文明的宣泄憤怒:不帶臟字的英文罵人法
時間:2022-07-27 06:57:00
導語:文明的宣泄憤怒:不帶臟字的英文罵人法一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
中國人常用“罵人不帶一個臟字”來形容那些會罵人又刻薄的人。在英語中,我們反感那些以P、以D開頭的骯臟字眼!而對于處于極度憤怒中的人來說難免也需要口頭發泄發泄,但為了避免那種引人反感且自我反感的臟話,他們也許可以從下面的語言表達中學到點什么……
1,Hey!wiseup!放聰明點好嗎?
當別人做了蠢事時,你可以說,“Don"tbestupid!”或“Don"tbesilly.”但這是非常不禮貌的說法。客氣一點的說法就是:Wiseup!你也可以用尖酸刻薄的語氣說:Wiseup,please.然后故意把please的尾音拉得長長的。
2,Putuporshutup.要么你就去做,不然就給我閉嘴。
要注意的是,Putup字典上查不到“自己去做”的意思,但口語表達則有此意。
3,Youeatwiththatmouth?你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對你說臟話,你就回敬他這句,言下之意是你的嘴那么臟,你還用它吃飯?還有一種說法:“Youkissyourmotherwiththatmouth?”你用這張臟嘴親你媽媽嗎?
所以下次記得如果有老外對你說臟話,不要再罵回去,保持風度,說一句,“Youeatwiththatmouth?”就扯平了。
4,Youaredeadmeat.你死定了。
也可以說:“Youaredead.”你完蛋了。
5,Don"tyoudare!Howdareyou!你好大的膽子啊!
這句話可以在兩種場合說,第一種是很嚴肅的場合,如小孩子很調皮,不聽話,父母就會說,“Don"tyoudare!”意思是你給我當心點,不然等會就要挨打了。另一種場合是開玩笑,如有人說他要跟某網友約會,你說“Don"tyoudare?”就有點開玩笑的語氣,你不怕被恐龍給吃了嗎?
6,Don"tpushmearound.不要擺布我。
通常當我講這句話時,我還會想到一個字“bossy”,像是老板一樣,喜歡指揮別人。如:“Youaresobossy.IDon"tlikethat.”這句話也可以單講,“Don"tpushme.”或“Don"tpushmeanyfurther.”。
7,Youwanttostepoutside?想到外去單挑嗎?
二個人一言不合吵起來了,可能就有人要說這句了,指的就是要不要出去打架啦。我還聽過類似的用法,如:“Doyouwanttopickafight?”你要挑起爭端嗎?