我國科技圖書版權(quán)貿(mào)易分析論文

時(shí)間:2022-08-06 11:55:00

導(dǎo)語:我國科技圖書版權(quán)貿(mào)易分析論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

我國科技圖書版權(quán)貿(mào)易分析論文

摘要:科技圖書的對外版權(quán)貿(mào)易活動既是向世界展示我國科技發(fā)展現(xiàn)狀與成就的途徑,也是與世界圖書出版接軌、引進(jìn)智力資源、豐富我國科技圖書市場的重要體現(xiàn)。應(yīng)正視影響科技圖書版權(quán)引進(jìn)與輸出的因素,多層面地采取措施,促進(jìn)我國科技圖書版權(quán)貿(mào)易的發(fā)展與繁榮。

關(guān)鍵詞:科技圖書;版權(quán)貿(mào)易;引進(jìn);輸出

我國自從加入WTO后,全球同行越來越看好中國的圖書貿(mào)易市場,這是對我們本土市場需求增大的一種良性反應(yīng)。從1999年至2005年,我國圖書版權(quán)引進(jìn)從7343種增加至9382種,其中科技圖書的版權(quán)引進(jìn)從1113種增加至2182種,在總引進(jìn)版權(quán)中的比例從15.2%增加至23.3%。但是在科技圖書版權(quán)引進(jìn)的過程中,仍然存在著一些消極的制約因素。在版權(quán)輸出方面,雖然版權(quán)引進(jìn)和輸出的比例從2001年的12.6∶1縮小到2005年的6.5∶1,但其中科技圖書的輸出卻是極為有限的。科技圖書的版權(quán)貿(mào)易工作仍將是任重而道遠(yuǎn)的。

一、制約我國科技圖書版權(quán)引進(jìn)的因素

雖然有數(shù)據(jù)表明近年來我國科技圖書版權(quán)引進(jìn)貿(mào)易日漸繁榮,但是一些制約其發(fā)展的因素卻不容忽視。

1.國內(nèi)讀者對科技圖書的需求與國外的差異影響著國內(nèi)各出版社對科技書版權(quán)引進(jìn)的信心和興趣。縱觀國外各專業(yè)出版社的科技書,主要包括以下幾類:工具書、博士學(xué)位論文、會議論文集、學(xué)術(shù)專著和極少量的實(shí)用技術(shù)類圖書。其中學(xué)術(shù)專著是國外出版社的主要出版方向。

而在國內(nèi)的科技圖書市場中,現(xiàn)階段讀者主要關(guān)注實(shí)用技術(shù)和培訓(xùn)類的圖書,這類書需求大,銷量多,是各出版社實(shí)現(xiàn)贏利的主要產(chǎn)品。目前國內(nèi)已引進(jìn)或即將引進(jìn)的科技原文書多數(shù)是學(xué)術(shù)專著,這類書在國內(nèi)的讀者群相對要小,銷售量也有限,對國內(nèi)的出版社來說不同程度地存在著經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)。從數(shù)量可觀的版稅,到出版后存在著成本無法收回的可能,都使得各出版社對科技圖書的版權(quán)引進(jìn)持謹(jǐn)慎態(tài)度。

另外,國外的科技書,尤其是很多機(jī)械類圖書,存在著與國內(nèi)技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)不同的情況,這類外版書雖然有一些內(nèi)容很好,但是如果引進(jìn),勢必會造成讀者在使用過程中的不便。同時(shí),國外的相當(dāng)一部分工具書,內(nèi)容廣泛但不夠深入,相比國內(nèi)的需求來說,過于淺顯。比如《Marks''''StandardHandbookforMechanicalEngineers》一書,從數(shù)學(xué)、固體力學(xué)和流體力學(xué)、熱學(xué)、工程材料、機(jī)械設(shè)計(jì)到運(yùn)輸、建筑結(jié)構(gòu)和裝置、電機(jī)和電子工程、工業(yè)工程等,內(nèi)容上可稱是無所不有,但是讀者卻無法依靠此書進(jìn)行完整的機(jī)械設(shè)計(jì)。

2.語言障礙限制著科技圖書的版權(quán)引進(jìn)。目前,國內(nèi)各出版社引進(jìn)的科技圖書多數(shù)是英文版,從德國、日本、法國等發(fā)達(dá)國家引進(jìn)的非英文版的科技圖書比例很少。

其中的原因一方面是德文、法文、日文等的科技翻譯資源稀缺。在我國掌握德文、法文、日文的人員不在少數(shù),但是在科學(xué)技術(shù)的眾多領(lǐng)域中,能夠翻譯專業(yè)圖書的人員卻非常有限。例如,機(jī)械工業(yè)出版社和一家著名的德國科技出版社建立了良好的合作關(guān)系,他們在高分子方面的書籍在業(yè)內(nèi)很有盛名。然而國內(nèi)卻很難找到合適的譯者,甚至連樣書的評審人員都不易找尋。

另一方面,在我國的科技出版領(lǐng)域,從負(fù)責(zé)版權(quán)業(yè)務(wù)的人員到策劃編輯,能夠熟悉德文、法文、日文的人員非常少,對于德國、日本出版社提供的科技新書目,幾乎沒有辦法閱讀,這使得我們在科技圖書引進(jìn)的源頭——在對外版圖書的篩選階段,就不得不放棄大量非英文的科技書。這一現(xiàn)象在北京國際圖書博覽會上即可見一斑,在Wiley、Springer、Elsevier等出版公司英文版科技書的展臺前,版權(quán)業(yè)務(wù)十分繁忙,但在非英文的科技圖書展區(qū),幾乎無人駐足。

語言上的障礙在很大程度上阻止了大批優(yōu)秀的外版科技圖書進(jìn)入我國讀者的視野,對國內(nèi)相關(guān)行業(yè)和產(chǎn)業(yè)的發(fā)展、對我國科學(xué)技術(shù)水平的提高不能不說是一種損失,同時(shí)也不利于我國科技圖書版權(quán)引進(jìn)貿(mào)易的全面開展。

3.國內(nèi)圖書的低定價(jià)給科技圖書的引進(jìn)帶來相當(dāng)大的困難。與國外科技書相比,國內(nèi)的科技書存在著低定價(jià)的現(xiàn)象。主要有以下幾個(gè)原因:

首先,我國圖書的定價(jià)方式與國外圖書不同,外版科技書定價(jià)的方式多和書的內(nèi)容相關(guān);而國內(nèi)科技圖書的定價(jià)方式通常按照印張計(jì)算。其次,我們的GDP水平還遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于發(fā)達(dá)國家,讀者的購買力有限,現(xiàn)階段還無法接受高定價(jià)的科技圖書。另外,現(xiàn)階段我國對知識產(chǎn)權(quán)的重視程度仍未達(dá)到理想水平。一本優(yōu)質(zhì)的科技書對產(chǎn)業(yè)和行業(yè)的發(fā)展往往可以起到巨大的推動作用,書中的許多關(guān)鍵技術(shù)甚至可以直接轉(zhuǎn)化成企業(yè)的生產(chǎn)力,科技圖書的出版應(yīng)屬于高附加值產(chǎn)業(yè)的范疇。

目前,國內(nèi)出版社通常按照既有的印張定價(jià)方式來預(yù)估引進(jìn)后翻譯書的定價(jià)、需支付給對方的版稅等,但是國內(nèi)較低的科技圖書定價(jià)必然導(dǎo)致較低的版稅額,它往往難以滿足國外出版商或機(jī)構(gòu)的要求,從而影響了科技圖書的版權(quán)引進(jìn),甚至導(dǎo)致版權(quán)引進(jìn)工作的失敗。

4.翻譯工作對科技圖書版權(quán)引進(jìn)貿(mào)易的影響。成功簽訂版權(quán)貿(mào)易合同只是外版書引進(jìn)工作的第一步。優(yōu)質(zhì)的翻譯工作、精良的編輯加工、后續(xù)的出版發(fā)行和營銷推廣的結(jié)合都是決定能否最終成功引進(jìn)科技圖書的要素。特別是翻譯環(huán)節(jié),準(zhǔn)確而流暢的譯文將直接影響引進(jìn)圖書的品質(zhì)和市場銷售情況。例如,人民文學(xué)出版社引進(jìn)的“哈利·波特”系列,前6冊的中文版累計(jì)銷售達(dá)1000多萬冊,優(yōu)美的中文文字是本書成功引進(jìn)的關(guān)鍵之一。對于科技圖書而言,專業(yè)詞匯的翻譯是否精準(zhǔn)、是否符合行業(yè)的使用習(xí)慣以及翻譯內(nèi)容能否達(dá)到“信、達(dá)、雅”的要求,都是關(guān)系到引進(jìn)版圖書是否令讀者滿意的大事。目前不少專業(yè)出版單位都或多或少存在著簽訂了版權(quán)合同,卻因?yàn)檎也坏胶线m的譯者或者因?yàn)樽g文不理想而不得不拖延出版甚至最終放棄、違約的現(xiàn)象,這在很大程度上損害了國內(nèi)出版單位的形象,給今后的圖書版權(quán)引進(jìn)工作造成了一定的負(fù)面影響。

二、促進(jìn)我國科技圖書版權(quán)引進(jìn)的策略

在我國科技圖書版權(quán)引進(jìn)過程中,雖然一些客觀因素制約了版權(quán)引進(jìn)貿(mào)易,但出版社仍然可以采取措施進(jìn)一步促進(jìn)該項(xiàng)工作。

1.提升出版的社會效益,帶動科技圖書版權(quán)引進(jìn)貿(mào)易。版權(quán)引進(jìn)工作對出版社而言確實(shí)存在著一定經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn),但是出版社在重視經(jīng)濟(jì)效益的同時(shí),不應(yīng)忘記自己的社會責(zé)任。例如機(jī)械工業(yè)出版社2006年簽訂圖書版權(quán)貿(mào)易合同61種,2007年1月至8月,就已引進(jìn)圖書127種,這其中絕大部分都是存在著經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)的學(xué)術(shù)專著。但機(jī)械工業(yè)出版社還是以社會效益為重,積極地開展科技圖書版權(quán)引進(jìn)工作。

2.建立出版基金。例如,有些出版社為高水平著作(包括引進(jìn)版圖書)設(shè)立了出版基金,以保證那些對我國科技發(fā)展有推動作用的學(xué)術(shù)專著的出版。

3.調(diào)整版權(quán)貿(mào)易人員結(jié)構(gòu),提高編輯專業(yè)素養(yǎng)。在從事版權(quán)貿(mào)易的人員中,可以增加精通德文、日文、法文等小語種的專業(yè)人才,一方面有利于和國外出版社建立聯(lián)系、開展版權(quán)貿(mào)易工作,另一方面,可以協(xié)助圖書編輯更加廣泛地選取適合我國科技發(fā)展需求的外版書;提高編輯專業(yè)素養(yǎng),開展專業(yè)培訓(xùn),定期邀請產(chǎn)業(yè)和行業(yè)的專家作相關(guān)介紹,鼓勵圖書編輯關(guān)注國外科技出版領(lǐng)域的動態(tài)。

4.加強(qiáng)和國外出版機(jī)構(gòu)的互通有無。在圖書定價(jià)方面,我國圖書定價(jià)的方式已經(jīng)相對穩(wěn)定,不論是出版單位還是讀者,都已接受并習(xí)慣,不可能在短期內(nèi)改變。要克服由此給版權(quán)工作帶來的障礙,需要出版單位的版權(quán)貿(mào)易人員不斷地和國外的出版商加強(qiáng)溝通,使之充分了解我國出版業(yè)的現(xiàn)狀,并接受我們的定價(jià)水平,消除版權(quán)工作中的隔閡,促進(jìn)優(yōu)秀科技書的引進(jìn)。以筆者最近的一次經(jīng)歷為例,一本出版社只能承受1000歐元版稅的科技書,而一家德國出版社卻要求支付4500~5000歐元的版稅,多次協(xié)商都無法達(dá)成共識,最終我們只能放棄此書的引進(jìn)。但在隨后的工作中,版權(quán)貿(mào)易人員多方努力,多次和該出版社溝通,使之接受了我們可以承受的版稅底線,從而保證了其他圖書引進(jìn)工作的順暢。

5.完善版權(quán)引進(jìn)的后續(xù)工作。為提高引進(jìn)版科技書的翻譯質(zhì)量,需謹(jǐn)慎選擇譯者,并建立譯者資源庫,培養(yǎng)優(yōu)秀的翻譯隊(duì)伍,將相關(guān)領(lǐng)域中具有良好翻譯基礎(chǔ)和工作背景(如,歸國留學(xué)人員、曾有訪問學(xué)者經(jīng)歷的專業(yè)人員)的譯者納入進(jìn)來;嚴(yán)格執(zhí)行審稿要求,提高編輯加工質(zhì)量;擴(kuò)大翻譯書在行業(yè)內(nèi)的影響力,促進(jìn)科技圖書版權(quán)貿(mào)易的可持續(xù)發(fā)展。

6.加大引進(jìn)版圖書的宣傳營銷力度,提高銷售碼洋,降低出版社的經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)。比方說,大量引進(jìn)的學(xué)術(shù)專著其讀者對象多是高校和科研院所的相關(guān)科研人員,而這一人群很少有時(shí)間光顧書店,出版社可以針對這一情況,將圖書的宣傳頁直接送到這些終端用戶面前,既提高了引進(jìn)圖書的影響力,也促進(jìn)了圖書的銷售。

三、加強(qiáng)我國科技圖書的版權(quán)輸出

與科技圖書版權(quán)引進(jìn)相比,科技圖書的版權(quán)輸出是一項(xiàng)更加艱難的工作。中西方語言、閱讀習(xí)慣和出版體例等一系列的差異,我國現(xiàn)階段科技水平與發(fā)達(dá)國家相比存在的差距,以及向以英語為代表的西方國家開展版權(quán)輸出成本很高、收益較少的現(xiàn)狀,都制約著我國科技圖書的版權(quán)輸出。

我國近年來輸出的一些優(yōu)秀圖書多數(shù)集中在傳統(tǒng)文化領(lǐng)域;在科技出版領(lǐng)域,國內(nèi)擁有機(jī)械工業(yè)出版社、清華大學(xué)出版社、科學(xué)出版社、化學(xué)工業(yè)出版社等一批頗具實(shí)力的出版社,每年都出版許多反映我國科技和學(xué)術(shù)界最新成果、在行業(yè)內(nèi)乃至在國際都具有先進(jìn)水平的專業(yè)圖書,版權(quán)輸出的空間很大。

以機(jī)械工業(yè)出版社為例,建社50多年來,積極開展了廣泛的、多種形式的國際交流與版權(quán)合作。20世紀(jì)90年代就完成了《焊接詞典》、《英漢機(jī)電工程》、《日漢大辭典》、《日語外來語大辭典》等專業(yè)工具書的版權(quán)輸出;2003年,《現(xiàn)代弧焊控制》一書的英文版權(quán)被Springer出版社買走;2004年中國工程院和美國工程院聯(lián)合編寫了《私人轎車與中國》英文版和中英對照版,英文版在美國出版,機(jī)械工業(yè)出版社出版了中英對照版。在、新聞出版總署提出“走出去”戰(zhàn)略后,機(jī)械工業(yè)出版社投入更多的人力和物力,積極開拓版權(quán)輸出的渠道,大力向境外推薦我國原創(chuàng)作品。2006年,邀請了在國際汽車工程學(xué)領(lǐng)域的著名專家——德國的亨寧·沃倫托維茨撰寫英文版《汽車工程學(xué)》(Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ卷)一書。英文圖書的出版無疑為下一步的版權(quán)輸出提供了便利。這也是機(jī)械工業(yè)出版社在版權(quán)輸出領(lǐng)域中開辟的新途徑。

我國各專業(yè)出版社雖然都在積極開展科技圖書的版權(quán)輸出,但鑒于該項(xiàng)工作的長遠(yuǎn)性,還需要綜合政府、出版社、編輯三個(gè)層面的共同努力,圍繞一個(gè)目標(biāo)形成政府支持、出版社積極運(yùn)作、編輯成為版權(quán)貿(mào)易復(fù)合型人才的立體戰(zhàn)斗力。整合各出版社的專業(yè)優(yōu)勢,在對外貿(mào)易中形成合力,我們可以借鑒日本的經(jīng)驗(yàn),他們在北京國際書展期間,將各科技出版社用于版權(quán)輸出的圖書都做在同一本書目上,增加了影響力。還可以在引進(jìn)版權(quán)的基礎(chǔ)上,與國外出版社建立良好關(guān)系,進(jìn)一步促進(jìn)科技圖書版權(quán)輸出。

參考文獻(xiàn)

[1]王然,袁越倫,楊平.2005年引進(jìn)版圖書綜述[J/OL].中國圖書評論,2005(9).[2007-07-02].

[2]中國人民大學(xué)產(chǎn)業(yè)管理處.近年引進(jìn)版圖書宏觀形勢統(tǒng)計(jì)與分析[R/OL].[200-7-07-02].

[3]中華人民共和國國家版權(quán)局網(wǎng)站.

[4]張志林.北京圖書版權(quán)貿(mào)易現(xiàn)狀量化分析[R/OL].[200-7-07-03].