母語影響英語學(xué)習(xí)論文

時間:2022-08-23 11:14:00

導(dǎo)語:母語影響英語學(xué)習(xí)論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

母語影響英語學(xué)習(xí)論文

摘要:本文主要探討了母語對英語學(xué)習(xí)的影響,這種影響對學(xué)習(xí)有著正反兩方面的作用。母語與英語有著相通之處,可以促進對英語的理解能力,增加英語學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)英語的興趣。另一方面母語又會干擾學(xué)習(xí)者的語音、語法掌握和對英語文化的理解。學(xué)習(xí)者應(yīng)利用其積極作用,同時避免其不利因素。

關(guān)鍵詞:母語英語學(xué)習(xí)正負(fù)影響

一、母語影響英語學(xué)習(xí)

隨著社會的進步,母語對外語學(xué)習(xí)的作用越來越引起人們的重視。人們對于這種作用看法也不一致。但終歸有了一些共識:母語對第二語言的學(xué)習(xí)肯定有某種影響,這種影響的性質(zhì),“對比分析”理論認(rèn)為有正負(fù)之分,正的影響對外語學(xué)習(xí)起積極作用,能幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語言。負(fù)的則為干擾因素,給學(xué)習(xí)帶來困難,是造成語言偏誤的根源之一。

在中國,絕大多數(shù)人的第二語言為英語,大多數(shù)中國學(xué)生是在掌握了母語的情況下才開始學(xué)習(xí)英語,因此,原有的知識必然會對新的語言系統(tǒng)的掌握產(chǎn)生影響。對比分析研究的代表人物lado把外語學(xué)習(xí)的主要困難歸于母語與目的語的差異,母語被認(rèn)為是外語學(xué)習(xí)過程中錯誤的來源,是外語學(xué)習(xí)的絆腳石。

二、母語對英語的積極影響

1.兩種語言之間有共性

外語教育很多都在宣傳撇開母語及母語文化而獨行,這種思想對母語及母語文化在英語教學(xué)中所起的作用缺乏足夠的認(rèn)識,過多地強調(diào)母語在外語學(xué)習(xí)中的負(fù)面作用,錯誤地認(rèn)為外語學(xué)習(xí)就是要完全擺脫母語的影響。事實上,語言是有共性的,我們知道矛盾是對立統(tǒng)一的。語言的共性決定了母語既是英語學(xué)習(xí)不可缺少的基礎(chǔ),又是可以利用的資源,這也是英語學(xué)習(xí)中母語的積極作用所在。外語及其文化所傳遞的信息必須首先經(jīng)過母語文化過濾,教授或發(fā)現(xiàn)影響傳遞信息的各種語言的、非語言的文化因素,必須以學(xué)習(xí)者的母語文化為背景,通過兩種文化的比較,找到影響交際的各種文化因素,從比較中發(fā)現(xiàn)兩種文化的共性與差異。許多實證研究顯示:英語學(xué)習(xí)者在認(rèn)知處理過程中依賴母語思維,特別在寫作和閱讀過程中。語言都是相通的,英語和漢語在語法結(jié)構(gòu)上有些地方很相似,比如句子成分和句子結(jié)構(gòu),漢語和英語中都有主語、謂語、賓語、定語、狀語等知識,如果能夠在學(xué)習(xí)英語之前,對這些漢語知識有所了解或者有所掌握,對英語學(xué)習(xí)會起到很好的鋪墊作用。

2.母語促進學(xué)習(xí)者對英語的理解

michaelswan說過:學(xué)習(xí)者不是空著腦袋走進教室的。新信息的獲得多半是以已有知識為基礎(chǔ)的,有的新信息本身就包含與舊知識相同的因素,而且“兒童語言發(fā)展經(jīng)歷一個從簡單到復(fù)雜的過程,語言能力的發(fā)展是和認(rèn)知能力的發(fā)展緊密聯(lián)系的”。在學(xué)習(xí)外語過程當(dāng)中以母語為認(rèn)知基礎(chǔ)是不可避免的。因此學(xué)習(xí)者可以利用他們的已有知識來學(xué)習(xí)領(lǐng)會英語的語言規(guī)則,從而促進英語學(xué)習(xí)。有調(diào)查記錄了10名高中生和2名大學(xué)生英語看圖作文的思維過程,結(jié)果表明:11名學(xué)生在圖畫理解階段用母語進行分析、判斷等認(rèn)知加工,在形成表述內(nèi)容階段60%的內(nèi)容是由母語生成的。一項研究發(fā)現(xiàn),母語參與英文寫作的學(xué)習(xí)者占高水平寫作人數(shù)的2/3,在一定程度上說明了即使在像漢語和英語這樣不屬于同一類型的語言間母語在寫作過程中也起了促進作用。

3.母語可增強學(xué)習(xí)英語的興趣

對一件事物有深厚的興趣往往能促進人的學(xué)習(xí)活動;反之,則會阻礙人的學(xué)習(xí)。個體一般會傾向于學(xué)習(xí)他喜歡的東西。nation曾指出,不使用母語會增加學(xué)習(xí)者的心理負(fù)擔(dān),會對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生不利影響。在班級教學(xué)中,學(xué)習(xí)者的能力和水平不一致,教師用全英語教學(xué)時只有一部分學(xué)習(xí)者能跟上,沒有聽說基礎(chǔ)或基礎(chǔ)較差的學(xué)習(xí)者想聽聽不懂,想學(xué)跟不上。久而久之,他們就會產(chǎn)生挫折感,失去信心,失去學(xué)習(xí)興趣,不參與課堂活動,及至產(chǎn)生厭學(xué)情緒,甚至于放棄學(xué)習(xí)英語。在我校對一些學(xué)生的調(diào)查表明,本身英語知識比較薄弱的學(xué)生對全部使用英語的課堂持一種強烈的排斥心理,在那樣的環(huán)境下,他感覺自己完全被拒絕在外,他們不可能進溶入其中。時間長了,有的學(xué)生干脆就不去上課,以及轉(zhuǎn)專業(yè)甚或產(chǎn)生退學(xué)回家的心態(tài)。在對一所初級中學(xué)的調(diào)查表明85.6%的學(xué)生認(rèn)為英語課上使用漢語心理上更為放松。在調(diào)查中,高達88.7%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為外語課堂中他們感到迷茫時母語能讓他們覺得更輕松,更自信。三、母語對英語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響

1.語音方面

漢語語音和英語語音是兩個不同的語音體系,對于學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生來說,英語語音中存在著漢語所不具有的學(xué)生所不熟悉的語音,并且他們已習(xí)慣了漢語發(fā)音,所以在學(xué)習(xí)英語語音的時候,總不自覺的用與英語語音相似的音來代替,或用漢語語調(diào)來代替英語語調(diào)。特別是剛開始學(xué)英語的人,總是會用找出讀音相似的拼音以幫助記憶。

漢語是聲調(diào)語言,靠聲調(diào)辨義。英語是語調(diào)語言,靠語調(diào)辨義。英語的字詞有重音、次重音,句子也去升降調(diào)之分,因此,初學(xué)英語的學(xué)生往往對其掌握不好,所以,說起英語來往往語調(diào)起伏不大,很難讀出標(biāo)準(zhǔn)的英語語調(diào)來。這樣也就完全沒有了英語的韻味,語音上變成地道的中式英語(chinglish)。

2.語法方面

漢語語法對英語學(xué)習(xí)的影響也比較突出,主要體現(xiàn)在冠詞用法、語序、時態(tài)等方面。漢語中沒有冠詞,而英語中對冠詞的使用又十分繁雜,這也就使許多英語初學(xué)者特別是在口語表達中,由于思維的連續(xù)性,來不及做過多的思考,經(jīng)常忽略冠詞。如“你要傘嗎”,他們常翻譯成doyouneedumbrella?而漏掉了不定冠詞“an”。又如,“我喜歡聽廣播”經(jīng)常會被說成:ilikelisteningtoradio.(漏掉了“the”)因為學(xué)生是受母語習(xí)慣的影響,直接把漢語翻譯成英語表達出來。

漢語的動詞沒有形態(tài)上的變化,不存在時態(tài)、語態(tài)和人稱的變化,漢語的時間意義是用來表示時間的副詞(曾經(jīng)、正在、已經(jīng)、將要)作狀語,或利用“著、了、過”等作補語這一語言手段來體現(xiàn)。而英語時間意義的表達是通過動作的時和態(tài)體現(xiàn)出來的。漢語習(xí)慣表示被動意思的時候經(jīng)常不用“被”字,而是看起來是主動,實際表示的是一種被動的意思,如“這幢房子建于1930年”,其實表達的含義是“thehousewasbuiltin1930.”漢語中說:你最好把頭發(fā)剪了。而在英語中我們是用:yourhadbetterhaveyourhaircut.表達的是頭發(fā)要被剪。在學(xué)生的作文上經(jīng)常可以看到:

heisanexcellentpeople.(應(yīng)為“person”)。

iamlikewatchingtv.(應(yīng)刪掉“am”)。

theyarethinkthattheyareacollegestudentshouldtakeagoodjob.這句話應(yīng)該表達的意思是theythinktheyarecollegestudentssotheyshouldfindabetterjob.(他們認(rèn)為他們是大學(xué)生,所以他們應(yīng)該可以找到更好的工作)。

英語句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜,一個句子當(dāng)中可能會出現(xiàn)幾個從句。如果單純是根據(jù)漢語的習(xí)慣,那么,可能出現(xiàn)在一個句子中出現(xiàn)幾個謂語動詞,甚至是沒有謂語。這是在學(xué)生中普遍存在的問題,會給讀者或者是聽者造成很大的困擾。

3.文化方面

不同民族有不同的文化和語言,語言的使用會受到文化的制約,各民族的語言與各民族的文化是不可分割的,他們的風(fēng)俗習(xí)慣,傳統(tǒng)和思維方式等都反映在語言當(dāng)中。所以,中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時,會在某種程度上受本族文化和語言的影響和干擾,往往會不自覺地把本族的文化和語言搬到英語學(xué)習(xí)中去。中國人在第一次見面時一般說“久仰大名”,但在英語交際中卻不能說:ihaveheardyournameforalongtime.只能用nicetomeetyou.英語中也有g(shù)reentea(綠茶),但是“紅茶”我們不能套用為redtea而是blacktea.在英語交際中一般不會問howoldareyou,areyoumarried?等,但是在中國,由于民族習(xí)慣,這些問題即使是不熟悉的人也是可以問的,而且一般不會引起不滿的,反而會增加好感。但是,就因為受其影響,很多中國學(xué)生用英語同外國人交流時,以英語為母語的人會感覺被警察盤問一樣反感。

四、結(jié)語

綜上所述,母語對英語學(xué)習(xí)有著正負(fù)兩方面的影響。這種影響在學(xué)習(xí)過程中是不可避免的,所以在學(xué)習(xí)英語過程中必須認(rèn)識這種影響的雙重作用。母語對英語學(xué)習(xí)有一定的積極作用,完全避開母語是不實際的也沒有必要的,英語學(xué)習(xí)者可以適當(dāng)利用母語,有意識地對比分析母語和目的語之間的語言形式和文化背景,但也要避免濫用母語。同時也要注意到其干擾,采取有效措施來避免其干擾。

參考文獻:

[1]文秋芳,郭純潔.母語思維與外語寫作能力的關(guān)系[j].現(xiàn)代外語,1998.

[2]蘇留華.母語遷移對第二語言學(xué)習(xí)的影響[j].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2000,(4).

[3]潘華慧.漢語對英語學(xué)習(xí)的干擾[j].廣西民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),1994,1.

[4]張耀成.淺談母語對英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的不良影響[j].黑龍江高教研究,1994,(6).