華文范文10篇

時(shí)間:2024-02-06 22:01:15

導(dǎo)語:這里是公務(wù)員之家根據(jù)多年的文秘經(jīng)驗(yàn),為你推薦的十篇華文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創(chuàng)文章,歡迎參考。

探析海外華文文學(xué)

一、海外華文文學(xué)經(jīng)典研究的基礎(chǔ)和特殊性

如果從1910年美國華工刻寫在天使島木屋墻壁上的漢語詩歌算起,海外華文文學(xué)的存在已有了一百多年的歷史,在百年的文學(xué)歷程中,無論是西方和東方,都出現(xiàn)過相當(dāng)數(shù)量具有開拓性、令人矚目的著名作家,當(dāng)中有程抱一、陳舜臣等在歷史上飲譽(yù)世界的文學(xué)大家,還有白先勇、王鼎鈞、鄭愁予、楊牧、洛夫、痖弦、於梨華、聶華苓、趙淑俠、余心樂、方北方、姚紫、吳岸、黃東平、司馬攻、云鶴等一大批作家,他們中有的以其藝術(shù)的突破達(dá)到一個(gè)新的高度,有的在其所在國華文文壇上率先創(chuàng)作出具有開拓性、標(biāo)志性的文學(xué)作品,從而確立了自身在海外漢語文學(xué)史上的重要地位,更有活躍在當(dāng)今海外華文文學(xué)領(lǐng)域中具有獨(dú)特個(gè)性和藝術(shù)影響的一批中青年作家,如嚴(yán)歌苓、張翎、虹影、陳河、抗凝(林達(dá))、歐陽昱、陳大為、鐘怡雯、黃錦樹、林幸謙、黎紫書等。這些不同歷史時(shí)期、不同地域的華文作家通過自己的創(chuàng)作,在世界各個(gè)地區(qū)和國家傳播和擴(kuò)大了華文文學(xué)的影響,參與這一領(lǐng)域文學(xué)的經(jīng)典化過程。正是這些優(yōu)秀作家作品的沉淀,為我們百年海外華文文學(xué)的經(jīng)典化和經(jīng)典研究提供了重要的基礎(chǔ)。海外華文文學(xué)是中華文化外傳以后,在世界各地開出的文學(xué)奇葩,是一種處于中外東西文化交匯點(diǎn)上的獨(dú)特文學(xué)現(xiàn)象,各種不同“質(zhì)”的文化藝術(shù)精神、思想元素在這樣一個(gè)平臺上錯(cuò)綜交織,豐富性、多元性、復(fù)雜性是它的突出特征。面對這樣的“文學(xué)場”,特別是其中的優(yōu)秀作品,要對其解讀、研究、闡釋,如研究者不能以開放的思維,突破傳統(tǒng)的“國族”界線,就難以把握這一領(lǐng)域文學(xué)的特殊性。從現(xiàn)在我們讀到的許多海外華文文學(xué)作品看,有三個(gè)明顯的特點(diǎn):①海外華文作家的作品,隱含著他們離家去國之后“離散”生涯的生命體驗(yàn),是一種有跨越性的獨(dú)特精神歷程的形象敘寫;②因其創(chuàng)作主體是在“本土”以外,處在各種“異”文化包圍的環(huán)境里,有多種文化的參照與介入,多數(shù)作品具有反思性和多元性;③這些作品淡化了中國歷史傳統(tǒng)主題的內(nèi)容,更多的是“離散”華人在外生存狀態(tài)和生命意識的審美表達(dá),在思維模式上,更加突出了人的主體性,在社會(huì)行為模式上,更重視現(xiàn)代價(jià)值的普適性和開放精神。這些只是我們在平時(shí)閱讀中感受到的,今后要在學(xué)術(shù)的層面從整體上探討這一領(lǐng)域的文學(xué)特質(zhì),認(rèn)識其所形成的新的文學(xué)傳統(tǒng),還有待于學(xué)界同仁的通力合作,從廣度和深度上作研究,既要從百年長度梳理其興起、發(fā)展的文脈,也要通過具體文本的閱讀,在眾多文學(xué)作品中尋找、選擇出那些具有路標(biāo)式的文學(xué)經(jīng)典,并對其進(jìn)行系列的分析和闡釋,從文化、文學(xué)上展示它們所蘊(yùn)含的新的質(zhì)素。由于歷史的原因,以往學(xué)界對中國新文學(xué)傳統(tǒng)和經(jīng)典的研究,多從意識形態(tài)上看待問題,對其傳統(tǒng)的形成和經(jīng)典特色的論說,也多依附于革命歷史的線索,因而在思維模式上不同程度存在“現(xiàn)代化革命大敘事”為主線的局限。在對新文學(xué)自身特質(zhì)的尋找、分析中國新文學(xué)如何從古代文學(xué)蛻變過來的原因時(shí),對其中的各種復(fù)雜因素,往往關(guān)注不夠,少有從文學(xué)自身的發(fā)展去作更深入的追問,在一些經(jīng)典著作的研究成果中,也少有從文學(xué)傳統(tǒng)內(nèi)在的變化和經(jīng)典作家獨(dú)特的人生解讀展開其闡釋空間。近十幾年,一些現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的學(xué)者,如黃曼君、陳思和、洪子誠等都曾在他們的著作中反思和論說過這些問題。黃曼君還特別倡導(dǎo):要通過對經(jīng)典著作的誕生、闡釋和論述,揭示新文化特質(zhì)與“詩性轉(zhuǎn)向”的思、詩、史關(guān)系結(jié)構(gòu)線索。也就是說,要從文化精神、審美詩性與史的定位,對文學(xué)經(jīng)典的真正意義進(jìn)行分析,通過對具體經(jīng)典作品的闡釋,進(jìn)一步認(rèn)識、展現(xiàn)中國新文學(xué)傳統(tǒng)的特質(zhì)。他們所論的雖是針對中國新文學(xué)傳統(tǒng)的研究,但對我們今天開展海外華文文學(xué)傳統(tǒng)和經(jīng)典的研究,如何去突破那種原先可能有的思維定勢和某種局限,也是很好的提醒和啟示。經(jīng)典作品是歷史承傳的標(biāo)幟。文學(xué)經(jīng)典既是文學(xué)傳統(tǒng)的集中表現(xiàn),也是建構(gòu)文學(xué)史的一個(gè)重要路標(biāo)。任何文學(xué)經(jīng)典都是以“詩性”為核心的思、詩、史的結(jié)晶。探討百年海外華文文學(xué)形成的新的文學(xué)傳統(tǒng),同樣要通過經(jīng)典化過程和經(jīng)典文本研究,了解這一領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典化復(fù)雜的歷史變動(dòng),展示其在新的文化語境中,思、詩、史不同組合形成的新文學(xué)經(jīng)典特質(zhì);從文化和審美的視角,認(rèn)識其從“本土”到“域外”文學(xué)傳統(tǒng)的變化、延伸和重構(gòu),特別是其獨(dú)具的審美內(nèi)容,那種跨界超越的美學(xué)品格,以及由此而表現(xiàn)出來的某種原創(chuàng)性,那種能夠成為新的經(jīng)典或新的文學(xué)經(jīng)典性特征。

二、海外華文文學(xué)的經(jīng)典化和經(jīng)典文本研究

文學(xué)經(jīng)典是經(jīng)典化過程的結(jié)晶。開展海外華文文學(xué)的經(jīng)典研究,首先是要對這一領(lǐng)域的經(jīng)典化過程進(jìn)行考察和研究。考察和研究海外華文文學(xué)的經(jīng)典化問題,可以有多種角度,而其中的重要視角是文化上的從“一元”到“多元”。海外華文文學(xué)作為“離散”華人在域外生命體驗(yàn)的審美表達(dá),是中外文化交匯的藝術(shù)成果,尤其是當(dāng)中的一批有才情和智慧的優(yōu)秀作家的作品,這種多元文化、互識互補(bǔ)的特色就更為突出,具有新的文學(xué)經(jīng)典性的特征:從精神意蘊(yùn)看,這些優(yōu)秀的文學(xué)作品,都有一種多元文化跨界認(rèn)同的開放品格,在文化和美學(xué)上呈現(xiàn)出不同程度的原創(chuàng)性;從藝術(shù)審美看,它們涵納了多個(gè)地區(qū)移民作家復(fù)雜多彩的心靈世界和“離散”生涯獨(dú)特精神歷程的敘寫,為讀者提供了與中國本土文學(xué)不同的審美經(jīng)驗(yàn),有新的“詩學(xué)”內(nèi)涵;從文學(xué)史的層面看,它們?yōu)槭澜缥膶W(xué)史翻開了新的篇章。本世紀(jì)以來,國際學(xué)界不斷質(zhì)疑現(xiàn)有的“20世紀(jì)世界文學(xué)史”,認(rèn)為當(dāng)中存在明顯的“西方中心論”印記,因而提出了重構(gòu)新的“20世紀(jì)世界文學(xué)史”問題,其問題的內(nèi)核正是:文化上應(yīng)從“一元”到“多元”。而海外華文文學(xué)是20世紀(jì)興起、發(fā)展起來的具有世界性的華文文學(xué)領(lǐng)域,具有著從“一元”到“多元”的“跨界”文化、文學(xué)特質(zhì),作為世界近百年發(fā)展中出現(xiàn)的新的文學(xué)元素,在現(xiàn)有成果的基礎(chǔ)上,開展此領(lǐng)域的經(jīng)典化問題和經(jīng)典文本研究,既是“海外華文文學(xué)及其研究深入發(fā)展的關(guān)鍵”,也將為20世紀(jì)新的世界文學(xué)史的重構(gòu)提供一個(gè)新的版塊。因?yàn)檫@個(gè)新的漢語文學(xué)領(lǐng)域,有多種“跨界”的文化特質(zhì),早就突破了中國文學(xué)“國族”的范圍,是新的20世紀(jì)世界文學(xué)史重構(gòu)中不可忽略的內(nèi)容。正如許多論者所言,文學(xué)經(jīng)典的生成與確立,本質(zhì)上是立足于審美接受的群體。而其之所以擁有審美接受的群體,前提是它自身是一個(gè)極其優(yōu)秀的文本,有很高的審美價(jià)值,已成為一個(gè)開放性的平臺,能在各個(gè)時(shí)代的讀者中產(chǎn)生特殊的影響。用卡爾維諾的話說:“是一本每次重讀都好像初讀那樣帶來發(fā)現(xiàn)的書。”“是一本即使我們初讀也好像是在重溫我們以前讀過的東西的書。”因此,筆者認(rèn)為,在開展此項(xiàng)研究之初,必須著重關(guān)注和回答下列這些問題:①百年來這一領(lǐng)域已經(jīng)出版的眾多文學(xué)作品中,有哪些可稱為經(jīng)典?②這些經(jīng)典是怎樣誕生的?有何獨(dú)特的人生解讀和闡釋空間?③在其存在的歷史長度,審美群體對它的閱讀、接受、傳播和評價(jià)如何?④作品自身形成了怎樣的跨文化超越的形態(tài)與模式?在審美方面有何原創(chuàng)性的貢獻(xiàn)?而要回答上述這些問題,首先是要從這一領(lǐng)域大量的資料工作做起。饒宗頤先生在《文學(xué)與神明》一書中,曾具體談到掌握材料在學(xué)術(shù)研究中的重要性。他說:“不論做什么題目,都要材料,這是基礎(chǔ)。”還特別指出:對經(jīng)典材料,更要反復(fù)地下功夫。“第一次或者了解不深、不透,第二、三次繼續(xù)了解。有時(shí)需要十次,或者十次以上。”他認(rèn)為“只有掌握了材料,才有立足之地”。我們進(jìn)行海外華文文學(xué)的經(jīng)典研究,同樣要以材料為基礎(chǔ)。其次是要“直面作品”,在文本的閱讀上下功夫。通過對各種文學(xué)作品及其相關(guān)材料的閱讀、比較、篩選,突出文學(xué)性,從中選擇出更具有心靈感動(dòng)、更具有審美內(nèi)容,為社會(huì)、受眾公認(rèn)的有代表性的名著。“直面作品”,不是孤立地面對文本,而是將文本和歷史結(jié)合起來(包括文學(xué)史、批評史、接受史和傳播史),與這一領(lǐng)域的文學(xué)歷史“對話”。因?yàn)橥蛔髌罚煌瑫r(shí)代的人理解可能不一樣,即使是同一時(shí)代、不同的人也會(huì)有不同的理解,就是同一個(gè)人,對同一作品,在不同時(shí)間、不同語境,理解也可能會(huì)有差異。所以,在這個(gè)過程,研究者就要去面對歷史上這種種的差異,既要了解人們在各種不同情況下對同一部作品的不同評價(jià),以及他們解讀文本時(shí)不同的態(tài)度和方法,聯(lián)系他們不同的“文化身份”(一般讀者、批評家、專業(yè)研究者)、歷史背景和文化語境,分析其差異的原因;還要關(guān)注本領(lǐng)域特殊的文化、文學(xué)問題(如流散者的生存、生活問題等),把握與這些問題相關(guān)的特殊文學(xué)現(xiàn)象,思考、研究“經(jīng)典”的選擇和確立的依據(jù),闡明其在怎樣意義上成為經(jīng)典。由于百年海外華文文學(xué)是一個(gè)在文化上有多種中外混溶的世界性文學(xué)領(lǐng)域,因而還有一個(gè)如何從國際化角度看待經(jīng)典的問題。任何經(jīng)典都是思想和藝術(shù)秩序確立的范本,所以此一領(lǐng)域中的中外文化、文學(xué)傳統(tǒng)的交融、對接(如古今傳承、中外交接),以及因不同地區(qū)、國家歷史時(shí)空的差異而衍生的多重文化觀照結(jié)果等,也將是我們經(jīng)典研究的“焦點(diǎn)”問題。也就是說,我們還要從世界文學(xué)的角度,通過本領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典化問題的追問和文學(xué)經(jīng)典研究,展示其作為這一特殊漢語文學(xué)領(lǐng)域經(jīng)典著作獨(dú)特的思想內(nèi)涵、精神意蘊(yùn)和審美品格,以及其所表現(xiàn)出來的原創(chuàng)性與新銳性、豐富性與超越性。

百年海外華文文學(xué)經(jīng)典化問題的研究,是關(guān)于這一領(lǐng)域文學(xué)經(jīng)典形成過程的研究。而經(jīng)典的確立,是基于藝術(shù)的本體,也就是作品所達(dá)到的一種新的藝術(shù)高度。所以解讀和闡釋經(jīng)典文本,展現(xiàn)其之所以成為經(jīng)典的審美價(jià)值,是本課題研究最具意義的工作。西方著名學(xué)者納博科夫認(rèn)為:一部文學(xué)作品的經(jīng)典性和審美價(jià)值,“最終要看它能不能兼?zhèn)湓姷赖木⑴c科學(xué)的直覺”。“因?yàn)檫@樣的作品才能給人一種既是感知的、又是理智的快感。”可見,作品的藝術(shù)本體和讀者的審美接受,是文學(xué)經(jīng)典研究的兩個(gè)重要方面,中西方學(xué)者均有共識。由于海外華文文學(xué)是近百年新興的文學(xué)領(lǐng)域,因而我們面對的是一種新的文學(xué)經(jīng)典研究,所以我們的工作是要去開發(fā)一個(gè)新的“礦藏”,這就需要從最基礎(chǔ)的“入門”工作做起,除上面所說的搜集資料、探清“史路”外,更重要的是要通過對各種文學(xué)文本的閱讀、解讀,特別是對其中的優(yōu)秀文本的細(xì)讀、精讀和不斷地重讀,展示這一領(lǐng)域的優(yōu)秀作家在文學(xué)作品中如何運(yùn)用語言、結(jié)構(gòu)、文體等創(chuàng)作手段和表現(xiàn)方式,組成不平凡的故事、情節(jié)和細(xì)節(jié),使作品具有真正的藝術(shù)生命,怎樣令人讀了能產(chǎn)生情感的火花,引起了心靈的震顫。并通過各方面的比較,選擇出其中的經(jīng)典名作,將其拆開、窺探,研究其風(fēng)格、意象、體裁,從作品的藝術(shù)設(shè)計(jì)和構(gòu)造,深入到作品內(nèi)里最具創(chuàng)意和精美的部分,揭示其文學(xué)和美學(xué)上的不尋常價(jià)值,闡明那些經(jīng)典名作為何得以成為經(jīng)典,以及它們是如何生成的。藝術(shù)的魅力存在于作品形象的骨骼和思想的精髓里,任何經(jīng)典著作都是一個(gè)獨(dú)特的“新天地”。我們要真正地了解和闡釋它,就必須“進(jìn)入”到這一個(gè)個(gè)的“新天地”當(dāng)中去。作為海外華文文學(xué)經(jīng)典著作的研究者,在藝術(shù)上我們要“進(jìn)入”的是一塊以往人們尚未涉足或涉足不深的“天地”,除了對其歷史進(jìn)程、文化交匯應(yīng)有所了解外,還應(yīng)該具有想象力和藝術(shù)感,也就是藝術(shù)感覺。因?yàn)橛辛怂囆g(shù)感覺,我們才會(huì)在閱讀和研究時(shí)在自己和作者的心靈之間形成一種和諧關(guān)系,甚至隨著不斷重讀和研究日深還成了藝術(shù)上的“知己”。記得納博科夫在講解經(jīng)典著作時(shí),曾用一段形象的描述,來說明優(yōu)秀讀者和優(yōu)秀作家的那種難以言喻的共鳴感。他說:“在那無路可循的山坡上攀援的藝術(shù)大師,只是他登上山頂,當(dāng)風(fēng)而立。你猜他在那里遇見了誰?是氣喘吁吁卻又興高采烈的讀者。兩人自然而然地?fù)肀饋砹恕H绻@本書永垂不朽,他們就永不分離。”筆者認(rèn)為,這種發(fā)自內(nèi)心對藝術(shù)之美的共鳴感,對于文學(xué)經(jīng)典的研究者來說,也是極其重要的。“文本是歷史的,歷史是文本的。”我們要從世紀(jì)長度探討海外華文文學(xué)的特質(zhì)及其所形成的新的文學(xué)傳統(tǒng)。

在大的方面,一是要梳理百年海外華文文學(xué)發(fā)展的歷程,明“史實(shí)”;二是要對體現(xiàn)其歷史變化發(fā)展的文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行闡釋,立“標(biāo)幟”。前者,學(xué)界已有若干或詳或略的文學(xué)史問世;后者是近期才提出和被關(guān)注的問題。但從探討此領(lǐng)域所形成的新文學(xué)傳統(tǒng)的角度,這兩者都十分重要,而且它們之間有著密切不可分割的聯(lián)系。記得陳思和說過:“所謂文學(xué)作品和文學(xué)史的關(guān)系,大約類似天上的星星和天空的關(guān)系。”構(gòu)成文學(xué)史的最基本元素就是文學(xué)作品,是文學(xué)的審美,“就像夜幕降臨,星星閃爍,其實(shí)每個(gè)星球彼此都隔得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),但是它們之間互相吸引,互相關(guān)照,構(gòu)成天幕下一幅極為壯麗的星空圖,這就是我們所要面對的文學(xué)史”。事實(shí)上,任何一個(gè)文學(xué)的“天空”,都離不開那些“星星閃爍”似的文學(xué)作品,它們是“史”的基礎(chǔ),“論”的依據(jù),各種優(yōu)秀文學(xué)傳統(tǒng)的生命之“光”,沒有它們的“燦爛”,我們就很難觀賞到壯麗的文學(xué)“夜空”。所以我們在探討百年海外華文文學(xué)存在、發(fā)展意義及其形成的新傳統(tǒng)時(shí),就不能不關(guān)注這一領(lǐng)域那些類似“明星”的文學(xué)名著,因?yàn)橹挥型ㄟ^它們,才能觀賞到這一特定“天空”夜幕中的深邃神秘。

查看全文

網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究

AStudyonInternetLiteratureinChineseLanguage

HuangMingfen,XiamenUniversity

Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.

Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization

提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來在很大程度上取決于英語與漢語、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化

查看全文

網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究

AStudyonInternetLiteratureinChineseLanguage

HuangMingfen,XiamenUniversity

Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.

Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization

提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來在很大程度上取決于英語與漢語、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。

關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化

查看全文

華文媒體生態(tài)研究論文

近年來,學(xué)者們習(xí)慣借用生態(tài)學(xué)(Ecology)的基本概念來研究新聞傳播現(xiàn)象。筆者深以為然。因?yàn)榻鉀Q好資源開發(fā)與環(huán)境系統(tǒng)的相互關(guān)系,是包括媒體在內(nèi)的任何一個(gè)領(lǐng)域平衡發(fā)展重要前提。在此筆者還將引用生態(tài)學(xué)的一個(gè)核心概念——種群(Population),借以探討近年華人人口結(jié)構(gòu)的變化對華文媒體生存環(huán)境和未來發(fā)展的影響。

按照生態(tài)學(xué)的界定,種群是指棲息在同一地域中同種個(gè)體組成的復(fù)合體。1在自然界,種群是物種存在、進(jìn)化和表達(dá)種內(nèi)關(guān)系的基本單位,是生物群落或生態(tài)系統(tǒng)的基本組成部分。引申到人類社會(huì),種群可以界定為:在同一地域中有著相同的語言文字、文化歸屬、價(jià)值取向以及目標(biāo)訴求的個(gè)體組成的復(fù)合體。也許這個(gè)界定容易使人聯(lián)想到較為熟悉的“族群”(Ethnicgroup)的概念,客觀地說,華人人口分布情況也可以用“族群”一詞描述之。為什么筆者舍“族群”而用“種群”呢?

首先,本文探討的是華人人口的世界性分布問題,而在大陸和臺灣地區(qū),學(xué)者對“族群”的解讀和詮釋各不相同。在臺灣,族群是指人口構(gòu)成的狀態(tài)(如將島內(nèi)2300萬人口分為閩南人、客家人、外省人、原住民四大族群),而在大陸地區(qū),“族群”一詞則是與“民族”、“家族”等聯(lián)系在一起的。

其次,自“族群”一詞出現(xiàn)以來,有關(guān)它的界定林林總總,但迄今為止尚無一個(gè)確定的、沒有爭議的定義。第三,“族群”一詞雖然可以用來解釋一國之內(nèi)不同裔群之間的差別,卻難以解釋同為華裔族群的大陸移民與港臺移民之間的差異。

鑒于此,筆者寧可采用為讀者所不熟悉卻也毫無歧義的“種群”一詞,并賦予它引申含義。按照前述界定,從“種群”的角度出發(fā),可以將海外華人的構(gòu)成大體上分為三類:早期移民、港臺移民和大陸新移民。

查看全文

海外華文文學(xué)完整性

一、海外華文文學(xué)研究回顧與分析

海外華文文學(xué)主要指中國本土之外作家用漢語創(chuàng)作的文學(xué)作品(包括雙語寫作的華人作家用非漢語寫作又被翻譯成漢語的作品)。百年海外華文文學(xué)則指上世紀(jì)初以來發(fā)生在海外各國的漢語文學(xué),目前分布于70多個(gè)國家,大致可分為東南亞、東北亞、北美、歐洲、大洋洲等不同“板塊”,近年來南美華文文學(xué)也有所興起。近30年來,包括大陸、臺灣、港澳在內(nèi)的百年中國文學(xué)研究取得很大進(jìn)展,而百年中國文學(xué)除在包括中國大陸、臺灣、香港等在內(nèi)的本土取得成就外,也在海外有了豐富的延伸和重要的影響。一是中國作家旅居海外的創(chuàng)作;二是華僑、華人在東南亞、東亞、北美、歐洲、大洋洲等地創(chuàng)作形成的居住國華文文學(xué),這種華文文學(xué)屬于居住國文學(xué),但其以第一代移民和華僑身份創(chuàng)作的文學(xué),與中國文學(xué)仍有極為密切的關(guān)系,尤其是香港、臺灣的公民身份政策和歐美等國的移民政策,使已加入外國國籍的華人與中國也仍有密切關(guān)系;三是各國漢學(xué)家對百年中國文學(xué)的研究成果(也可包括非華人用華文創(chuàng)作的作品,但數(shù)量很少),這雖不是華僑、華人所寫,但反映出百年中華民族新文學(xué)的世界性影響,也構(gòu)成對民族新文學(xué)的重要影響,尤其是其中用中文寫作的內(nèi)容。這三種形態(tài)在不同層面上反映了中華文化傳統(tǒng)在世界的傳播,構(gòu)成海外華文文學(xué)的主要內(nèi)容,也與百年中國文學(xué)構(gòu)成密切的互動(dòng)關(guān)系,其在傳統(tǒng)與現(xiàn)代、本土與外來、東方與西方、雅與俗等重大問題上的實(shí)踐及其經(jīng)驗(yàn)已產(chǎn)生世界性影響,并使得漢語文學(xué)成為世界性語種文學(xué),推動(dòng)著世界各語種文學(xué)多元共生秩序的形成。而其本身已成為中華民族重要的文化資源和當(dāng)代中國文化建設(shè)的重要借鑒,也是世界文化格局中不可缺少的部分。海外華文文學(xué)在近百年中生存強(qiáng)韌、發(fā)展強(qiáng)勁,1980年代以來遍及的國家更多,創(chuàng)作更豐富,提出的課題更多樣,而其分布廣,個(gè)人性文學(xué)活動(dòng)多,顯得散零、邊緣的文學(xué)現(xiàn)象中有更深層的內(nèi)在聯(lián)系。面對這樣的文學(xué)存在,展開整體性研究顯得格外重要,即在20世紀(jì)世界文學(xué)和中國文學(xué)的背景上,打通不同板塊、國別的華文文學(xué),探尋其內(nèi)在聯(lián)系,展開海外華文文學(xué)的“經(jīng)典化”研究,在百年海外華文文學(xué)史的寫作、海外華文文學(xué)的重要課題的研究上取得突破。有文學(xué)創(chuàng)作就會(huì)有相應(yīng)的文學(xué)研究,但有較自覺的學(xué)術(shù)意識的海外華文文學(xué)研究,則大致開始于上世紀(jì)70年代。新加坡的方修等對馬華文學(xué)(馬來西亞華文文學(xué))史的研究及相關(guān)文學(xué)史著述的出版,臺灣旅美學(xué)者對美國華文文學(xué)的研究及相關(guān)研究著作的問世,可以視作東、西方海外華文文學(xué)研究的自覺展開。40年過去,海外的“海外華文文學(xué)研究”依舊構(gòu)成海外華文文學(xué)研究的重要一翼。盡管其研究大多出于華文教育和華人社會(huì)生存的需要,注重本國華文文學(xué)的歷史和現(xiàn)實(shí)問題,但也不斷提出整體性的問題。

一是會(huì)從本國華文文學(xué)的現(xiàn)實(shí)境遇中產(chǎn)生出富有挑戰(zhàn)性的話題,這些話題往往事關(guān)海外華文文學(xué)發(fā)展的根本性問題,例如馬來西亞華文文學(xué)界提出的馬華文學(xué)“經(jīng)典缺席”等問題,新加坡華文文學(xué)界提出的“雙重傳統(tǒng)”等問題,美國華文文學(xué)界提出的“流動(dòng)”文學(xué)史觀等問題,其實(shí)都涉及了海外華文文學(xué)發(fā)展中的根本性問題。二是在海外現(xiàn)代文學(xué)理論資源的直接影響下,會(huì)產(chǎn)生出一些文學(xué)的前沿性問題,這些問題的探討深化了海外華文文學(xué)的整體性研究,例如東南亞華文文學(xué)學(xué)者所作的“越界”研究,北美華文文學(xué)學(xué)者側(cè)重的“離散”研究等,都有多維度、多層次的研究特色,深入到海外華文文學(xué)的特質(zhì)、價(jià)值等層面,對海外華文文學(xué)的創(chuàng)作和研究都起了推動(dòng)作用。臺灣、香港與海外華人華僑的關(guān)系在1950年代后顯得格外密切,從華僑華人史研究中逐步獨(dú)立出來的華文文學(xué)研究,其重點(diǎn)除了香港、臺灣移居海外的作家研究外,更多的是中華文化傳統(tǒng)在海外華文文學(xué)中的傳播等。香港在東西方冷戰(zhàn)意識形態(tài)對峙的年代扮演了在海外延續(xù)、傳播中華文化傳統(tǒng)的重要角色,而臺灣國民黨當(dāng)局也以“文化中國”的正統(tǒng)代表來聚集人心。這種情況使得臺灣、香港的海外華文文學(xué)研究較多地從傳統(tǒng)在“離散”中的延續(xù)和豐富的角度關(guān)注海外華文文學(xué)的命運(yùn)。尤其是香港,從上世紀(jì)50年代起,就自覺打開了“海外華文文學(xué)”的窗口,充分發(fā)揮了其溝通東西方華文文學(xué)的橋梁作用,很多刊物、出版社在這方面扮演了重要角色。例如,創(chuàng)辦27年、出版發(fā)行了300余期的《香港文學(xué)》是全世界刊出海外華文文學(xué)專欄和作品最多的刊物,涉及的國家、地區(qū)和作家也最多。中國大陸的研究是由上世紀(jì)七、八十年代的臺港文學(xué)研究擴(kuò)展到八、九十年代的海外華文文學(xué)研究,基本上是在“世界華文文學(xué)”的框架中進(jìn)行。它的提出,與“大中國文學(xué)觀”、“文化中國”等觀念的倡導(dǎo)有密切關(guān)聯(lián),與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的關(guān)系密切也就不言而喻,而海外華文文學(xué)強(qiáng)調(diào)的多重的、流動(dòng)的文學(xué)史觀對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)也產(chǎn)生了影響;由于其“跨文化性”和“世界性”,也被比較文學(xué)學(xué)科關(guān)注,甚至已成為中國的比較文學(xué)研究的一個(gè)重要分支;同時(shí)它本身包含的“離散性”、“本土異質(zhì)性”、“中心與邊緣”、“國家認(rèn)同和文化認(rèn)同”、“民族與世界”、“東方與西方”、“現(xiàn)代與傳統(tǒng)”、“本土與外來”、“身份”批評等課題等也為文藝學(xué)所關(guān)注。這種研究“領(lǐng)域”的跨學(xué)科性如果得到深入溝通,海外華文文學(xué)的整體性研究也會(huì)得到深化。1980年代以來,中國大陸的海外華文文學(xué)研究就其成果而言,大致在以下幾個(gè)方面展開:一是海外國別、地區(qū)華文文學(xué)的研究,東南亞國家的華文文學(xué)史尤其較早得到研究,歐洲、北美等的國別、地區(qū)華文文學(xué)史研究則顯得薄弱。例如陳賢茂主編的4卷本《海外華文文學(xué)史》(1999年版),東南亞華文文學(xué)占了近3/4的篇幅。之后,新加坡、菲律賓、泰國等國的華文文學(xué)史也得以出版,《海外華文文學(xué)教程》、《臺港澳暨海外華文文學(xué)》等也都分國別展開華文文學(xué)史的敘述。這些國別華文文學(xué)史在國別華文文學(xué)研究上提供了很好的基礎(chǔ),但尚未有歷史的整合,有的在歷史的敘述上有較多缺漏,或缺乏史料的提煉,在作家、作品的“入史”上較粗疏,缺乏“經(jīng)典化”,歐洲、北美等的國別華文文學(xué)史研究空白較多。倒是其中一些取專門的研究視角的國別、地區(qū)華文文學(xué)研究在海外華文文學(xué)的“內(nèi)部”和“外部”研究上都有深入。二是海外華文文學(xué)的專題研究,這些專題一般都關(guān)注了海外華文文學(xué)的特質(zhì),并展開了相關(guān)理論的探討,如2000年的國家社科基金課題“作為世界性語種文學(xué)的華文文學(xué)之研究”,2003年的國家社科基金課題“從華人文學(xué)到華人族裔文學(xué)的當(dāng)代轉(zhuǎn)型”,2004年的國家社科基金課題“身份理論與世界華人華文文學(xué)”等,海外華文文學(xué)的“語種性”、“雙重傳統(tǒng)”、“越界視野”、“多重身份”、“離散寫作”等問題得到探討。

形象學(xué)的探討有深入,“異”的形象尤為受到關(guān)注,但也受視野所囿,問題的探討與文學(xué)史結(jié)合不夠。三是從中國文學(xué)與海外華文文學(xué)關(guān)系的角度展開的研究,或是將海外華文文學(xué)置于世界華文文學(xué)的歷史格局中予以考察的研究,這些研究溝通了中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和海外華文文學(xué)的雙向內(nèi)在聯(lián)系,不過,這方面的探討還較為表層。近年來,《中國與海外:20世紀(jì)漢語文學(xué)史論》(2004)、《中國現(xiàn)代漢語文學(xué)史》(2007)、《漢語新文學(xué)通史》(2010)等著作相繼出版,則反映了學(xué)界在中華民族文學(xué)的背景上對海外華文文學(xué)資源的關(guān)注,并從“漢語文學(xué)”這一角度作了開掘的努力。但這種努力剛剛開始,無論是海外華文文學(xué)資源的開掘和提煉,還是相關(guān)文學(xué)史觀的調(diào)整和深化,或是中國文學(xué)和海外華文文學(xué)關(guān)系的把握等等,要解決的問題也很多。海外華文文學(xué)與中國古典文學(xué)關(guān)系的研究有深入,文化母題在異域環(huán)境中的嬗變尤為受到關(guān)注,楊匡漢的《中華文化母題和海外華文文學(xué)》對此作了很好的研究。四是海外華文文學(xué)的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢方面的研究,其中20世紀(jì)80年代后的“新移民”作家的創(chuàng)作尤為受到關(guān)注,新世紀(jì)以來的海外華文文學(xué)也得到相應(yīng)研究,為海外華文文學(xué)的健康發(fā)展提供了建設(shè)性意見,但還是顯得較為零散,同時(shí)由于受到一些非文學(xué)因素的制約,一些重要作家、作品仍被遮蔽,影響了整體上對“新移民”創(chuàng)作的評價(jià)。五是關(guān)于海外華人學(xué)者的文學(xué)理論、批評建樹和海外漢學(xué)的相關(guān)研究,近年也有拓展,以往較被忽略的國家的漢學(xué)研究開始得到重視,當(dāng)代海外華人學(xué)者文學(xué)批評理論由于對中國大陸的文學(xué)研究產(chǎn)生的“沖擊”而被關(guān)注,對其研究也隨之展開。這些研究大半正在進(jìn)行中,也還不足以覆蓋海外華人學(xué)者的文學(xué)理論、批評建樹和海外漢學(xué)的相關(guān)重要內(nèi)容,尤其是兩者的“連接”點(diǎn),如海外華人學(xué)者文學(xué)批評理論和實(shí)踐對海外漢學(xué)的影響等尚未受到充分關(guān)注。海外華文詩學(xué)研究,即在海外華文文學(xué)的批評實(shí)踐中建立海外華文文學(xué)學(xué)科研究的詩學(xué)范疇和方法,雖已提出多年,但尚缺乏深入。所有這些研究基礎(chǔ)和發(fā)展方向其實(shí)都指向了海外華文文學(xué)的整體性研究。

二、海外華文文學(xué)研究的整體觀

展開海外華文文學(xué)的整體性研究,理解歷史總體性的方法論和具有文學(xué)的生命整體意識是重要的。歷史總體性的方法論其實(shí)是馬克思主義的精髓,即人類社會(huì)最終走向自由,人自身最終實(shí)現(xiàn)解放,而社會(huì)發(fā)展的現(xiàn)實(shí)與總體趨勢有著辯證的聯(lián)系和互動(dòng),總體化的歷史進(jìn)程有著極其豐富的差異性,甚至以差異性作為前提,從而呈現(xiàn)開放性的格局。“五四”新文學(xué)運(yùn)動(dòng)開啟的現(xiàn)代意義上的“人的文學(xué)”表現(xiàn)出文學(xué)對于人的認(rèn)識的深化和人性的全面解放的追求,反映了文學(xué)的歷史總體趨勢。現(xiàn)代中華民族文學(xué)的種種現(xiàn)象都是這一文學(xué)總體歷史進(jìn)程中不同(特定)階段的表現(xiàn),都會(huì)在“人的文學(xué)”的歷史進(jìn)程中自我揚(yáng)棄,直至走向“人的文學(xué)”的終極完善;而同時(shí),文學(xué)的現(xiàn)實(shí)階段和眾多領(lǐng)域,在其復(fù)雜多樣的存在中,克服著理論與實(shí)踐、創(chuàng)作與現(xiàn)實(shí)之間的割裂,努力突圍出文學(xué)的異化、物化,使文學(xué)最終走向真正合乎人性的境界。這成為現(xiàn)代中華民族文學(xué)不同時(shí)期、不同區(qū)域文學(xué)之間的根本性貫通,也是海外華文文學(xué)和中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的內(nèi)在呼應(yīng)。這里,強(qiáng)調(diào)“歷史總體性”并非遮蔽差異性,而要接納、揭示差異性是重要的。文學(xué)的生命整體意識則是指不同板塊、不同地區(qū)、不同層面的漢語文學(xué)尤其有著密不可分性,缺了任何一點(diǎn)點(diǎn),民族新文學(xué)的血肉就少了一塊;對任何一種文學(xué)的傷害,都是對自己文學(xué)生命的致命傷害。而將各地區(qū)的漢語文學(xué)視為一個(gè)生命整體,就把握到了不同時(shí)期民族新文學(xué)的血脈走向,自然也能更好地審視海外華文文學(xué)。對包括東南亞、東亞、歐洲、北美、大洋洲、南美等地區(qū)各國在內(nèi)的百年海外華文文學(xué)展開整體研究,其歷史整合就要打通“國界、洲別”,避免現(xiàn)有“海外華文文學(xué)史”羅列各國華文文學(xué)歷史,缺乏整體把握和有機(jī)聯(lián)系的情況。為此,除了文學(xué)史料要翔實(shí),要對其進(jìn)行很好的學(xué)術(shù)梳理和提煉,尤其要對目前還被忽視的一些海外華文文學(xué)重要資源進(jìn)行深入開掘,既避免重要遺漏,又防止龐雜瑣碎外,還要在充分關(guān)注不同地區(qū)、國別海外文學(xué)的相異和不平衡性的基礎(chǔ)上把握百年海外華文文學(xué)的歷史一體性、文學(xué)整體性和豐富差異性,探討切合海外華文文學(xué)狀況的文學(xué)史框架。如何完成這種歷史的“整合”,有多個(gè)方面是需要關(guān)注的。百年海外華文文學(xué)史的體例既要體現(xiàn)百年海外華文文學(xué)的整體觀,揭示百年海外華文文學(xué)在20世紀(jì)人類進(jìn)程和世界格局背景下的發(fā)生、發(fā)展過程及其基本線索、形態(tài),又要充分關(guān)注不同地區(qū)、國度(尤其是東南亞地區(qū)和其他地區(qū)之間)由于歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化及對華政策不同影響下形成的華文文學(xué)豐富的差異性、不平衡性及其獨(dú)特價(jià)值。

查看全文

中華文化對外傳播SWOT分析

[摘要]來華留學(xué)生是中華文化對外傳播的重要媒介,搭建了中華文化與其他文化交流的平臺,推動(dòng)了中華文化與世界各國文化的融通。來華留學(xué)生傳播中華文化有著其他主體無法比擬的優(yōu)勢,但也有著自身的劣勢,既面臨著機(jī)遇,也面臨著諸多的挑戰(zhàn)。為了進(jìn)一步加快來華留學(xué)生傳播中華文化,需要不斷健全民間組織傳播中華文化政策、發(fā)展留學(xué)生教育事業(yè),擴(kuò)大留學(xué)生規(guī)模、深化教育改革,擴(kuò)大中華文化教育比重、提高來華留學(xué)生文化自覺,從而為來華留學(xué)生中華文化傳播提供制度、主體、智力和動(dòng)力的保障。

[關(guān)鍵詞]來華留學(xué)生;中華文化;文化傳播

文化是人類在生產(chǎn)和生活中形成的,具有穩(wěn)定性、變動(dòng)性、民族性的觀念形態(tài)。傳播是文化的生命力,是其核心的基因,而文化傳播力已經(jīng)成為衡量一個(gè)國家文化綜合實(shí)力的重要指標(biāo)。中華文化在對外傳播中取得了巨大成就,在歷史上掀起四次文化傳播熱潮,塑造了東方文化,構(gòu)建了東亞文化圈。進(jìn)入新時(shí)代,中華文化走出去的步伐越來越快,其對外傳播取得了前所未有的成績。但是也存在一定的問題,文化傳播主體過于單一,主要以中國政府、中國文化機(jī)構(gòu)和中國民眾為主,較少借助于他國民眾,制約了文化傳播的效果。因此,拓展新的文化傳播主體,借助他國民眾傳播文化,是中華文化對外傳播面臨的重要課題。在此背景下,來華留學(xué)生傳播中華文化應(yīng)運(yùn)而生。

一、來華留學(xué)生傳播中華文化的優(yōu)勢分析

文化對外傳播是指主體基于一定的目的,運(yùn)用相關(guān)媒介,將民族文化傳播到其他民族的過程,包含主體、客體、中介、內(nèi)容與效果五要素。來華留學(xué)生相比較其他主體在與客體關(guān)系、運(yùn)用媒介和傳播內(nèi)容等方面都具有比較優(yōu)勢。當(dāng)前,中華文化對外傳播的主體主要以政府和文化機(jī)構(gòu)為主,運(yùn)用電子媒介和紙質(zhì)媒介,依據(jù)國家需要向其他國家傳播文化,在一定程度上忽視了受眾的需要,不能有針對性地進(jìn)行文化傳播,制約了文化傳播的效果。來華留學(xué)生了解本國民眾,能夠結(jié)合本國民眾特點(diǎn)采用適合的媒介與方式傳播中華文化,能夠極大程度上克服不同文化之間的排斥,推動(dòng)中華文化與本民族文化的交流與融合,從而構(gòu)建各民族文化共同體,促進(jìn)中華文化的對外傳播。來華留學(xué)生中華文化傳播的優(yōu)勢具體如下:1.從主體角度,來華留學(xué)生以本國居民身份出現(xiàn),更易被本國居民接受,他們的立場、觀點(diǎn)被認(rèn)為更加的客觀和公正,能夠更加有效地推動(dòng)中華文化對外傳播,削減了因?yàn)橹黧w身份造成的文化傳播障礙。2.從客體角度,來華留學(xué)生社會(huì)交往面較大,影響的群體較多,能夠契合國外民眾的訴求,拓展中華文化傳播的覆蓋面。同時(shí),也能推動(dòng)中華文化傳播客體均衡性,實(shí)現(xiàn)中華文化對外傳播由精英階層向普通民眾轉(zhuǎn)移,不斷擴(kuò)大直接受眾,將中華文化直接呈現(xiàn)給各國民眾。3.從傳播媒介角度,來華留學(xué)生既可以采取官方的形式展示中華文化,也可以著書立說,訪談、學(xué)術(shù)講座等民間方式傳播中華文化,將大眾傳媒和民間媒介有機(jī)結(jié)合,實(shí)現(xiàn)官方和民間的有機(jī)結(jié)合。4.從傳播內(nèi)容角度,來華留學(xué)生與文化傳播客體之間具有相似思維方式,能夠以外國民眾的思維方式審視中華文化,從細(xì)微之處展示中華文化的精髓。同時(shí),也能從不同角度,正反兩方面分析中華文化,而這被認(rèn)為是客觀的,實(shí)現(xiàn)中華文化在傳播內(nèi)容上的平衡。

二、來華留學(xué)生中華文化傳播的劣勢

查看全文

中華文明的勃興教案

(一)教學(xué)目的

基礎(chǔ)知識:

夏商時(shí)期我國歷法的形成。夏朝時(shí)我國最早記錄了流星雨和日食。商周時(shí)我國已有了醫(yī)學(xué)分科。甲骨文和金文。我國古代青銅藝術(shù)的特點(diǎn)及在中外文化史上的地位。夏、商、周時(shí)期我國音樂、舞蹈的發(fā)展。

思想認(rèn)識:

1.通過講述使學(xué)生認(rèn)識到甲骨文是世界上最古老的文字之一,這是值得我們驕傲的;我國有文字可考的歷史從商朝開始。

2.我國的青銅藝術(shù),在我國和世界藝術(shù)史上歷史悠久,占有重要地位。

查看全文

華文媒體研究管理論文

近年來,隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展及其影響力的不斷擴(kuò)大,中國越來越多地受到國際社會(huì)的關(guān)注,新一波的“中國熱”也隨之興起。

上個(gè)世紀(jì)以來,世界性的“中國熱”出現(xiàn)過三次。第一次是在中華人民共和國成立之際。新中國的誕生,震驚了世界,在西方國家關(guān)于“誰丟失了中國”的大辯論中,在“黃禍論”的鼓噪聲中,對中國的封鎖、圍堵、遏制與打擊也全面展開。第二次“中國熱”出現(xiàn)在1972年美國總統(tǒng)尼克松訪華前后。這是西方國家,特別是美國由“圍堵”中國轉(zhuǎn)而打開“竹幕”的一個(gè)戰(zhàn)略性的步驟。這次“中國熱”,更多地表現(xiàn)為西方世界對中國這個(gè)帶有神秘色彩的東方文明古國歷史文化的探究,其結(jié)果是中國的長城、故宮、兵馬俑以及中國的醫(yī)藥、針灸、功夫等為西方媒體津津樂道,成為頗受矚目的話題。第三次“中國熱”始于中國實(shí)施改革開放政策的上個(gè)世紀(jì)80年代,一直延續(xù)至今,并呈現(xiàn)出逐步升溫的勢頭。在這一次“中國熱”中,世界輿論對中國的關(guān)注達(dá)到了前所未有的程度。

2003年下半年以來,國際媒體對中國的報(bào)道明顯增多;2004年下半年到現(xiàn)在,西方主流媒體對中國報(bào)道的密集度也大為增加。例如在英國的主要報(bào)紙、雜志、出版物上,幾乎每天都能見到中國的新聞和相關(guān)報(bào)道。今年5月22日,美國大報(bào)《紐約時(shí)報(bào)》在頭版報(bào)道中,首次使用中文標(biāo)題“從開封到紐約——輝煌如過眼煙云”。美國著名記者及中國通紀(jì)思道評論說:“如果你看不懂上面的中文標(biāo)題,你最好開始學(xué)中文,因?yàn)樗俏磥淼恼Z言”。無論這篇報(bào)道的內(nèi)容如何,世界性的英文大報(bào)向西方讀者如此推介漢語的做法,是歷史上從未有過的。

世界關(guān)注中國是一件好事,說明中國的國際地位的確在提高,中國在國際社會(huì)中的影響力也的確在擴(kuò)大。但是在世界性的“中國熱”不斷升溫的同時(shí),我們更要保持清醒的頭腦,進(jìn)行必要的“冷思考”。

首先我們注意到,雖然中國經(jīng)濟(jì)與社會(huì)的迅速變化正在引起世界的關(guān)注,但是國際社會(huì)對中國的了解并不全面,一些西方主流媒體對中國的認(rèn)知還停留在十幾年甚至幾十年前的思維定格中,對它的偏見與誤解也普遍存在,比如對中國和平發(fā)展戰(zhàn)略的曲解,和在此基礎(chǔ)上形成的“中國威脅論”的論調(diào)。令人遺憾的是,在西方國家對中國發(fā)展及中國國力進(jìn)行夸大式報(bào)道的同時(shí),一些華文媒體也失去了應(yīng)有的理性,對中國經(jīng)濟(jì)、華人經(jīng)濟(jì)以及大中華經(jīng)濟(jì)圈做了不恰當(dāng)?shù)膱?bào)道,客觀上為“中國威脅論”提供了某種注腳。由此可見,在當(dāng)今這個(gè)西方輿論占據(jù)主導(dǎo)地位的國際舞臺上,如何向世界展示一個(gè)真正的中國,一個(gè)負(fù)責(zé)任的、和平發(fā)展的中國,改變世界輿論對它的誤解與偏見,已經(jīng)成為包括中國本土和海外華文媒體在內(nèi)的世界華文傳媒的共同課題。

其次我們應(yīng)當(dāng)看到,雖然漢語是世界上使用人口最多的語言,雖然伴隨著“中國熱”,漢語熱也在不斷升溫——據(jù)2005年7月在北京召開的首屆世界漢語大會(huì)透露,目前海外約有100個(gè)國家的2500余所大學(xué)教授中文,通過各種方式學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)超過3000萬。盡管如此,漢語卻不能算是強(qiáng)勢語言,它的國際化程度仍然比較低。目前將漢語作為國家通用語言或工作語言的國家和地區(qū)不多,漢語在國際社會(huì)重要交際領(lǐng)域(如外交、貿(mào)易、科技、教育等)中的使用也十分有限;聯(lián)合國雖然將漢語列為其工作語言之一,但是地區(qū)性或國際性的組織、會(huì)議正式使用漢語的尚不多見。在這方面,漢語自然不如英語、法語,甚至不如日語。

查看全文

海外華文傳媒戰(zhàn)略性思考論文

[內(nèi)容提要]進(jìn)入21世紀(jì),隨著國際關(guān)系格局出現(xiàn)重大變化,有必要立足全球傳播和國際傳播的戰(zhàn)略性高度,重新審視海外華文傳媒的性質(zhì)、特征及其作用。海外華文傳媒是國內(nèi)傳媒在海外的延伸;它可能成為促進(jìn)祖國統(tǒng)一的推動(dòng)力量;它讓中國了解世界,讓世界了解中國。隨著世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展重心的東移及海外華人經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步擴(kuò)展,未來海外華文傳媒呈現(xiàn)集團(tuán)化發(fā)展、多種媒體共存共依、向全球拓展、海內(nèi)外媒體及受眾相互融合等趨勢。

[關(guān)鍵詞]海外華文傳媒戰(zhàn)略思考

Abstract:Sinceinternationalrelationschangegreatlyinthe21stcentury,itisverynecessarytoreconsiderthecharacteristicsandfunctionsofoverseasChinesemediafromtheperspectiveofglobalorinternationalcommunicationstrategy.OverseasChinesemediaistheextensionofChinesedomesticmediaandcanbeadrivingforceforChina''''sunification.InviewofthedevelopmentofoverseasChineseeconomicsandChina''''seconomics,itisfavorableforoverseasChinesemediatomergewithChinadomesticmedia.

Keywords:OverseasChinesemedia;Developmentstrategy

據(jù)統(tǒng)計(jì),目前世界華僑華人已近3000萬,他們分布在140多個(gè)國家和地區(qū),形成了一個(gè)龐大的群體。他們既與中華民族一脈相承,保持著血緣親情,又融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì),為所在國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步做著貢獻(xiàn)。而為數(shù)眾多的華僑華人媒體在其中起著重要的作用。

如果從《察世俗每月統(tǒng)記傳》創(chuàng)刊(于馬來半島的馬六甲)的1815年算起,到這個(gè)世紀(jì)之交,海外華文傳媒已經(jīng)有了180多年的歷史。這期間,海外共有52個(gè)國家和地區(qū)出現(xiàn)過華文、華文與其他文字合刊的報(bào)刊,累計(jì)總數(shù)約4000種。20世紀(jì)30年代,華語廣播電臺出現(xiàn),60年代以后又開辦了華語電視臺。它們挾新科技手段后來居上,形成了蓬勃的發(fā)展勢頭。90年代中期,隨著“信息高速公路”的出現(xiàn)和互聯(lián)網(wǎng)的興起,海外華文傳媒獲得了新的發(fā)展空間,一大批華文報(bào)紙進(jìn)入網(wǎng)絡(luò),出版?zhèn)鹘y(tǒng)媒體的電子版,從而使海外華文傳媒的發(fā)展進(jìn)入了一個(gè)新階段。

查看全文

菲律賓華文教育發(fā)展論文

關(guān)鍵詞:菲化語言環(huán)境教育理念市場需求中國論文職稱論文

摘要:菲律賓華文教育的現(xiàn)狀不容樂觀,政府“菲化”的教育制度、多元化的語言環(huán)境、模糊的教育理念,是造成華文教育現(xiàn)狀主要因素。華文教育發(fā)展的前景取決于中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也取決于華文人才的市場需求以及華文教師素質(zhì)的提高。以事物發(fā)展的結(jié)果來評價(jià)事物發(fā)展的過程,并由此推想它的發(fā)展前景,是人們習(xí)慣的思維方式。如何評價(jià)菲律賓華文教育的現(xiàn)狀以及如何展望她的前景,自然也有一個(gè)思維方式的問題。在菲律賓,中學(xué)畢業(yè)以后還不能開口說華語的學(xué)生絕對不在少數(shù),父母子女之間,祖孫之間,堅(jiān)持用華語交際的人越來越少,華人子孫中連一句閩南語也不能講的越來越多,這已經(jīng)是一個(gè)不爭的事實(shí)。所以在菲律賓華人社會(huì),談起華文教育的現(xiàn)狀與前景,莫不憂心忡忡。《易傳1蹇卦》曰:“蹇,難也,險(xiǎn)在前也。”①這是我的學(xué)員在學(xué)習(xí)中國文化時(shí)用《周易》預(yù)測法為菲律賓華文教育前途所卜的卦,雖然不足為憑,卻從一個(gè)側(cè)面反映了人們的心中深深的隱憂。的確,菲律賓華文教育的現(xiàn)狀是不容樂觀的,人們面臨著諸如學(xué)生厭學(xué),師資匱乏,教材不統(tǒng)一,教學(xué)方法不統(tǒng)一,教學(xué)效果不佳等等一系列共性的問題。我們必須分析造成這些問題的原因。摸清它的來龍去脈,才可以有一個(gè)冷靜的清醒的認(rèn)識,最終推動(dòng)我們?yōu)橹畩^斗的華文教育事業(yè)不斷向前發(fā)展。歸納起來,造成華文教育現(xiàn)狀的有以下幾方面的因素。教育制度的問題當(dāng)然是首當(dāng)其沖的問題。

一九七六年,菲律賓政府對全國各僑校開始正式執(zhí)行菲化政策,中學(xué)學(xué)制由過去的六年改為四年,華文課時(shí)不能超過兩小時(shí),從而使華文教育失去了時(shí)間上的保障;其次是考試制度,上大學(xué)不必考華文,從而使學(xué)生失去了學(xué)習(xí)華文的基本動(dòng)力。事實(shí)證明,菲律賓的教育制度對華文教育造成了很大的沖擊,極大地限制了華文教育的發(fā)展。語言環(huán)境的問題是一個(gè)老生常談的問題。在菲律賓土生土長的年輕一代的華人已經(jīng)基本失去或正在失去華語環(huán)境,也是一個(gè)嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。老一代華人的父輩祖輩由于多處于艱難創(chuàng)業(yè)階段,出于經(jīng)濟(jì)的原因而不得不親自撫養(yǎng)子女。另一方面也由于業(yè)務(wù)規(guī)模較小而有更多的時(shí)間與家人子女相處,從而不自覺營造了一個(gè)大菲語環(huán)境中的小華語環(huán)境。隨著業(yè)務(wù)規(guī)模的逐漸擴(kuò)大,華人的經(jīng)濟(jì)實(shí)力也逐漸雄厚,多數(shù)華人已少有時(shí)間與家人子女團(tuán)聚交流,小孩由于交給菲人保姆撫養(yǎng)而使菲語成為小孩的第一語言。父母為了遷就子女的語言習(xí)慣也被迫使用菲語與子女交流,從而進(jìn)一步強(qiáng)化了菲語的母語地位,給華文教育帶來先天的不足。在以上兩個(gè)問題的大背景條件下,華文教育就產(chǎn)生了是第一語言教學(xué)還是第二語言教學(xué)的問題。對以何種語言教學(xué)的定位牽涉到培養(yǎng)目標(biāo),教材編寫,教學(xué)方法等一系列問題,因此,這是一個(gè)教育理念的問題。這個(gè)教育理論到現(xiàn)在也還不能有一個(gè)被大家共同接受的定位。隨之而來的各行其是給華文教育帶來一定程度的困惑和阻礙。師資問題也是比較嚴(yán)峻的。菲律賓的華文教師絕大多數(shù)為女性,這是一個(gè)很不正常的現(xiàn)象。

老一輩教師國學(xué)功底較好,卻是年齡偏大。近幾年來菲的新僑加入華教隊(duì)伍,部分緩解了華文師資的緊缺狀態(tài),卻又多數(shù)缺少正規(guī)完整的師范教育的熏陶。總體來看,師資隊(duì)伍可選擇性少,青黃不接,學(xué)識素養(yǎng)都不很理想。菲律賓華文教育的出路何在?前景如何?這是許多人都迫切關(guān)心的問題。冰凍三尺,非一日之寒。教育制度的問題,不是我們可以解決的問題,但教育制度還不是最根本的問題。制度只是一種形式,只是一種上層建筑,上層建筑還得受經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)的制約。所以,決定教育成敗的主要因素還是市場。也就是說,市場的需求才是華文教育發(fā)展的真正動(dòng)力。因?yàn)榻逃慕K極目的還是適應(yīng)社會(huì)的需求,為社會(huì)的發(fā)展培養(yǎng)各種類型的人才。黃端銘先生曾經(jīng)提出:“要把華裔學(xué)生培養(yǎng)成具有中華文化氣質(zhì)的菲律賓公民。”②這個(gè)“中華文化氣質(zhì)”自然就是基于市場的需求、基于未來社會(huì)發(fā)展的需求而提出來的,決不是簡單的“中華情結(jié)”,或是文化上的“反同化”的問題。那么,決定華文教育發(fā)展的市場前景如何呢?筆者認(rèn)為這又主要取決于中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展前景,取決于地區(qū)或世界經(jīng)濟(jì)的走向,也取決于菲律賓經(jīng)濟(jì)融入世界經(jīng)濟(jì)的程度和前景。目前來看,中國經(jīng)濟(jì)已經(jīng)維持了多年的高速發(fā)展,最近召開的中共十六大確立了建立小康社會(huì)的務(wù)實(shí)的目標(biāo)。有經(jīng)濟(jì)學(xué)家預(yù)測,中國經(jīng)濟(jì)在2020年將達(dá)到目前日本的經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)水平。可以說,中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展前途是一片光明。朱基總理在第五次中國—東盟領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議上提出在十年內(nèi)建立中國—東盟自由貿(mào)易區(qū),包括菲律賓在內(nèi)的東盟十國涵蓋十七億人口,將成為全球第三大市場,勢必帶動(dòng)地區(qū)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,屆時(shí)將需要大量的中英文人才。經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來的市場需求不是區(qū)區(qū)一個(gè)菲化制度可以限制和阻礙的。隨著世界性的學(xué)習(xí)華文熱潮的興起,菲律賓華文教育也終將走出低迷的谷底,走上蓬勃發(fā)展的康莊大道。語言環(huán)境是社會(huì)在潛移默化中自然形成的,有其自身的發(fā)展規(guī)律,并不是朝夕之間用人力可以改變的。

但是我們也不是完全無所作為的,我們可以“守”,即守住現(xiàn)有華語教學(xué)課的陣地,利用這短短的兩個(gè)小時(shí),盡量營造一個(gè)純粹的華語環(huán)境,盡量減少英語或是菲語的侵入,盡快丟掉英語或閩南語的“拐杖”,過河要“拆橋”。如果連這塊陣地都不能堅(jiān)守,在課堂上放任學(xué)生使用英語或菲語回答問題,此消彼長,那就真的是很危殆了。一個(gè)正確的教育理念的形成,應(yīng)該是建立在對客觀實(shí)際的充分認(rèn)識、準(zhǔn)確把握的基礎(chǔ)之上。菲律賓的語言環(huán)境是一個(gè)多元化的環(huán)境,社會(huì)環(huán)境以菲語為主導(dǎo),學(xué)校教育則以英語為主導(dǎo),華語閩南語流行于僑社和部分家庭的交際之中,處于從屬地位。把華文教育等同于母語教育,融語言教學(xué)、文學(xué)熏陶于一爐的方法顯然是不妥當(dāng)?shù)?一個(gè)連語言交際尚且存在困難的學(xué)生,又怎能談得上文學(xué)素養(yǎng)的提升?但是,如果把華文教育定位于第二語言教育,完全等同于“教外國人學(xué)漢語”的模式,是否就是一種恰如其分的方式方法呢?筆者認(rèn)為,這種定位也并不是完全合乎客觀實(shí)際的。因?yàn)闈h語在菲律賓的地位,并不就等同于英語之在中國,或是漢語之在韓國日本。漢語在菲律賓雖然處于從屬地位,但由于歷史的積淀,菲華社會(huì)相對獨(dú)立的交際場合,華語新聞媒體的長期浸染,加上大量來自中國的新僑民的加入,華語還是具有一定的市場,占有一定空間的。在這種背景條件下,如果簡單執(zhí)行第二語言的教學(xué)模式,大量的聽說讀寫之外,完全忽略教材的文學(xué)文化色彩,忽略非理性的語感的培養(yǎng),忽略藝術(shù)感染力,是不是也會(huì)造成教學(xué)的枯燥乏味,從而影響到教學(xué)的效果,從而最終也難以達(dá)到“把華裔學(xué)生培養(yǎng)成具有中華文化氣質(zhì)的菲律賓公民”的目標(biāo)呢?

在第一語言教學(xué)和第二語言教學(xué)之外,還可不可以有一個(gè)既非第一也非第二的語言教學(xué)模式呢?師資自然也是一個(gè)關(guān)鍵問題,但師資也主要是取決于市場。目前菲華社會(huì)已經(jīng)為師資格訓(xùn)做了許多工作,包括舉辦長期教師進(jìn)修班,選送有志于從事華教工作的中學(xué)畢業(yè)生到中國長期培訓(xùn),舉辦各種類型的講習(xí)會(huì)等等。一分耕耘,一分收獲,這些不懈的努力,自然總會(huì)有一定的成果,但是這些依然不是一個(gè)“治本”方法。解決師資問題的根本出路在哪里?筆者認(rèn)為,一是要在現(xiàn)有的教師隊(duì)伍中引進(jìn)競爭機(jī)制,獎(jiǎng)勤罰懶,獎(jiǎng)優(yōu)罰劣,優(yōu)勝劣汰,寧缺勿濫。二是引進(jìn)人才,中國大陸已積聚了相當(dāng)數(shù)量的師范教育人才,處于“供過于求”的狀態(tài),剛畢業(yè)的青年學(xué)生,花費(fèi)不是太大,為什么不可以到內(nèi)地引進(jìn)一批這樣的人才呢?當(dāng)然引進(jìn)也還是取決于市場,菲律賓的教育產(chǎn)業(yè)收入并不低于中國,只要有決心,培訓(xùn)和引進(jìn)相結(jié)合,雙管齊下,師資問題不難解決。老子曰:“知其雄,守其雌,能為天下溪知其白,守其黑,能為天下式知其榮,守其辱,能為天下谷。”③探索菲律賓華文教育的現(xiàn)狀,就是要“知”,要深入了解,要準(zhǔn)確把握,了解和把握華文教育的優(yōu)勢和弱勢所在;探索解決問題的方法,展望華文教育的前景,就是要“守”,守住弱勢的地位,守住自己的陣地,把握事物發(fā)展的規(guī)律,努力做一切力所能及的工作,最終“萬物將自化”,④相信菲律賓華文教育的春天終將到來。

查看全文