雙語教學(xué)效果的因素與措施思索
時間:2022-10-14 11:13:00
導(dǎo)語:雙語教學(xué)效果的因素與措施思索一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
雙語教學(xué)是在教學(xué)過程中使用兩種語言,通過兩種語言作為教學(xué)媒介,并在教學(xué)的過程中提高學(xué)生的外語水平和專業(yè)能力。中國加入WTO之后,經(jīng)濟全球化進程逐漸加快,我國各行各業(yè)的發(fā)展都與世界各國保持密切的聯(lián)系,國際商業(yè)行為成為我國重要的經(jīng)濟行為。為了適應(yīng)全球化的發(fā)展和國際商業(yè)行為,雙語教學(xué)作為一種新的教學(xué)模式逐漸成為教育界和社會關(guān)注的熱點。
特別是,年教育部頒布的《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》提出:“為適應(yīng)經(jīng)濟全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進行公共課和專業(yè)課教學(xué)。對高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專業(yè),以及為適應(yīng)我國加入WTO后需要的金融、法律等專業(yè),更要先行一步,力爭三年內(nèi),外語教學(xué)課程達到所開課程的5%-10%”。
一、雙語教學(xué)對于教學(xué)改革和培養(yǎng)國際化人才的意義
雙語教學(xué)是外語教學(xué)與專業(yè)教學(xué)的完美結(jié)合,它既向?qū)W生教授專業(yè)的外語知志和外國文化,又向?qū)W生傳達了先進的外國研究現(xiàn)狀。雙語教學(xué)由于結(jié)合了兩種教學(xué)目的和內(nèi)容,因此對于加快教學(xué)改革和培養(yǎng)國際化人才都有著巨大的優(yōu)勢。
(一)雙語教學(xué)利于培養(yǎng)復(fù)合型人才
21世紀(jì)是科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展的時代,尤其是信息技術(shù)高速發(fā)展,大大縮短了世界空間的距離。個人、企業(yè)和國家的行為很可能涉及到各種各樣的知志,因此社會對于復(fù)合型人才的需求旺盛。學(xué)校是培養(yǎng)復(fù)合型人才的基地。復(fù)合型人才精通外語,熟練使用電腦,具備扎實的專業(yè)基礎(chǔ)以及具有開拓創(chuàng)新精神。而雙語教學(xué)由于將外語教學(xué)和專業(yè)教學(xué)相結(jié)合,在課堂中,學(xué)生不僅僅能夠掌握語言知志和專業(yè)知志,更重要的是,熟悉了外國的思維、文化和社會。在這種教學(xué)中,學(xué)生會掌握新的研究視角、建構(gòu)新的知志體系,利于開發(fā)他們的創(chuàng)新精神,利于培養(yǎng)復(fù)合型人才。
(二)利于營造英語學(xué)習(xí)的互動環(huán)境,提高英語水平
中國的孩子從小學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語,直到大學(xué),學(xué)習(xí)英語的時間近十年,而最終實際效果大多數(shù)收效甚微,一個非常重要的原因就是缺乏英語互動環(huán)境。傳統(tǒng)的英語教學(xué)往往以教師為中心,教師重英語知志的講授,輕語言應(yīng)用能力的培養(yǎng),重英語考試的成績,輕學(xué)生交際表達的需求。由于缺乏英語環(huán)境,學(xué)生基本不會使用英語,英語難以脫口而出,英語的口語水平提高較慢。中國學(xué)生的英語筆試能力強,而實際應(yīng)用能力差,而雙語教學(xué)恰恰為學(xué)生提供了一個說英語、練英語的環(huán)境。在這種互動的環(huán)境中,學(xué)生可以提高英語應(yīng)用能力,提高英語水平,雙語教學(xué)是當(dāng)前英語教改實驗中凸現(xiàn)的一個新亮點。
(三)利于與國際先進理論和實踐接軌
雙語教學(xué)不單純是英語教學(xué)和語言教學(xué),語言是知志的承載體,在雙語教學(xué)課堂中,外語已從一種工具變?yōu)橐环N思想,一種知志庫。學(xué)生通過外語這個媒介,可以了解國外原版的書籍、論文和研究報告,掌握國外先進的實踐和理論。這種優(yōu)勢在金融課程、廣告心理學(xué)等,起源于國外的學(xué)科更加突出。雙語教學(xué)促進我國教學(xué)與國際接軌,成為國際文化和研究交流的媒介。
由于雙語教學(xué)在我國起步晚,發(fā)展時間短,所以雙語教學(xué)必定比母語教學(xué)給教師和學(xué)生的壓力更多,其內(nèi)容仍然存在很多問題和局限。
(一)雙語教學(xué)的效果受到學(xué)生外語水平的限制
學(xué)生是雙語教學(xué)的主體和接受者,學(xué)生的接受能力直接影響雙語教學(xué)的效果。因此,可以說學(xué)生的外語水平是雙語教學(xué)效果的重要影響因素。我國雖然一直重視外語教學(xué),但是外語教學(xué)一直是以考試為指揮棒,僅僅注重讀寫能力,從而忽視了聽說能力。學(xué)生的外語水平因為各地區(qū)外語教學(xué)水平不同而參差不齊。在我國大學(xué)中,學(xué)生的英語水平參差不齊。這首先使得雙語教學(xué)課程設(shè)計異常艱難。學(xué)生由于英語聽、說、讀、寫能力很難整齊劃一。專業(yè)課程的教授通常是以系、班為單位,教師不可能根據(jù)學(xué)生的英語能力分班教學(xué)。這就使得教師教授同樣的內(nèi)容,學(xué)生卻因英語能力的不同而接受的不同,課程設(shè)計變得相當(dāng)困難。
其次,雙語教學(xué)很可能打擊外語水平較低的學(xué)生,增加授課難度。學(xué)生聽說能力不高對雙語教學(xué)產(chǎn)生語言障礙,加之雙語教學(xué)一般都應(yīng)用國外原版教材,這些教材內(nèi)容豐富、新穎,閱讀量大,能提供該領(lǐng)域最新的專業(yè)知志,但對于外語水平較差的學(xué)生,這些大量涌現(xiàn)而又完全陌生的信息恰恰成為他們閱讀和理解的障礙,甚至進而產(chǎn)生厭學(xué)心理,增加了雙語授課難度,極大地影響了雙語授課目標(biāo)的實現(xiàn)。
(二)雙語教學(xué)的質(zhì)量受到師資短缺的制約
在推廣雙語教學(xué)中,師資的數(shù)量和質(zhì)量直接影響雙語教學(xué)的實施。雙語課程教學(xué)要求雙語教師不僅要具備精深的專業(yè)知志,還要擁有良好外語能力和扎實的教學(xué)能力。師資的能力和水平是影響雙語教學(xué)的質(zhì)量。外語專業(yè)教師欠缺的是專業(yè)知志;專業(yè)課教師欠缺的是外語口語表達和思維。雙語教學(xué)的教師一般都具有碩士學(xué)位、博士學(xué)位,專業(yè)基礎(chǔ)比較扎實,并且具備了一定的英語基礎(chǔ)。但這些雙語教師絕大多數(shù)沒有一年以上的國外學(xué)習(xí)或工作經(jīng)歷,他們的英語能力并不全面,通常在詞匯和閱讀方面能力較強,但聽力、口語方面卻相對薄弱,對西
方文化的了解也僅來自媒體或有限的閱讀。師資對于外語和專業(yè)知志的難以兩全影響雙語教學(xué)的質(zhì)量。目前,高校雙語教學(xué)師資可分為五類:有海外留學(xué)背景的專業(yè)老師;有外語專業(yè)背景的專業(yè)教師;經(jīng)過雙語教學(xué)培訓(xùn)的專業(yè)老師;外籍專業(yè)教師;網(wǎng)絡(luò)課程中的雙語教師。面對如此苛刻的雙語教師標(biāo)準(zhǔn),師資短缺成為意料之中的事情。2006年在蘇州大學(xué)召開的高校雙語教學(xué)研討會上,全國70多所高校的150位教師、學(xué)者和教育部有關(guān)專家一起就推進我國高校的雙語教學(xué)進行了研討,與會專家一致認為師資短缺是高校推進雙語教學(xué)的最大瓶頸。我國雙語教學(xué)的師資存在很多缺口,師資數(shù)量上的缺口嚴(yán)重阻礙雙語教學(xué)的實施和推廣。
(三)雙語教學(xué)的設(shè)計受到教學(xué)模式的約束
建立完整的雙語課程框架指導(dǎo)雙語教學(xué)朝向規(guī)范、統(tǒng)一、明晰的體系方面發(fā)展,這是雙語教學(xué)成功的一個重要因素。在我國,雖然部分高校在改革開放初期己有一些課程采用雙語授課,即“雙語教學(xué)”。少數(shù)重點院校由于教師和學(xué)生的知志層次都較高,“雙語教學(xué)”起步較早,如對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)早在20世紀(jì)80年代就已經(jīng)有不少專業(yè)課采用外文原版教材,外文授課,成功培養(yǎng)了不少雙語人才,該校學(xué)生畢業(yè)時英語已達到八級水平,口語流利,能很好的與外國人進行交流。而清華、北大這樣的例子也很多。但是這些早期的雙語教學(xué)都局限在某些特殊專業(yè)上,一般是對外貿(mào)易、國際商務(wù)、國際管理等,而真正為適應(yīng)經(jīng)濟全球化、發(fā)展國際化教育的全面覆蓋各學(xué)科的“雙語教學(xué)”是在近幾年才開展起來的,現(xiàn)在還處于起步和探索階段。我國教育部在2001年開始提倡高校開展雙語教學(xué),鼓勵引進外文原版教材,雙語教學(xué)已成為高校教學(xué)改革的熱點。但由于起步晚,經(jīng)驗不足,我國高校的雙語教學(xué)至今還沒有形成一定的體系,教育部門也沒有明確的要求,各校進行雙語教學(xué)的課程性質(zhì)、授課形式、采用教材和考核方式等各不相同,各校在雙語教學(xué)的課程內(nèi)容設(shè)計、雙語教學(xué)的師資培養(yǎng)、雙語教學(xué)的評價等各個方面都存在不同程度的問題。
(四)雙語教學(xué)的內(nèi)容受到外文資料的制約
雙語教材是雙語課程資源的核心外文資源,是實施雙語教學(xué)的重要基礎(chǔ),同時也是制約高校雙語教學(xué)開展的重要因素。大學(xué)課程種類繁多,有些課程在一個學(xué)校僅有一名教師教授,編寫雙語教材是一個團隊的工作,除了專業(yè)教師,語言方而還要邀請英語專業(yè)的教師。因此,自己編寫教材的能力非常有限。
大多數(shù)老師愿意采用影印教材,相對原版教材便宜,學(xué)生愿意支付相應(yīng)的費用。但影印教材基本是滯后國外最新版本四、五年,對于時效性比較強的課程而言,減弱了直接讀原版教材能獲得新知志的優(yōu)勢。不過教師可以結(jié)合自己的專業(yè)領(lǐng)域的科研,查找相應(yīng)的英文文獻作為補充。
對英語能力較差的學(xué)生,閱讀英語教材是個障礙。是否給予中文材料補充,一直是雙語教學(xué)中的爭議。一方認為雙語教學(xué)的魅力就在于讀原汁原味的專業(yè)知志,輔以中文材料,無疑是讓學(xué)生繼續(xù)用中文學(xué)習(xí),在雙語教學(xué)中沒有獲得成長。另一方而認為,學(xué)生對語言理解都存在困難,又如何能掌握專業(yè)知識。二者的發(fā)出點都是為了提高學(xué)生學(xué)習(xí)知志的效率,因此在雙語教學(xué)的過程中要本著因人而異,因材施教的規(guī)律,對于不同能力的學(xué)生給予不同的指導(dǎo),鼓勵他們在自己的能力的基礎(chǔ)上更進一步,促進學(xué)生的發(fā)展和成長。
(五)雙語教學(xué)的發(fā)展受到目標(biāo)定位的阻礙
雙語教學(xué)涵蓋了不同的教學(xué)目標(biāo),其中掌握與應(yīng)用外語以及專業(yè)知志是雙語教學(xué)最重要的目標(biāo)。然而在教學(xué)實踐當(dāng)中,經(jīng)常有顧此失彼的現(xiàn)象,有的時候,雙語教學(xué)變成了語言教學(xué),教師花費大量時間講解詞匯和語法,而忽視了對于專業(yè)知志的傳授和專業(yè)理論的講解;另一方面,有的時候雙語教學(xué)變成了專業(yè)課程,教師使用大量中文教授外國的研究和理論,而忽視了第二語言及其思維方式差異的傳授,忽視對學(xué)生的外語應(yīng)用能力的培養(yǎng)。對雙語教學(xué)目標(biāo)的認志與定位狹窄還表現(xiàn)在教學(xué)中往往忽視了對學(xué)生進行多元文化的培養(yǎng)。與國外雙語教學(xué)相比較,我們的出發(fā)點是吸收先進的科學(xué)文化知志與培養(yǎng)雙語人才以滿足社會的需求,但是利用兩種語言以掌握先進科技文化知志的重要基礎(chǔ)之一是對兩種社會文化及其語言、思維習(xí)慣差異的熟悉與了解。忽視了對非本土社會文化理解能力的培養(yǎng)是導(dǎo)致雙語教學(xué)效率低下的一個重要原因,因為一切文明的發(fā)展都離不開其所由產(chǎn)生的文化與社會的背景。因而,培養(yǎng)多元文化與對非本土文化的理解能力有利于對語言與學(xué)科知志的掌握,有利于提高雙語教學(xué)的效率。
三、提高雙語教學(xué)效果的對策分析
(一)因人制宜,循序漸進
外語在專業(yè)知志上的學(xué)習(xí)和應(yīng)用是一個漸進的過程,不可能通過一兩門課程的雙語教學(xué)就達到理想的程度。因此雙語教學(xué)在課程安排上,應(yīng)注意它的延續(xù)性,使其貫穿于學(xué)生的整個大學(xué)學(xué)習(xí)階段;雙語課程的數(shù)量也應(yīng)隨著學(xué)生語言水平的提高而逐漸增加。語言的學(xué)習(xí)貴在堅持,重在應(yīng)用,因此創(chuàng)建一個好的應(yīng)用環(huán)境并堅持下去,是提高英語水平的關(guān)鍵。雙語教學(xué)的方法應(yīng)該貫穿于整個大學(xué)學(xué)習(xí)的過程中,從最初的部分英文板書,到使用英文原版教材和雙語授課,循序漸進,應(yīng)反映在大學(xué)學(xué)習(xí)的整個過程,使雙語教學(xué)具有連貫性和繼承性。學(xué)生在課堂上運用英語從不適應(yīng)、逐步適應(yīng),最后形成一個習(xí)慣,養(yǎng)成這樣一個習(xí)慣,對學(xué)生后續(xù)的發(fā)展,看專業(yè)文獻、聽講座以及口語交流,都有很好的作用。這種良性的循環(huán)對提高學(xué)生學(xué)習(xí)雙語課程的自我效能感也具有重要的意義。具體而言,在條件允許的情況下,考慮不同學(xué)生的外語水平差異、學(xué)科特點、教學(xué)內(nèi)容的難易程度以及文化蘊涵等,可采用分班的教學(xué)方式,即根據(jù)學(xué)生的自愿和英語程度來進行分班,并在分班后,通過科學(xué)的調(diào)查問卷,分析學(xué)生的外語水平及教學(xué)需求,以此來制訂合理的教學(xué)方案。如國外經(jīng)過長期的摸索和不斷的改進總結(jié)出了幾種較為成功的模式,即沉浸型雙語教學(xué),維持型雙語教學(xué)和過渡型雙語教學(xué)。
(二)增強師資力量的培養(yǎng)、引導(dǎo)與激勵
師資問題是雙語教學(xué)的重要問題,是教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵。因此要制定雙語教學(xué)師資隊伍培養(yǎng)計劃,選擇有較大發(fā)展?jié)摿Φ慕處煟梢圆扇「皣舛唐谡Z言培訓(xùn)或聘請外教集中培訓(xùn)的方法,培養(yǎng)一批有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),并能在課堂上流利自如地使用外語進行學(xué)科教學(xué)的教師隊伍。其次,要注重引導(dǎo)教師觀念的轉(zhuǎn)變和教學(xué)方法的更新,使教師在授課的過程中主動轉(zhuǎn)變自己的角色,從單純的講授者轉(zhuǎn)向指導(dǎo)者,把單向信息輸出的課堂變成雙向的信息溝通和交流,以提供一個輕松、和諧的授課氛圍,使師生之間平等交流和討論,鼓勵學(xué)生提問,發(fā)表自己見解。通過這種方式,不僅增強和加深了學(xué)生對課程基礎(chǔ)知志的認志和理解,同時還能鍛煉學(xué)生的英語表達能力,為實現(xiàn)雙語教學(xué)的目的創(chuàng)造了良好的條件。第三,雙語教學(xué)的教師需要付出更多的辛苦,所以為了激發(fā)教師的積極性,也應(yīng)該建立相應(yīng)的激勵制度。
(三)正確處理外語教學(xué)與專業(yè)教學(xué)的關(guān)系
雙語教育并非通過語言課程來實現(xiàn)語言教育的目標(biāo),而是通過學(xué)校教育中其他的科目來達到幫助學(xué)習(xí)者掌握兩種語言的目的。雙語教學(xué)的目標(biāo)是培養(yǎng)既有專業(yè)知志,又有雙語表達能力的各行各業(yè)高級專門人才,而不是單純的翻譯,正確處理好雙語教學(xué)課程中英語教學(xué)與專業(yè)教學(xué)之間的關(guān)系是非常重要的。教師必須清楚地意志到,雙語教學(xué)目的在于外語與專業(yè)知志的全面提高,即使學(xué)生真正領(lǐng)會與世界同步的現(xiàn)代科學(xué)知志,又為學(xué)生提供用英語進行學(xué)術(shù)交流和學(xué)習(xí)專業(yè)外語詞匯的機會,因此在教學(xué)過程中過分側(cè)重英語或由于擔(dān)心學(xué)生不能理解,全盤中文講授專業(yè)知志都是錯誤的。應(yīng)理解二者之間應(yīng)該是相互依存的關(guān)系,是學(xué)科之間的交叉和依托,也是外語教學(xué)對專業(yè)教學(xué)的支撐;其次,借鑒英語教學(xué)的方法,以雙語教學(xué)課程為突破口,加快對其他專業(yè)課程的教學(xué)改革。在教育國際化的今天,通過雙語教學(xué)引入國外先進的教學(xué)方法具有更深層次的意義。
(四)原版教材,互動學(xué)習(xí)
由于教師編寫外語教材有難度,所以一般開展雙語教學(xué)最好使用外文版教材。使用英語的原版教材不僅有助于我國高校更新專業(yè)知志、拓寬專業(yè)視野,有助于學(xué)生在獲取最新專業(yè)知志的同時提升外語思考與表述學(xué)科內(nèi)容的綜合素質(zhì),增強國際合作與競爭能力,同時,原版教材中所蘊涵的新的教學(xué)思想可以開闊教師的教學(xué)思路,使教師和學(xué)生都大有收獲。但使用原版教材,采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法進行教學(xué),由于詞匯多,閱讀量大,學(xué)生難以跟上教學(xué)進度,往往效率較低,需要采用學(xué)生具有一定自主性的互動學(xué)習(xí)方法才能獲得更好好的學(xué)習(xí)效果。也就是說學(xué)生課堂外自學(xué),課堂上通過師生互動討論,由教師檢驗自學(xué)效果并解決重點疑難問題,提出系統(tǒng)的專業(yè)前沿理論知志。具體而言,就是教師根據(jù)課時,結(jié)合原版教材,事先擬訂幾個專題,要求學(xué)生通過中文版教材、參考書或互聯(lián)網(wǎng)了解和掌握這些專題的內(nèi)容,并完成相應(yīng)的書面學(xué)習(xí)報告。而后,在課堂上,利用多媒體課件和原版教材進行英文授課。為了使學(xué)生很好的理解,重點和難點可以用中文進行解釋。同時還要充分調(diào)動學(xué)生的積極性,盡可能的讓他們用英語闡述自己的觀點,并讓他們分析中西方內(nèi)容的異同。當(dāng)然,生動的英文教學(xué)案例也是必不可少的。
盡管目前雙語教學(xué)還處于探索階段,還存在許多問題,開展雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)本著實事求是的精神,針對實踐中出現(xiàn)的問題有的放矢地逐個解決,走多元化發(fā)展的道路,雙語教學(xué)是教學(xué)改革的必然發(fā)展趨勢,是培養(yǎng)國際化人才的重要通道。
熱門標(biāo)簽
雙語教育論文 雙語 雙語教育 雙語學(xué)習(xí)計劃 雙語小學(xué) 雙語啟蒙教育 雙語教學(xué)模式 雙語教學(xué) 雙語教學(xué)論文 雙語課程建設(shè) 心理培訓(xùn) 人文科學(xué)概論