國際貿(mào)易雙語教學(xué)

時間:2022-03-23 10:02:00

導(dǎo)語:國際貿(mào)易雙語教學(xué)一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

國際貿(mào)易雙語教學(xué)

雙語教學(xué)的理論定位

雙語以及雙語教學(xué)的概念,最早起源于美國、加拿大等移民國家。雙語教學(xué)的目的主要是通過雙語教學(xué)來實現(xiàn)多元文化的共存。“雙語”的英文是Bilingual,直接的意思是Twolanguages(兩種語言)。這兩種語言中,通常有一種是母語或本族語,而另一種語言往往是后天習(xí)得的第二種語言或者是外國語。在很多國家或地區(qū),政府規(guī)定的官方通用語言有兩種甚至更多。在這種情況下,為了交往的方便,往往兩種語言并重,即“Bilingual”,或是一種語言為主一種語言為次。但就“雙語”的具體內(nèi)涵,不同國家有著不同的界定。如在美國,“雙語”主要是指能熟練使用英語和西班牙語;在加拿大,“雙語”主要是指能熟練使用英語和法語;在新加坡和我國香港、澳門地區(qū),“雙語”主要是指能熟練使用英語和漢語。

雙語教學(xué)產(chǎn)生于20世紀(jì)初期,但真正被各國廣泛運用則是在20世紀(jì)60年代。不過,對于“雙語教學(xué)”,國際社會尚無統(tǒng)一的定義。英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects。即能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。著名語言學(xué)家西格恩和麥基(SiguanandMackey)則指出:“使用‘雙語教育’這個術(shù)語是指一個把兩種語言作為教學(xué)媒介語的教育體系。其中的一種語言往往是(但不一定是)學(xué)生的第一語言。”

對于雙語教學(xué)的含義,我國學(xué)者之間認(rèn)識也不盡一致。如有學(xué)者認(rèn)為,雙語教學(xué)是使用另一種語言來講授母語某一學(xué)科的知識內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學(xué)生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語。還有學(xué)者認(rèn)為雙語教學(xué)就是教師以外語作為教學(xué)媒介語傳授學(xué)科知識。學(xué)習(xí)者通過外語學(xué)習(xí)學(xué)科知識,達(dá)到熟練運用兩種語言進(jìn)行交際、工作、學(xué)習(xí)的目的。筆者認(rèn)為,雙語教學(xué)是指在教學(xué)中使用中文的同時,使用第二語言(如英語)或使用第二語言教材(如英文教材)進(jìn)行教學(xué)的一種教學(xué)模式。必須指出的是,雙語教學(xué)并非通過語言課程來實現(xiàn)語言教育的目標(biāo),而是通過其他科目的學(xué)習(xí)來達(dá)到幫助學(xué)習(xí)者掌握學(xué)科知識以及語言的目的。

同時,根據(jù)筆者的理解,以下情形不屬于雙語教學(xué):(1)全部教學(xué)僅僅只使用一種語言,而該語言并不是學(xué)生的第一語言。如外籍教師給中國學(xué)生進(jìn)行的語言教學(xué)。這種教學(xué)方法在大學(xué)早已是司空見慣,它顯然不是雙語教學(xué)。(2)在教學(xué)中使用同一語言的兩種變體進(jìn)行的教學(xué),如標(biāo)準(zhǔn)語和方言。(3)一切學(xué)科教學(xué)用語為學(xué)生的第一語言,第二語言只是作為一門課程。

從雙語教學(xué)在各國實施的具體模式來看,主要有以下幾種:

1.浸潤式教學(xué)模式(ImmersionProgram),指使用一種非學(xué)生母語的第二語言進(jìn)行教學(xué)。浸潤式教學(xué)模式又可分:(1)沉浸式(Immersion),指用第二語言作為教學(xué)語言的模式。第二語言不僅是學(xué)習(xí)的內(nèi)容,而且是學(xué)習(xí)的工具。學(xué)生在校的全部或部分時間內(nèi)沉浸在第二語言的環(huán)境中。這種模式旨在使母語不是第二語言的學(xué)生能在較短時間里掌握第二語言,同時也學(xué)習(xí)和掌握其他學(xué)科知識。這種模式最早出現(xiàn)在加拿大,主要用于法語和英語的教學(xué)。(2)雙向沉浸式(Two-wayImmersion),指把兩種不同語言文化背景的學(xué)生編排在一個班共同進(jìn)行學(xué)習(xí),參與各種活動,在學(xué)習(xí)學(xué)科知識的同時獲得雙語能力。它是加拿大沉浸式傳人美國后發(fā)展而來的一種教學(xué)模式。(3)結(jié)構(gòu)型沉浸式(StructureImmersion),指以學(xué)科雙語教學(xué)為基礎(chǔ),利用第二語言教授學(xué)校開設(shè)的幾門學(xué)科,通過學(xué)科內(nèi)容的學(xué)習(xí)來達(dá)到語言學(xué)習(xí)的目的。

2.保持型雙語教學(xué)模式(MaintenanceBilingualEducation),即學(xué)生剛?cè)胄r使用母語教學(xué),然后逐漸地使用第二語言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),有的學(xué)科仍使用母語教學(xué)。

3.過渡型雙語教學(xué)模式(TransitionalBilingualEducation),指學(xué)生入校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué)。

實施國際貿(mào)易課程雙語教學(xué)的現(xiàn)狀及問題

英語在世界經(jīng)濟、文化等全球化進(jìn)程中起著重要作用,運用雙語教學(xué)方法進(jìn)行國際貿(mào)易的教學(xué)顯得尤為重要。筆者認(rèn)為,國際貿(mào)易基課程實施雙語教學(xué)是適應(yīng)經(jīng)濟全球化與教育國際化的需要,是培養(yǎng)復(fù)合型人才的需要,是推動我國國際貿(mào)易學(xué)發(fā)展的需要。

目前,雙語教學(xué)在許多高職院校已經(jīng)成為一個耳熟能詳?shù)脑~語,許多發(fā)達(dá)地區(qū)的中小學(xué)也開始了雙語教學(xué)的嘗試。然而,從各地區(qū)、各不同級別的學(xué)校實施雙語教學(xué)的效果來看,卻是參差不齊。原因是多方面的,既有師資的因素,也有教材的因素以及學(xué)生英語能力的因素等。在國際貿(mào)易學(xué)課程的教學(xué)方面,目前也有許多高職院校開展了雙語教學(xué)的嘗試,不過,也有很多高校由于條件的限制,沒有開展雙語教學(xué)。同時,已經(jīng)開展了雙語教學(xué)的學(xué)校,取得的效果也不盡如人意。總體而言,在我國大范圍推廣國際貿(mào)易學(xué)雙語教學(xué),仍然存在許多制約的因素。筆者認(rèn)為,現(xiàn)階段影響國際貿(mào)易雙語教學(xué)的因素主要包括以下幾方面:

師資的問題雙語教學(xué)成敗的關(guān)鍵是師資。因為開展雙語教學(xué),不僅要求教師具備良好的專業(yè)知識,還要求具備較高的英語水平以及豐富的教學(xué)經(jīng)驗。僅有扎實的專業(yè)基礎(chǔ)或僅有流利的英語都不足以擔(dān)當(dāng)雙語教學(xué)的任務(wù)。只有任課教師既具備標(biāo)準(zhǔn)、流利的專業(yè)口語表達(dá)能力,又擁有厚實的專業(yè)背景才能有效地組織雙語教學(xué)。然而,目前許多學(xué)校都出現(xiàn)了師資短缺的問題,而能夠擔(dān)當(dāng)雙語教學(xué)任務(wù)的專業(yè)教師更加稀缺。由于受到我國傳統(tǒng)教育模式的制約,許多專業(yè)教師,雖然英語基本功較為扎實,教學(xué)經(jīng)驗也較為豐富,但是口語能力較為欠缺,難以勝任雙語教學(xué)的任務(wù)。還有一部分教師,雖然具備一定的聽、說、譯、寫能力,但缺乏專業(yè)英語知識,難以在短時間內(nèi)適應(yīng)雙語教學(xué)的要求。正是上述問題的存在,才使得盡管雙語教學(xué)在國內(nèi)各高校普遍受到重視,但是真正能夠利用雙語教學(xué)的高職院校屈指可數(shù)。師資的欠缺是在我國推廣雙語教學(xué)的一個不可回避的現(xiàn)實障礙。

雙語教材問題目前我國對于國際貿(mào)易雙語教材的選用還處于探索階段,基本上還沒有形成系統(tǒng)的教材體系。在雙語教材的選用方面,各高校的做法各不相同。一部分高校堅持使用原版外文教材。使用原版教材的優(yōu)點很明顯,一方面學(xué)生可以接觸到“原汁原味”的外語,另一方面也可以借鑒國外先進(jìn)的教學(xué)理念和課程體系。但是,使用原版教材也并非毫無弊端。實際上,原版教材的選擇和雙語教學(xué)之間存在許多不可回避的矛盾。首先,原版教材的版權(quán)和費用高昂。一般的原版教材動輒幾十美元甚至上百美元,如果完全使用原版教材這對中國學(xué)生來說無疑是一個沉重的負(fù)擔(dān)。其次,國外教材自身也存在許多與我國現(xiàn)行教材的沖突之處。如國外原版教材一般針對性不強,教材內(nèi)容不完全適應(yīng)中國國情;國外教材一般重點分散,給學(xué)生掌握帶來困難等。再次,學(xué)生的外語水平參差不齊,不適合完全使用原版教材。最后,國外教材普遍缺乏對中國對外貿(mào)易問題的系統(tǒng)論述,這必然會給學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)帶來一定的問題。也有一部分學(xué)校在進(jìn)行雙語教學(xué)時,使用現(xiàn)有統(tǒng)編教材,教師在備課過程中將統(tǒng)編教材翻譯成英語進(jìn)行教學(xué)。這種做法也很難說是真正意義上的雙語教學(xué),至多只能是缺乏雙語教材下的權(quán)宜之計。

學(xué)生素質(zhì)的問題一般來說,高職院校國貿(mào)專業(yè)學(xué)生的外語都已經(jīng)具備一定的基礎(chǔ),他們學(xué)習(xí)外語的經(jīng)歷一般也有6~7年之久,已經(jīng)具備了接受國際貿(mào)易雙語教學(xué)模式的最基本條件。但是由于地區(qū)的差異以及自身情況的各不相同,他們之間的外語語言能力還是存在很大的差異,這就給實行雙語教學(xué)帶來了困難。如果學(xué)生語言能力不能達(dá)到一定的程度,那么雙語教學(xué)的效果將會大打折扣。根據(jù)美國加州大學(xué)科拉申教授所提出的“輸入假設(shè)理論”,語言學(xué)習(xí)的一個重要條件就是學(xué)習(xí)者要能理解略高于他的水平的輸入語,如果學(xué)習(xí)者現(xiàn)有水平為i,那么教材提供的輸入只能是i+1,如果輸入內(nèi)容太難,那么學(xué)生的積極性和自信心將會受到挫傷,最終收效甚微。如果輸入內(nèi)容能為學(xué)生所理解,并能引起他們的共鳴和思考,學(xué)生的學(xué)習(xí)動力將會增強,自信心將會上升,漸漸地會形成積極的態(tài)度。另一方面,在我國,許多學(xué)生深受傳統(tǒng)應(yīng)試教育的影響,習(xí)慣于消極灌輸?shù)慕虒W(xué)模式,缺乏學(xué)習(xí)的主動性和參與熱情,也給雙語教學(xué)的推動帶來了障礙。筆者對學(xué)校國貿(mào)專業(yè)本科共280名學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,僅有30%的學(xué)生對雙語教學(xué)持贊同態(tài)度。令人吃驚的是,超過50%的學(xué)生感到學(xué)習(xí)吃力,覺得難以接受。由此不難看出,學(xué)生的實際能力嚴(yán)重制約了雙語教學(xué)的開展。

考核和評價體系問題盡管教育部下發(fā)關(guān)于推動雙語教學(xué)工作的通知已經(jīng)三年過去了,但直到現(xiàn)在,我國還未建立一套完整的雙語教學(xué)考核和評價體系。主要表現(xiàn)為:缺乏教師的上崗資格認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn);缺乏具有指導(dǎo)性的雙語教學(xué)效果的考核評價標(biāo)準(zhǔn)等。考核和評價體系的滯后給推廣雙語教學(xué)帶來了困難。

改進(jìn)國際貿(mào)易雙語教學(xué)的對策與建議

針對目前我國高職院校的實際情況和雙語教學(xué)過程中存在的上述問題,筆者認(rèn)為要實施國際貿(mào)易雙語教學(xué),從教育理念到教學(xué)模式等方面都要進(jìn)行全面改進(jìn)。具體包括:

培養(yǎng)和引進(jìn)雙語教學(xué)師資要想大力推廣國際貿(mào)易雙語教學(xué),培養(yǎng)既通曉英語又了解WTO規(guī)則的高素質(zhì)人才,必須解決的瓶頸問題就是雙語教學(xué)師資。為了推動雙語教學(xué)的進(jìn)行,提高教學(xué)效果,目前,許多學(xué)校都開展了各種各樣的師資培訓(xùn)。如筆者所在學(xué)校于2004年和2005年先后選派15名各專業(yè)的骨干教師到英國劍橋進(jìn)行了兩期的雙語教學(xué)培訓(xùn),這些經(jīng)過培訓(xùn)的教師都成了本專業(yè)雙語教學(xué)的骨干。這些措施無疑對提高教師水平,推動雙語教學(xué)的進(jìn)行起到了積極作用。不過,我們也應(yīng)該看到,國際貿(mào)易雙語教學(xué)人才的培訓(xùn)是一項系統(tǒng)工程,不可能一蹴而就。所以,在教師的培訓(xùn)方面,應(yīng)該有系統(tǒng)的安排和合理的培訓(xùn)計劃。對此,筆者認(rèn)為可以采取以下做法:在培訓(xùn)形式方面,采取國內(nèi)培訓(xùn)與國外進(jìn)修相結(jié)合的方式,要求教師首先在國內(nèi)接受一定課時的強化培訓(xùn),達(dá)到一定標(biāo)準(zhǔn)后,再利用假期到國外進(jìn)行幾個月的外語實踐,以強化語言的運用能力。同時,我們也應(yīng)該看到,僅靠高校自身培養(yǎng)無法在短期內(nèi)解決雙語教學(xué)人才的需求矛盾,要想使雙語教學(xué)制度化,還需從國外大量引進(jìn)合適的雙語教學(xué)人才,以充實雙語教學(xué)的師資。

激勵和促進(jìn)雙語教材的建設(shè)教材建設(shè)是雙語教學(xué)模式定位的關(guān)鍵因素。前已述及,完全引進(jìn)國外原版教材有利也有弊。不過,從長遠(yuǎn)來看,要真正提高雙語教學(xué)的效果,還是要編寫適合我國國情的國際貿(mào)易學(xué)雙語教材,只有這樣,才能開闊學(xué)生的國際視野,使學(xué)生掌握國際貿(mào)易的基礎(chǔ)理論知識和基本政策,同時又能加強學(xué)生運用國際貿(mào)易的基礎(chǔ)理論知識和基本政策分析和解決國際貿(mào)易中出現(xiàn)的新問題和新情況的能力。在編寫雙語教材時,應(yīng)該注意以下幾個方面:(1)編寫的雙語教材要符合國家教育部頒布的教學(xué)大綱、課程標(biāo)準(zhǔn)等的要求。(2)要嚴(yán)把教材的質(zhì)量關(guān),做到寧缺毋濫。國際貿(mào)易學(xué)雙語教材的編寫者應(yīng)該具備較高的外語水平和豐富的實際教學(xué)經(jīng)驗,只有這樣才能讓學(xué)生通過國際貿(mào)易學(xué)課程的學(xué)習(xí)提高語言的實際運用能力。(3)正確處理雙語教材與統(tǒng)編教材的關(guān)系,兩者應(yīng)該形成互補的關(guān)系。(4)教材的難易程度要符合學(xué)生的外語水平。

探索合適的雙語教學(xué)模式前已論述,在雙語教學(xué)方面,主要有三種不同的模式。從各國實踐來看,運用比較成功的模式主要有兩種:一種是浸潤式模式;另一種是過渡式的模式。浸潤式模式主張把學(xué)生完全浸泡在第二語言環(huán)境中,所有學(xué)科內(nèi)容都使用第二語言進(jìn)行教學(xué)。這種模式在加拿大運用較多。浸潤式模式比較適合有第二語言環(huán)境的國家和地區(qū)使用,對于缺少語言環(huán)境的國家和地區(qū),過渡式是一種比較可行的選擇。在我國開展國際貿(mào)易學(xué)雙語教學(xué),具體采取、應(yīng)該采取什么教學(xué)模式,筆者認(rèn)為不能一概而論。應(yīng)該視不同的情形分別采取不同的方式。正如學(xué)者指出,雙語教學(xué)有三個層次:第一個層次是簡單的滲透層次,上課時,教師可以用英語講重要的定義和關(guān)鍵詞,學(xué)生可以多一些機會接觸外語;第二個層次是整合層次,教師講課時交替使用中英文,讓學(xué)生學(xué)會如何用英文表達(dá)英文;第三個層次是雙語思維層次,讓學(xué)生學(xué)會用母語和外語來思考解答問題。第一個層次對很多學(xué)校來說并不是問題,但是要達(dá)到第二、第三個層次則需要假以時日不斷地努力,并不是所有學(xué)校都能達(dá)到的。所以,在我國現(xiàn)階段實施國際貿(mào)易雙語教學(xué),不可能要求所有學(xué)校從一開始就實行浸潤式教學(xué)模式,現(xiàn)實的做法是首先實行過渡式的教學(xué),在條件許可的情況下,逐漸采取浸潤式教學(xué)模式。同時,在實施雙語教學(xué)時,要經(jīng)過認(rèn)真調(diào)查和論證,并根據(jù)各學(xué)校的人才培養(yǎng)模式和課程設(shè)置,構(gòu)建自己的國際貿(mào)易雙語教學(xué)模式。

加強互動,提高學(xué)生的綜合能力當(dāng)前,互動教學(xué)理念已經(jīng)成為現(xiàn)代教育理念的重要組成部分。互動教學(xué)對于國際貿(mào)易雙語教學(xué)顯得尤為重要,因為國際貿(mào)易雙語教學(xué)最終目標(biāo)是教師用雙語講授,學(xué)生用雙語思維以及師生之間用雙語交流,以此來提高學(xué)生的語言水平和綜合能力。在具體實施國際貿(mào)易雙語教學(xué)時,筆者認(rèn)為可以通過以下方法來加強互動,如可以采取外文案例分析、外文原著的選讀與討論、師生之間角色互換等多種方法來加強教學(xué)互動,以提高教學(xué)效果。此外,還可以借助互聯(lián)網(wǎng)、多媒體等手段實現(xiàn)雙語教學(xué)的互動。

運用多媒體等現(xiàn)代教學(xué)手段提高教學(xué)效果多媒體課件是隨著高科技的發(fā)展而在近年逐漸開展和普及的新生事物。它具有內(nèi)容豐富、形式多樣、使用靈活等特點。在雙語教學(xué)舉步維艱的今天,多媒體教學(xué)的使用無疑可以極大地促進(jìn)雙語教學(xué)的開展。首先,多媒體課件可以在有限的時間內(nèi)傳送大量的信息。其次,課件的使用可以緩解雙語教材不足的矛盾。再次,課件的使用可以在一定程度上彌補教師英語口語的不足。最后,使用多媒體課件圖片、錄音、錄像等設(shè)備將教學(xué)內(nèi)容圖文并茂、聲形俱備地傳輸給學(xué)生,增加教學(xué)的趣味性,緩解學(xué)生的壓力,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。

完善相應(yīng)的制度和措施要使雙語教學(xué)制度化,就必須建立和完善雙語教學(xué)的一系列規(guī)章和制度。在此方面,筆者認(rèn)為,可以從以下幾方面人手:首先,改革傳統(tǒng)的教學(xué)評價和激勵制度,給從事雙語教學(xué)的教師以政策上和經(jīng)費上的支持,以此調(diào)動教師從事雙語教學(xué)的積極性。其次,盡快制定出可行的雙語教學(xué)的教師評價體系以及學(xué)生考核標(biāo)準(zhǔn)體系,從而推動雙語教學(xué)的順利開展。再次,努力創(chuàng)造良好的雙語教學(xué)的校園環(huán)境。

在經(jīng)濟全球化日益加強的背景下,全面提高我國的國際貿(mào)易教育水平,盡快培養(yǎng)一大批既通曉國際貿(mào)易規(guī)則又懂外語的復(fù)合型人才已經(jīng)迫在眉睫,而通過對國際貿(mào)易系列課程進(jìn)行雙語教學(xué),則是達(dá)到這一目的的有效途徑。正如麥凱和西格恩教授所言:“雙語教育的代價無論多么昂貴,它都比不能進(jìn)行雙語教育所要付出的社會代價要低。”

參考文獻(xiàn):

[1]彭軍.對引進(jìn)原版教材開展雙語教學(xué)的思考和探索[J].前沿,2003,(5):134-136.

[2]任北上,陸春,施慶霞,彭云帆.高師院校雙語教學(xué)的理論探討[J].廣西師范學(xué)院學(xué)報(自然科學(xué)版),2003,20(3).

[3]劉雅兒,周亞萍.構(gòu)建以學(xué)生為中心的雙語教學(xué)模式[J].浙江海洋學(xué)院學(xué)報,2004,(3).

[4]張虹.雙語教學(xué)綜述[J].大慶高等學(xué)校學(xué)報,2004,(7).