網(wǎng)絡新聞導語的經(jīng)濟性特點論文
時間:2022-08-14 04:06:00
導語:網(wǎng)絡新聞導語的經(jīng)濟性特點論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
摘要:本文對網(wǎng)上英語新聞導語的文體特征進行了研究,重點分析了用詞的經(jīng)濟性原則和靈活性,并分析了句子結(jié)構的變化性,認為與傳統(tǒng)媒體新聞導語相比,網(wǎng)上新聞導語更注重即時性和吸引讀者興趣,因此導語語言特征上更靈活多變。
關鍵詞:網(wǎng)上導語,遣詞,經(jīng)濟性原則,多變
引言
因特網(wǎng)的發(fā)展極大改變了傳統(tǒng)媒體語言的風格,包括印刷媒體語言(例如報紙、雜志等),廣播語言(例如廣播、電視等),同樣也改變著網(wǎng)絡上的語言風格。今天的人們可以從各種媒體上了解新聞,如伊圖爾&安德森所言:“在今天這個媒體意識的世界,新聞來自各種印刷、電子及廣播前沿(2003)”。
越來越多的人有條件上網(wǎng),值得注意的一點是,電子新聞在人們生活中扮演著越來越重要的角色。在多如牛毛的網(wǎng)絡新聞報導中,硬新聞-有時也稱為“突發(fā)新聞”,“例如謀殺、市政會議、政府官員的演講等等-媒體都會及時甚至是自動的報導”(伊圖爾&安德森,2003),網(wǎng)絡用戶最關注這些新聞,因此其點擊率也最高。本文著重研究網(wǎng)上硬新聞導語的文體特征。
本文使用的研究方法既有統(tǒng)計又有分析,前者用于歸納導語的一般特征,后者用來分析典型特例。(研究的導語共35則,摘自CNN新聞網(wǎng)站)。
一、概括式導語簡述
新聞導語是英語新聞中極為重要的組成部分,因為導語是讀者在盡可能短的時間里獲得盡可能多的消息的語言媒介,在新聞報道中起著獨特的作用。導語通常指新聞的第一段(有時也包括第二段)。概括式導語一般指第一句話,包含了新聞報導的核心事實,回答了“五個W一個H”的問題(即who,what,where,whenandwhy和how)(伊圖爾&安德森,2003)。
“概括式導語用于新聞報導中因其直接陳述了要點。這樣,人們就不需要猜測或等待來找出新聞的主要的內(nèi)容。大多數(shù)人沒時間把報紙從頭到尾讀完,他們看新聞的時間有限因此不會總是讀完整篇文章,因此要求最重要的信息放在報導的開頭。(伊圖爾&安德森,2003)?!?/p>
對網(wǎng)絡新聞來說這一點尤其重要,因為網(wǎng)絡新聞的目標觀眾是一個特殊的人群-網(wǎng)絡用戶,對他們來說,作出選擇只要輕點鼠標就夠了。根據(jù)Thornborrow和Wareing的觀點,“媒體文本不是從真空中產(chǎn)生的,也不是任何人都會來閱讀的,而總是以不同群體的讀者或觀眾為目標。(2000)”因此,為吸引讀者或觀眾,新聞網(wǎng)站的記者和編輯們非常重視新聞導語,因為精心組織和寫作的的導語可以吸引觀眾繼續(xù)看完整篇報道。
二、遣詞的經(jīng)濟性原則
概括式導語通常在文章的最開頭,傳統(tǒng)上這種文章稱為倒金字塔式,其中段落的排列按重要性逐漸下降。導語概括了新聞事件的主要內(nèi)容,在網(wǎng)上新聞報導中,概括式導語尤其常見(在幾乎所有的硬新聞中,導語只有一段,本文研究采用的35篇CNN網(wǎng)上新聞都是一段式的導語)。網(wǎng)站編輯通常把導語放在標題的正下方,同時配有插圖或音頻視頻材料,而詳細的新聞正文可以通過超文本鏈接看到。
“寫作概括式導語的一般規(guī)則是:用一個自然段來概括整個事件,字數(shù)不超過35個字(伊圖爾&安德森,2003)。這是傳統(tǒng)印刷新聞媒介-報紙-所遵循的導語寫作規(guī)則,其目的是選詞的經(jīng)濟性和效率性。網(wǎng)上新聞在長度上更靈活,因為網(wǎng)上沒有像報紙那樣的空間限制,然而對今天“技術精明,時間寶貴”的讀者來說,經(jīng)濟性原則在節(jié)省時間方面尤為重要。
在35篇采用的導語中,只有三篇(占總數(shù)的8.6%)是包含了兩個句子,還不到總數(shù)的十分之一,也就是說,大部分導語是一句話導語,使讀者能夠在不間斷的情況下獲得最多信息。英語新聞導語中的語言往往簡潔、概括,因此決定了導語的簡潔性。但就其字數(shù)來說,網(wǎng)上新聞導語更加靈活,每篇導語多余或少于35個單詞網(wǎng)上新聞導語也要嚴格遵循經(jīng)濟性原則,其中大部分(74%)的導語包含26到45個單詞,其余的含有25個單詞以下或46個以上,因此平均含有32個單詞,仍然低于35這個上限。但是網(wǎng)上概括式導語更長,不是特別手字數(shù)限制,如伊圖爾&安德森所言“正在發(fā)生什么呢?其他媒體(除報紙外)正在重寫新聞的定義。最新的新聞管理者,不受控制的因特網(wǎng)…重視速度和轟動效應,準確性倒在其次。新的媒體不會遵循最高標準?!?/p>
在35篇概括式導語中,最短的只有16個單詞,最長的有50個:
GALLUP,NewMexico(AP)--TwoexplosionsfollowedbyfirerockedagasolinerefineryThursday,seriouslyinjuringfourpeople,officialssaid.WASHINGTON(CNN)--Inresponsetorequestbythe9/11commission,theWhiteHouseisnowworkingtodeclassifythepresident’sdailyintelligencebriefing--knownasa"PDB"--fromAugust6,2001,adocumentthatwasthesubjectofheatedquestioningduringNationalSecurityAdviserCondolezzaRice’s9/11commissiontestimonyThursday.根據(jù)廣播學者Nilson的調(diào)查,人們通??焖贋g覽網(wǎng)上新聞,希望在15秒鐘內(nèi)獲得信息的核心部分,因此,導語必須短,但是要概括除“最具有新聞價值”的因素,而不是回答所有的“誰,什么事,什么時候,在哪里,為什么以及如何”(五個W和一個H)的問題。好的記者應試圖在讀者頭腦中引起這個問題-“然后呢?”,引起其繼續(xù)讀下去的興趣。上面的兩個例子,盡管一個最長,一個最短,但都沒有完全回答“五個W和一個H”的問題,兩者都只給出了“四個W”,而讓“為什么”和“怎么樣”放在正文中詳細陳述。由于兩則新聞性質(zhì)不同,一則關于火災,另一則關于重大的政治事件,后者要求更詳細的報導,因此其導語也更長。
綜上所述,網(wǎng)絡新聞導語在長度上不受傳統(tǒng)媒體規(guī)則的嚴格限制,但仍強調(diào)用詞的經(jīng)濟性原則,形成信息容量大的一句話導語段。為使導語直接、風趣,易于接受,往往使用自然平實的單詞。Gunning曾說過:“大詞能幫你組織思想。但是要使你的信息為別人所接受,應把你的思想和別人的經(jīng)歷聯(lián)系起來。任何人都熟悉的短而簡單的單詞正適合這項工作(2003)?!本W(wǎng)上新聞導語中主要動詞的選擇正好說明了這一點。在這35則導語中主要動詞如下:halt,work,halt,flee,find,drag,rise,boot,confirm,prevent,take,arrest,testify,rock,sound,bundle,seize,plan,call,fall,order,attend,head,find,have,stump,kill,base,indict,move,end,suggest,ask,face,accuse以上大部分單詞都是單音節(jié)詞,其中只有8個是雙音節(jié)或三音節(jié)詞,占總數(shù)的23%。通過這些主要動詞,導語更容易被理解甚或吸引讀者繼續(xù)讀下去?!坝浾邞獦O力避免正式、矯飾的語言,尤其是在導語中。(伊圖爾&安德森,2003)。對網(wǎng)絡用戶來說,選擇的機會很多,做出選擇只不過是輕點鼠標這么簡單,因此,網(wǎng)絡新聞導語寫作上尤其應注意這點。
三、句式的多變
大多數(shù)網(wǎng)上新聞導語只有一個句子,同時信息含量大,因此句子組織就成了一項很有技巧性的工作,不僅為了追求高效利用每一個字,而且要使句子更流暢易懂?!拔覀冋f話或?qū)懳恼?,不僅應該在詞語選用上下功夫,還應對每一個句子反復斟酌,認真錘煉…如何避免語句表達的單一化,如何使句子開頭多樣化,如何寫出生動活潑的句子,如何達到簡練…(呂煦,2004)。”如若網(wǎng)站上新聞導語的句子結(jié)構單一,沒有任何變化,只會讓讀者敬而遠之,選擇別的網(wǎng)站。因為盡管新聞內(nèi)容是嚴肅的,其表達形式卻要求簡潔、概括、生動、引人。“通過復雜句和簡單句的結(jié)合來達到句式變化。(伊圖爾&安德森,2003)?!贝蟛糠志W(wǎng)上新聞導語只包含一個句子,因此可以通過變化句子的內(nèi)部結(jié)構來獲得句式的多變。“作者應采用各種句子結(jié)構,也就是說,在文本中既有主句又有從句,并在并列和從屬句之間產(chǎn)生變化。如果只用主句,篇章顯得斷斷續(xù)續(xù)而又幼稚愚蠢。如果句子中有大量的從屬從句,文章會顯得特別復雜甚至難以理解。(Wright&Hope,2000)?!?/p>
在35篇導語中,句子中使用了大量過渡詞或詞組,使大量信息緊湊的融合在一個句子中:
35篇被研究的導語中共計38個獨立的句子,在這些句子中過渡結(jié)構的應用使句子組織更具邏輯性更緊湊,而不會失去重要的信息。下面我們選擇其中的一則進行分析:BAGHDAD,Iraq(CNN)--BecauseofnewviolencegeneratedbyillegalmilitialoyaltoaradicalShiitecleric,U.S.CentralCommandchiefGen.JohnAbizaidhasaskedhisseniorstafftosubmitoptionswithin48hoursforsendingmoretroopstoIraq.這是一個擴展的簡單句,共38個單詞,其中使用了介詞短語(例如becauseof,within48hours等等),過去分詞(如generated),同位語(如JohnAbizaid),以及不定式(如ask…tosubmit)。所有這些結(jié)構都可以用從句來替換,但是為遣詞的經(jīng)濟性原則和句式多變的要求,除了關系從句以外(見下例),其他從句幾乎很少出現(xiàn)在導語中。FALLUJAH,Iraq(CNN)--U.S.forcesMondayarefacingstrongresistanceontwofronts:restiveSunniMuslimsinFallujahandShiiteprotesterswhoseextremist-drivenviolenceleftatleast10coalitionforcesanddozensofIraqisdeadovertheweekend.
在該例中,“whose”引導的關系從句只能用另一個主句來替換,如果那樣的話這則導語將會有兩個句子,又違背了經(jīng)濟性原則。公務員之家:
總之,網(wǎng)上新聞導語要求句式的多變,使語言風格生動而富有變化,同時也要求遵循經(jīng)濟性原則以滿足特殊讀者群的要求。
四、結(jié)論
“因特網(wǎng)是一個不可想象的巨大的電腦網(wǎng)絡,枝杈伸展,沒有一個明確的定義,同時又是一種有效的信息交流渠道,在這上面全世界的各種組織和個人可以互相交流。對記者來說它是一件無價的工具,因為它意味著可以即時獲得任何信息?!币蛱鼐W(wǎng)同樣也產(chǎn)生了一種新的媒體文本和語言風格。對新聞導語的文體風格來說,印刷媒體和電子媒體的不同之處在于電子媒體強調(diào)語言運用的靈活多變,且不受版面空間的限制,在語言風格上更注重信息含量和談話式文體。
“報紙上的報導更深入更廣泛,因為我們有足夠的資料來源和報導空間。電視在報導中又加上了人的臉,因此使報導更加人性化。網(wǎng)絡使人們可以即刻報導剛發(fā)生的事件,可以讓人們選擇個人想看的內(nèi)容和選擇什么時候去看(伊圖爾&安德森,2003)?!本W(wǎng)上新聞更注重即時性和趣味性,正是因為這些區(qū)別,網(wǎng)上新聞導語并不完全遵循印刷媒體的寫作標準。
參考文獻
1.Itule,BruceD.&Anderson,DouglasA.2003.NewswritingandReportingforToday’sMedia(sixthedn.)[M].北京:中國人民大學出版社.
2.賈玲華.2003.論網(wǎng)絡英語新聞特點及閱讀.[J].寧波大學學報(教育科學版)。Vol.25,No.3.
3.Errico,Marcus.1996.TheEvolutionoftheSummaryNewsLead.[M].TheAssociationforEducationinJournalismandMassCommunication’sGraduateEducationInterestGroupattheAEJMC’s1996conferenceinAnaheim,California.
4.秦秀白.1986.文體學概論.[M].湖南教育出版社.
5.呂煦.2004.實用英語修辭.[M].清華大學出版社.
6.Thornborrow,Joanna&Wareing,Sh?n.2000.Patternsinlanguage:stylisticsforstudentsoflanguageandliterature.[M].北京:外語教學與研究出版社.
7.Wright,Laura&Hope,Jonathan.2000.Stylistics:APracticalCoursebook.[M].北京:外語教學與研究出版社.
- 上一篇:堅持用科學發(fā)展觀武裝頭腦當會發(fā)言
- 下一篇:入黨誓詞當會發(fā)言