)境和條件。如加強(qiáng)對雙語教學(xué)意義的宣傳,吸引學(xué)生到雙語課堂,培養(yǎng)雙學(xué)學(xué)習(xí)的積極性和良好氛圍;學(xué)習(xí)可以結(jié)合英語課程的學(xué)習(xí),進(jìn)一步鞏固專業(yè)英語課程的開設(shè);再如,學(xué)校應(yīng)該為雙語教學(xué)的教師提供更好的課程開設(shè)的硬件設(shè)施的環(huán)境,對開設(shè)雙語教學(xué)教師的課程任務(wù)評估進(jìn)行相應(yīng)的提升,從而激發(fā)教師教授雙語課程的積極性。綜上所述,西部地區(qū)普通本科院校《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)課程有利于受教育者“雙語、雙文、雙能”的素質(zhì)提升。這對縮小東、西部教育教學(xué)水平差距,食品類相關(guān)專業(yè)后期國際化專業(yè)人才的培養(yǎng)都有著很大的意義。西部地區(qū)普通本科院校《食品生物化學(xué)》雙語教學(xué)雖然面臨著一些問題和挑戰(zhàn),但是必須繼續(xù)堅持,在實(shí)踐探索中不斷地推進(jìn),提升教學(xué)的效果。

參考文獻(xiàn):

[1]韋慶益等.食品生物化學(xué)教學(xué)方法改革初探[J].生命的化學(xué),2015,35(4):601-604.

[2]姚閩娜.《食品生物化學(xué)》課程教學(xué)方式的改革與探索[J].教育教學(xué)論壇,2016,32(8):108-109.

[3]張庭廷.生物化學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐與思考[J].生物學(xué)雜志,2014,21(4):48-49,57.

[4]胡詠武.生物化學(xué)雙語教學(xué)的幾點(diǎn)思考[J].檢驗醫(yī)學(xué)教育,2012,2:9-11.

篇10

關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);土力學(xué);教學(xué)改革

中圖分類號:G642.0;TU43 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1005-2909(2016)05-0079-04

隨著中國經(jīng)濟(jì)、教育等各方面體制越來越多地融入世界體系,為了適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化、人才培養(yǎng)國際化的要求,國家教育部在2001年提出了“關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見”(教高〔2001〕 4號) [1],其中要求各高校用外語講授公共課和專業(yè)課的比例要達(dá)到所開課程的5%~10%。2005年1月,教育部召開第二次全國普通高等學(xué)校本科教學(xué)工作會議,研究制定了“關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見”(教高 〔005〕 1號) [2] 。該意見明確提出:以大學(xué)英語教學(xué)改革為突破口,提高大學(xué)生的國際交流與合作能力。高等學(xué)校要全面推廣和使用大學(xué)英語教學(xué)改革的成果,以非英語通用語種作為大學(xué)公共外語教學(xué)要求的院校和專業(yè),也要根據(jù)英語教學(xué)改革的思路推進(jìn)改革,提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量。2014年,中國礦業(yè)大學(xué)頒布了《中國礦業(yè)大學(xué)本科雙語課程、全英語課程教學(xué)實(shí)施辦法》(中礦大教字2014 〔35〕號)[3],其中明確要求全校每個專業(yè)爭取至少開設(shè)2門雙語課程和1門全英語課程,并鼓勵教師積極探索雙語教學(xué)改革,進(jìn)一步推動學(xué)校雙語課程和全英語課程教學(xué)工作,實(shí)現(xiàn)教育教學(xué)國際化以及辦學(xué)水平和教學(xué)質(zhì)量的不斷提高,全面提升學(xué)生的英語應(yīng)用能力。

土力學(xué)課程是土木工程、地下工程、交通工程、工程管理等專業(yè)最重要的專業(yè)主干課程之一,其內(nèi)容貫穿于土木工程領(lǐng)域的各個方面。鑒于土力學(xué)課程的重要性,按照教育部和學(xué)校的文件指示,在制定土木工程專業(yè)2012版培養(yǎng)方案中已明確將土力學(xué)課程設(shè)為雙語教學(xué)課程,為此,積極探索對土力學(xué)以英語為第二語言的雙語教學(xué)工作勢在必行。

一、雙語教學(xué)的意義

雙語教學(xué)作為一種全新的教學(xué)方法,不僅可以使學(xué)生在掌握專業(yè)知識的同時,提高英語水平,增強(qiáng)英語的應(yīng)用能力,而且能夠培養(yǎng)學(xué)生掌握國際最新專業(yè)動向,參與國際交流,直接接觸本專業(yè)國際最新知識的能力,使學(xué)生逐步成為與國際接軌的復(fù)合型人才。

(一)開展雙語教學(xué)是培養(yǎng)適應(yīng)建筑工程領(lǐng)域國際型人才的需要

隨著中國高鐵技術(shù)的不斷成熟和完善,海外很多國家紛紛引進(jìn)中國高鐵技術(shù),加之近年來中國作為世界大國在海外承擔(dān)了很多的基礎(chǔ)援建項目,這使得中國的建筑企業(yè)有了更多參與海外工程項目建設(shè)的資本和機(jī)會,因此,很多畢業(yè)生在本科畢業(yè)即有機(jī)會赴世界各地參與工程建設(shè)。在國外的工程建設(shè)過程中,能夠用英語和當(dāng)?shù)氐墓こ碳夹g(shù)人員直接交流對話尤為重要。而且,英語作為全世界的通用語言,不僅僅限于英語語系的國家,在世界上絕大多數(shù)非英語語系的發(fā)達(dá)國家,能夠用英語自由交流幾乎是發(fā)達(dá)國家國民的一項基本素質(zhì)。因此,也可以說英語的普及程度能夠間接地反映一個國家的教育水平和發(fā)達(dá)程度。開展土力學(xué)課程雙語教學(xué)是開展國際化辦學(xué)和培養(yǎng)國際型人才的重要途徑。

(二)開展雙語教學(xué)是提高學(xué)生專業(yè)英語能力的需要

目前,中國正處在走向國際化的時代,專業(yè)英語的作用愈發(fā)顯得重要和必要。長期以來,中國傳統(tǒng)的外語教學(xué)存在明顯的弊端,即學(xué)生從中學(xué)到大學(xué)幾乎所有的英語學(xué)習(xí)很少涉及到專業(yè)外語,而從學(xué)生畢業(yè)后的職業(yè)需要來說,最有用的恰恰是專業(yè)英語,尤其是對于以后從事科學(xué)研究的學(xué)生,專業(yè)英語在以后的外文文獻(xiàn)閱讀、學(xué)術(shù)論文寫作、國際同行交流等各個方面無不顯示其重要作用。掌握了專業(yè)英語這個工具,學(xué)生才能在以后事業(yè)的大道上越走越平坦。顯然,對土力學(xué)課程進(jìn)行雙語教學(xué),無疑是提高學(xué)生專業(yè)英語水平的一條有效途徑。

(三)開展雙語教學(xué)可有效激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣

大學(xué)生象征著青春和活力,對新鮮事物充滿好奇,對未知世界有強(qiáng)烈的求知欲。因此,對于土力學(xué)課程雙語教學(xué)這種新的教學(xué)模式,如果教師引導(dǎo)得當(dāng),必然能激發(fā)學(xué)生對課程的學(xué)習(xí)熱情和興趣。另外,通過雙語教學(xué),必然會使得學(xué)生花在這門課程上的精力和時間更多,這也能在一定程度上保障課程的教學(xué)效果。

二、雙語教學(xué)的目的

雙語教學(xué)是指采用兩種語言進(jìn)行教學(xué)活動的教育體系。在中國,雙語教學(xué)是特指除漢語外,用英語作為課堂主要用語進(jìn)行學(xué)科教學(xué)。雙語教學(xué)的特點(diǎn)一是采用雙語教學(xué);二是講授專業(yè)知識。第一點(diǎn)將雙語教學(xué)和單純的英語教學(xué)得以區(qū)分,第二點(diǎn)則將雙語教學(xué)和漢語專業(yè)課教學(xué)加以區(qū)分。因此,雙語教學(xué)的目的也應(yīng)從這兩點(diǎn)進(jìn)行討論。首先,雙語教學(xué)不是單純的英語學(xué)習(xí),并不以提高英語水平為最終目的,而是讓學(xué)生將英語和自己學(xué)習(xí)或者從事的專業(yè)相關(guān)聯(lián),屬于英語學(xué)習(xí)的一種拓展。然而,采用雙語授課,學(xué)生課堂和課外學(xué)習(xí)不可避免地受到英語語言環(huán)境的重復(fù)刺激,也能起到間接提高英語水平的作用。另外,雙語教學(xué)的目的也非單純地傳授專業(yè)知識,如果僅僅從傳授專業(yè)知識的角度來講,相信母語的授課效果應(yīng)該要遠(yuǎn)遠(yuǎn)好于雙語授課,所以,雙語教學(xué)的第二個目的應(yīng)該是在學(xué)習(xí)到基本知識的前提下,掌握課程的專業(yè)術(shù)語、習(xí)慣的英語表達(dá)以及科技英語的寫作習(xí)慣和風(fēng)格,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中學(xué)會用英語思考問題、解決問題,培養(yǎng)學(xué)生的英語表達(dá)習(xí)慣,形成本學(xué)科英語語言環(huán)境語感,為以后的專業(yè)文獻(xiàn)閱讀與交流做好準(zhǔn)備。以上兩個目的都是建立在傳統(tǒng)教學(xué)模式之上,屬于淺層改革,雙語教學(xué)更高層次的目的應(yīng)該是引入國外先進(jìn)的教學(xué)理念、教學(xué)方式,課堂也向全英語過渡,激發(fā)學(xué)生在課堂上的思維主動性,充分理解課堂內(nèi)容,從而達(dá)到更好的教學(xué)效果。

三、國內(nèi)和國外教材的對比及選用

土力學(xué)課程雙語教學(xué)一個很大的改革措施就在于選擇合適的教材。一般雙語教學(xué)可供選擇的教材有國外原版教材、國內(nèi)自編的英文教材和國內(nèi)中文教材。

由于中西方的思維習(xí)慣問題,國內(nèi)教材和國外教材在語言習(xí)慣和講述方式上存在著較大的差異。國內(nèi)教材一般喜歡直接給出論點(diǎn),然后再加以論述,即重點(diǎn)放在首要位置,首先告訴你概念,接著進(jìn)行簡單的解釋。此外,國內(nèi)教材行文結(jié)構(gòu)類似大綱,每個東西的定義、證明、應(yīng)用、例題等所處位置規(guī)規(guī)矩矩,所以很容易讓學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容有結(jié)構(gòu)性的了解,方便已具備相關(guān)知識的人查閱,但對零基礎(chǔ)的人來講,往往會產(chǎn)生為什么要學(xué)這個?有什么用?前后兩章有什么關(guān)聯(lián)?為什么要按這個順序?qū)W習(xí)等諸多疑問。而西方教材則習(xí)慣于采用誘導(dǎo)式闡述問題,通過“發(fā)現(xiàn)問題―思考問題―提出結(jié)論―引入話題”的次序進(jìn)行講述,能讓學(xué)生對概念有比較清楚深入的把握,由淺入深,通過大段的闡述讓學(xué)生在學(xué)習(xí)新知識前即對該知識點(diǎn)的意義有了一定的了解。

造成中西方教材存在以上差別的原因在于編寫體制的差異。國內(nèi)教材編寫基本由相關(guān)部門制定編寫大綱,然后由多名教授或教師依照大綱分部編寫,最后由專人統(tǒng)一匯編。由于參編老師對課程內(nèi)容的理解和講解方式存在較大的差異,極易造成部分內(nèi)容的重復(fù)或者各章節(jié)的難易程度不統(tǒng)一。而國外教材通常并不按照編寫大綱編寫,編寫者可以依照自己的邏輯進(jìn)行編排,書中內(nèi)容前后照應(yīng),全書自成體系。另外,國外很多優(yōu)秀教材的編者一般為該領(lǐng)域國際地位和學(xué)術(shù)造詣深厚的教授,其對研究領(lǐng)域的把控能力很強(qiáng),對學(xué)科知識的理解深刻,講述內(nèi)容時也往往結(jié)合實(shí)際工程應(yīng)用展開,

無論對初學(xué)者還是有一定基礎(chǔ)知識的人而言都有很高的參考價值。

對于雙語教學(xué)來講,學(xué)生需要花費(fèi)成倍的時間在課外進(jìn)行學(xué)習(xí),而課外學(xué)習(xí)的主要材料就是教材,因此,土力學(xué)課程雙語教學(xué)效果的好壞和教材選擇有著直接的關(guān)系。由于土力學(xué)是一門理論性極強(qiáng)的課程,其課程內(nèi)容涉及到的應(yīng)力、滲流、變形、強(qiáng)度等,是多門力學(xué)課程的綜合應(yīng)用,學(xué)生學(xué)習(xí)起來有一定的難度,需要具有較強(qiáng)的力學(xué)基礎(chǔ)儲備。因此,要想取得較好的雙語教學(xué)效果,就需要考慮學(xué)生的前期基礎(chǔ)及課程內(nèi)容的特點(diǎn),分情況選擇不同的教材進(jìn)行授課。例如,土力學(xué)課程雙語教學(xué)如果只作為試點(diǎn),選擇部分英語成績較好的學(xué)生授課,則可以選擇英文教材;如果土力學(xué)課程雙語教學(xué)對整個專業(yè)實(shí)施,可以考慮采用中、英文教材聯(lián)合授課,這樣學(xué)生可以通過對比學(xué)習(xí)的方式加深對課程的理解,保證在學(xué)習(xí)到課程基本內(nèi)容的前提下,掌握該課程的專業(yè)術(shù)語以及科技英語的寫作方式。

四、教師隊伍的培養(yǎng)

開展土力學(xué)課程雙語教學(xué)的另一個重要的條件就是需要建立一支能夠勝任雙語授課的教師隊伍。首先,教師需要對土力學(xué)課程的課程體系和授課內(nèi)容有深刻的理解,同時也要有極為豐富的授課經(jīng)驗,能夠在課堂上和學(xué)生進(jìn)行互動,通過觀察學(xué)生的課堂表現(xiàn)及時調(diào)整授課節(jié)奏和授課方法。另外,授課教師需要有較強(qiáng)的英語水平,能夠熟練采用英語對課程內(nèi)容進(jìn)行講授。教師英語水平可以通過在平時的科研活動中大量閱讀英文文獻(xiàn)、在國際主流期刊上發(fā)表高質(zhì)量的英文論文、與國際同行就學(xué)術(shù)問題通過郵件等方式進(jìn)行深入探討、赴國外參加高水平的國際學(xué)術(shù)會議等途徑得以提高。另外,隨著中國留學(xué)規(guī)模的擴(kuò)大,各種留學(xué)途徑不斷涌現(xiàn),出國留學(xué)是提高教師英語水平的最佳途徑。以中國礦業(yè)大學(xué)為例,教師可通過國家留學(xué)基金委、江蘇省教育廳以及學(xué)校自己的出國留學(xué)項目三大途徑赴國外深造交流。

目前學(xué)校留學(xué)規(guī)模得到空前發(fā)展,留學(xué)人數(shù)也大幅度增加。學(xué)校土力學(xué)課程主要由土力學(xué)與基礎(chǔ)工程研究所的老師負(fù)責(zé)授課。近年來,隨著老師頻繁出國學(xué)習(xí)訪問,系所13位教師中,具備海外一年以上留學(xué)經(jīng)歷的有9位。教師普遍具有較高的英語應(yīng)用能力,為土力學(xué)課程開展雙語授課提供了良好的師資條件。

五、雙語教學(xué)的實(shí)施措施

雙語教學(xué)是一種新的教學(xué)模式,目前各高等院校的雙語教學(xué)都處在探索和實(shí)踐階段[4-8]。為了確保雙語教學(xué)的授課效果,應(yīng)該從學(xué)校、學(xué)院、教師、學(xué)生多層面出臺相關(guān)的措施,以確保雙語教學(xué)的授課效果,同時在考核方式上也需進(jìn)行必要的改革。

首先,在學(xué)校層面上,學(xué)校應(yīng)該鼓勵開設(shè)雙語課程,并在職務(wù)晉升、考核評優(yōu)和教師評選中優(yōu)先考慮。另外,在教學(xué)工作量的計算上也應(yīng)該予以政策傾斜。例如,中國礦業(yè)大學(xué)規(guī)定:雙語課程的課堂教學(xué)工作量按2倍計算。另外,為了保障良好的教學(xué)效果,學(xué)校在雙語授課教師的遴選上也應(yīng)該出臺有關(guān)選拔程序,保障雙語授課教師具備良好的英語溝通能力和豐富的教學(xué)經(jīng)驗。

其次,在學(xué)院層面上,學(xué)院要認(rèn)真做好雙語課程授課教師的培養(yǎng),對擬承擔(dān)雙語課程和全英語課程授課的教師優(yōu)先安排國內(nèi)外進(jìn)修和培訓(xùn)。

在教師層面上,雙語課程授課教師應(yīng)對學(xué)生的英語基礎(chǔ)進(jìn)行充分地了解,用英文撰寫課程教學(xué)大綱,課程簡介、教學(xué)日歷和教案等。教師授課幻燈片可以以中、英對照的形式呈現(xiàn),充分利用授課時間,對學(xué)生進(jìn)行中、英雙語刺激,擴(kuò)充學(xué)生的專業(yè)英文詞匯量。另外,教師在授課時也要優(yōu)化教學(xué)手段,充分發(fā)揮多媒體技術(shù),利用計算機(jī)、多媒體、幻燈、錄像等輔助教學(xué)手段,精心設(shè)計教案,將工程案例、工程圖片及動畫演示等通過屏幕,以中英文的形式,直觀、清晰地進(jìn)行形象教學(xué),以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,加深學(xué)生對理論知識的掌握。對課程的重點(diǎn)和關(guān)鍵內(nèi)容,可適當(dāng)放慢授課進(jìn)度或者使用規(guī)范易懂的英語進(jìn)行講授,保證教學(xué)的效果,必要時可適當(dāng)增加課外輔導(dǎo)。

在學(xué)生層面上,雙語教學(xué)學(xué)生最好具備較好的英語水平,而且人數(shù)也不宜過多,每個教學(xué)班人數(shù)以1~2個自然班人數(shù)為準(zhǔn)。如果選課學(xué)生人數(shù)較多,可優(yōu)先安排英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生組建雙語課程和全英語課程教學(xué)班,其余學(xué)生安排普通班進(jìn)行教學(xué)。

最后,雙語授課可采取更加系統(tǒng)、合理并與教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法相適應(yīng)的多樣化的考核方式。考核方式以學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的表現(xiàn)和最終的考試成績?yōu)橐罁?jù),適當(dāng)提高平時成績的比重。教師授課時應(yīng)鼓勵學(xué)生采用英語進(jìn)行交流。另外,教師也可以布置一定的課外作業(yè),讓學(xué)生用英語完成,進(jìn)一步鞏固雙語教學(xué)的效果。教師可將學(xué)生在課堂上的發(fā)言情況、作業(yè)完成情況作為平時成績的參考依據(jù)。期末考試時,教師可根據(jù)學(xué)生對知識的理解程度,決定采用中文試卷還是英文試卷進(jìn)行考核。

參考文獻(xiàn):

[1]國家教育部. 關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[Z]. 教高[2001]4號,2001-8-28.

[2]國家教育部. 關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見[Z]. 教高[2005]1號. 2005-1-1.

[3]中國礦業(yè)大學(xué).中國礦業(yè)大學(xué)本科雙語課程、 全英語課程教學(xué)實(shí)施辦法 [z].中礦大教字2014[35]號. 2014.

[4]潘健. 土力學(xué)基本原理的雙語教學(xué)實(shí)踐[J]. 北京大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版, 2007 (05): 169-171.

[5]潘健. 土力學(xué)基本原理的深入教學(xué)實(shí)踐[C]//第一屆全國土力學(xué)教學(xué)研討會論文集,2006.

[6]潘健. 土力學(xué)基本原理的教學(xué)實(shí)踐[J]. 華南師范大學(xué)學(xué)報:自然科學(xué)版, 2004(S): 37-40.