網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究
時(shí)間:2022-03-13 02:12:00
導(dǎo)語:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
AStudyonInternetLiteratureinChineseLanguage
HuangMingfen,XiamenUniversity
Goingalongwiththeunchangeabletrendofglobalization,itisworthnotingthattheInternetliteratureinChineselanguagehasflourishedpromptly.TheInternetprovidesmuchmoreopportunitiesforoverseasChinesetowriteandpublishliteraryworksinChineselanguage,promotesactivecommunicationsbetweenoverseasChinesewritersandtheircompanionsinChina.Toagreatdegree,thefutureofInternetLiteratureinChineseLanguagedependsontheinteractionbetweenChineseandotherlanguages,betweentraditionalChinesecultureandothercultures,anddependsontheintegrationoftechnologyandliterature.
Keywords:InternetLiterature,ChineseLiterature,globalization
提要:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化存在密切關(guān)系。因特網(wǎng)為海外華人用漢語創(chuàng)作與發(fā)表文學(xué)作品提供了遠(yuǎn)較過去為多的機(jī)會(huì),并促進(jìn)了海內(nèi)外華文作家之間的交流。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的未來在很大程度上取決于英語與漢語、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的互動(dòng)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)華文文學(xué)全球化
中圖分類號(hào):文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:文章編號(hào):
作者簡介:黃鳴奮(1952-),男,福建南安人,廈門大學(xué)中文系教授。
目前電子超文本網(wǎng)絡(luò)中流行的華人文學(xué)作品,并非以國家劃界,而是呈現(xiàn)出全球交互、跨界參照、動(dòng)態(tài)并存的特點(diǎn)。因此,本文所考察的重點(diǎn)是作為整體的網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)。
(一)全球交互:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起
不論在任何時(shí)代,文學(xué)的創(chuàng)作、傳播和鑒賞都是以一定的媒介為依托的。正因?yàn)槿绱耍跉v史上曾經(jīng)有過口頭文學(xué)與書面文學(xué)的區(qū)分,在電子技術(shù)獲得廣泛應(yīng)用之后又出現(xiàn)了文學(xué)的新品種--電子文學(xué)(如廣播劇腳本、電視劇腳本等)。如今,網(wǎng)絡(luò)作為"第四媒體"登上了歷史舞臺(tái),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也因此應(yīng)運(yùn)而生。在全球范圍內(nèi),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的作者、讀者及相關(guān)網(wǎng)絡(luò)商的活動(dòng),從一開始就隨網(wǎng)絡(luò)的互聯(lián)而拓展。隨著Internet的建立,網(wǎng)上信息的跨國流動(dòng)成為家常便飯,世界各國的華人因此得以共享網(wǎng)絡(luò)文學(xué)資源。這種共享的便利程度,是傳統(tǒng)的印刷媒體所無法比擬的。在這一意義上,我們說網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的興起與全球化的歷史進(jìn)程息息相關(guān)。
在網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)發(fā)展史上,北美留學(xué)生扮演了拓荒者的角度,篳路藍(lán)縷,功不可沒。1991年,王笑飛創(chuàng)辦了海外中文詩歌通訊網(wǎng)(chpoem-1@listserv.acsu.buffalo.edu),該網(wǎng)實(shí)際上是一個(gè)郵件訂閱系統(tǒng),以張貼古典詩詞為主。次年,美國印第安那大學(xué)的魏亞桂請(qǐng)?jiān)撔5南到y(tǒng)管理員在USENET上開設(shè)了alt.Chinese.text,簡稱ACT。這是Internet上第一個(gè)采用中文張貼的新聞組。1993年10月,方舟子(生物學(xué)博士)開始在海外中文詩歌通訊網(wǎng)上張貼其詩集《最后的預(yù)言》,并出入于ACT。他有感于ACT中的魚龍混雜,與古平等人于1994年2月創(chuàng)辦了第一份網(wǎng)絡(luò)中文純文學(xué)刊物《新語絲》,以郵遞目錄的形式刊發(fā)詩歌和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。該刊是第一份不隸屬于任何機(jī)構(gòu)、以遠(yuǎn)離時(shí)事政治為特色、自始至終百分之百刊登創(chuàng)作稿件的中文電子刊物,風(fēng)格清新。1996年10月,它建立了萬維網(wǎng)主頁。其服務(wù)器曾幾次搬家,目前位于美國加州。海外漢語網(wǎng)絡(luò)文學(xué)刊物陸陸續(xù)續(xù)出了不少。除《新語絲》外,影響較大的還有詩刊《橄欖樹》,它是詩陽、魯鳴等人在1995年3月成立的。由世界各地中國學(xué)生學(xué)者聯(lián)誼會(huì)主辦的電子雜志有美國的《華夏文摘》、《威斯康星大學(xué)通訊》、《布法羅人》、《未名》,加拿大的《聯(lián)誼通訊》、《紅河谷》、《窗口》、《楓華園》,德國的《真言》,英國的《利茲通訊》,瑞典的《北極光》、《隆德華人》,丹麥的《美人魚》,荷蘭的《郁金香》,日本的《東北風(fēng)》等。這些刊物都在不同程度上成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的溫床。第一篇中文網(wǎng)絡(luò)小說《奮斗與平等》(少君著)就是1991年4月在《華夏文摘》上發(fā)表的。1996年1月,原先活躍于中文詩歌通訊網(wǎng)的幾位女性作者創(chuàng)辦了網(wǎng)絡(luò)女性文學(xué)刊物《花招》,著名作者有鳴鴻等。這個(gè)刊物也很活躍。時(shí)至今日,海外華人網(wǎng)站與漢語電子刊物的主體,已經(jīng)從留學(xué)生擴(kuò)展到當(dāng)?shù)爻錾娜A裔青少年,乃至于各行各業(yè)的華人企業(yè)與社團(tuán)。文學(xué)創(chuàng)作隊(duì)伍也相應(yīng)有所擴(kuò)大。中國大陸網(wǎng)絡(luò)建設(shè)起步比發(fā)達(dá)國家要晚。與此相應(yīng),大陸網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的誕生與發(fā)展,是和海外(特別是北美)漢語網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影響分不開的。
世界范圍內(nèi)的漢語網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是相互關(guān)連、彼此呼應(yīng)的。我們可以舉兩個(gè)例子來加以說明。一是《新語絲》正在朝成為國際網(wǎng)站的方向發(fā)展,其讀者有1/3左右來自中國大陸。美國的阿瑟、亦歌,北京的老貓、洪亮,上海的一華,天津的Sunny,長沙的Dove,哈爾濱的葉振憲等都對(duì)它的建設(shè)頗有貢獻(xiàn)。二是2000年初,都會(huì)報(bào)(CityMedia)與熱巢網(wǎng)(CityHot)共同主辦"當(dāng)代華人極短篇大展暨線上征文比賽",通過自身和網(wǎng)絡(luò)同學(xué)會(huì)(CityFamily)共三個(gè)網(wǎng)站同時(shí)展出臺(tái)灣、大陸和香港兩岸三地的作品,并進(jìn)行征文比賽。。時(shí)至今日,賽伯空間雖然還沒有可以和屈子、"李-杜"、魯迅等文化巨人比肩的大師,但已是新秀迭出、"星光燦爛"。這些人甚至以其成就吸引了精明的書商,通過網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的印刷版將自己的光輝投射到賽伯空間之外。反向的運(yùn)動(dòng)是傳統(tǒng)華文作家紛紛上網(wǎng),借助于網(wǎng)絡(luò)的國際互聯(lián)使自己擁有"世界性"。上述雙向運(yùn)動(dòng)同樣發(fā)生在評(píng)論界,其結(jié)果是橫跨現(xiàn)實(shí)空間與賽伯空間的華文文學(xué)世界的形成。
若想讓網(wǎng)絡(luò)成為文學(xué)新家園,不僅文學(xué)主體要上網(wǎng),而且文學(xué)對(duì)象也要上網(wǎng)。文學(xué)對(duì)象上網(wǎng)至少包括三種含義:其一,描寫對(duì)象上網(wǎng),或者說,文學(xué)主體在網(wǎng)上可以找到創(chuàng)作素材。其二,奉獻(xiàn)對(duì)象上網(wǎng),這意味著文學(xué)主體可以指望自己的作品在網(wǎng)上找到受眾、覓得知音。其三,師法對(duì)象上網(wǎng),亦即形成一支相互啟發(fā)、相互激勵(lì)的創(chuàng)作隊(duì)伍,并有可供學(xué)習(xí)的范作、可供遵循的慣例。因此,文學(xué)在網(wǎng)絡(luò)上的繁榮有賴于網(wǎng)民隊(duì)伍的擴(kuò)大。可喜的是:網(wǎng)民增長的速度是相當(dāng)快的。時(shí)至今日,網(wǎng)絡(luò)化的華文文學(xué)已經(jīng)擁有自己的讀者群。比起傳統(tǒng)文學(xué)的讀者來,他們更富有參預(yù)精神,更強(qiáng)烈地追求精神自由,更不甘于為現(xiàn)實(shí)世界所束縛。"坐地日行八萬里,巡天遙看一千河"已難以形容他們?cè)诰W(wǎng)上漫游的速度,"自信人生二百年,會(huì)當(dāng)水擊三千里"也無法概括他們的沖浪精神。正是這些讀者以旺盛的需求呼喚著文學(xué)創(chuàng)作的推陳出新,并且為這種推陳出新提供強(qiáng)大的預(yù)備隊(duì)。當(dāng)然,沒有必要過分夸大網(wǎng)民讀者與傳統(tǒng)讀者之間的區(qū)別。事實(shí)上,由于傳統(tǒng)作品"上網(wǎng)"和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)"下網(wǎng)"的緣故,二者的區(qū)別正在縮小。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是以網(wǎng)絡(luò)作為平臺(tái)而發(fā)展起來的。它的繁榮離不開網(wǎng)絡(luò)商的支持。近年來,網(wǎng)絡(luò)商與文學(xué)界的互動(dòng)日益頻繁,文學(xué)站點(diǎn)亦有不少向商業(yè)化方向發(fā)展。例如,在海外,《花招》成了公司,兼顧服飾、飲食、保健、理財(cái)、美容、旅游;在國內(nèi),喻漢文將"黃金書屋"(。曾被評(píng)為中國大陸最具影響力的十大個(gè)人主頁之一)賣給了門戶網(wǎng)站多米來。在文學(xué)網(wǎng)站成長過程中,文心與商機(jī)既有統(tǒng)一的一面,又有對(duì)立的一面。如何處理二者的關(guān)系,關(guān)系到網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的命運(yùn)。1996年底,《新語絲》面臨著被商業(yè)公司"亞美網(wǎng)絡(luò)"吞并的危險(xiǎn)。這種外部威脅導(dǎo)致了內(nèi)部分裂:《新語絲》的創(chuàng)辦人方舟子毅然決然地在紐約正式將它注冊(cè)成非贏利機(jī)構(gòu),另一些人卻因此退出《新語絲》,去為亞美網(wǎng)絡(luò)辦《國風(fēng)》。自那時(shí)以來,方舟子堅(jiān)持自己的辦刊宗旨,有效地避免了商業(yè)網(wǎng)站"燒錢"的通病。目前,該網(wǎng)站有兩個(gè)鏡像站點(diǎn),其點(diǎn)擊數(shù)合計(jì)約40萬,在海外中文網(wǎng)站里名列前茅。由于訪問量大,帶來的廣告收入完全可維持運(yùn)行費(fèi)用。上述歷史經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。
(二)跨界參照:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的特色
如果我們不是一般地談?wù)?網(wǎng)絡(luò)文學(xué)",而是著眼于"網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)"的話,可以從所使用的語言、所認(rèn)同的傳統(tǒng)、所形成的觀念三方面把握其特色。
1.跨語言參照:工具與目標(biāo)
促使《華夏文摘》、《郁金香》等雜志的編委及其作者群在謀生之余孜孜不倦地耕耘于電子文學(xué)領(lǐng)域的動(dòng)力,與其說是身居異邦的懷舊心理,還不如說是難以消釋的文化情結(jié),即對(duì)于華文或漢語的認(rèn)同。對(duì)于這些人來說,外語用得再熟練也畢竟是"外"語,只有漢語才是母語,它不僅構(gòu)筑了他們的文化家園,而且決定了他們的文化存在。這種存在導(dǎo)致網(wǎng)上華文文學(xué)初露頭角,其影響逐步擴(kuò)大到整個(gè)漢語文化圈。作為華文文學(xué)寫作手段的漢語,在網(wǎng)絡(luò)化過程中經(jīng)歷了巨大的轉(zhuǎn)變,成為有別于傳統(tǒng)口語和書面語的電子語。這種電子語也許是口語化的書面語(像在眾多文學(xué)網(wǎng)站上經(jīng)常可以見到的那樣),也許是書面化的口頭語(主要見于字符界面的聊天室),自然也可能是比較純粹的書面語(最常用于將印刷媒體上的文學(xué)作品搬上網(wǎng)),或者是貨真價(jià)實(shí)的口頭語(利用音頻流技術(shù)進(jìn)行實(shí)時(shí)傳遞)。與此相應(yīng),我們可以區(qū)分出網(wǎng)上的書面文學(xué)、口頭文學(xué)以及介于二者之間的口語化書面文學(xué)、書面化口語文學(xué)。姑且不談實(shí)時(shí)聊天是否正在創(chuàng)造一種嶄新的口頭文學(xué),也不論接龍寫作是否正在新的技術(shù)條件下復(fù)興集體創(chuàng)作的古老傳統(tǒng),令人欣慰的是:漢語(尤其是有簡、繁體之分的漢字)網(wǎng)上傳輸這一瓶頸一旦被突破,超越媒體、跨越平臺(tái)的華文文學(xué)世界便呈現(xiàn)出勃勃生機(jī)。
從技術(shù)的角度看,目前的Internet通信方式,國際間主要采用英文,海峽兩岸的炎黃子孫也常用英文來聯(lián)絡(luò)。原因很簡單,首先在西方興起的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)和計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò),在世界范圍內(nèi)只能唯一地標(biāo)識(shí)英文字母和數(shù)字、符號(hào),即通常所說的ASCII碼。其它民族的語言文字,包括漢字,都是通過對(duì)它作地區(qū)性的擴(kuò)展而得到支持的,此即所謂ISO2022擴(kuò)展。由此派生出許多種國家或地區(qū)的字符集標(biāo)準(zhǔn),其中包括中國大陸常用的GB碼和臺(tái)灣常用的BIG5碼。(E29)就這一點(diǎn)來說,華文網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從一開始就存在跨語言參照(即漢語對(duì)英語的參照)。不僅如此,如果考慮到中國大陸與臺(tái)灣存在GB與BIG5以外的多種漢字字符集,考慮到日本、韓國、越南等國家使用的字符集標(biāo)準(zhǔn)又是自成體系的話,那么,即使在漢語內(nèi)部,仍存在如何相互參照的問題。由于世界各國專家的共同努力,全球各主要民族的語言文字已統(tǒng)一為通用字符集國際標(biāo)準(zhǔn)ISO10646。它具有采用等長編碼、所有文字統(tǒng)一編碼、字符數(shù)量多等優(yōu)點(diǎn),成為中國(包括臺(tái)灣)、日本、韓國和越南20902個(gè)漢字統(tǒng)一編碼的根據(jù)。這就是CJK漢字的由來。ISO10646是跨語言參照的又一基準(zhǔn)。它為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的傳輸提供了巨大便利。目前,由于它與ISO2022標(biāo)準(zhǔn)不兼容,我們還必須進(jìn)行ISO2022各地區(qū)擴(kuò)展碼(包括漢字GB碼)與ISO10646之間的相互轉(zhuǎn)換。一旦全球計(jì)算機(jī)系統(tǒng)都采用ISO10646作為字符集編碼和交換碼,就無須再作上述轉(zhuǎn)換了。
跨語言參照直接影響到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的特色。現(xiàn)階段的網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)在語言運(yùn)用上深受英語的影響,這種影響看來與以下三個(gè)原因有關(guān):構(gòu)成網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的軟、硬件有不少采用英語界面;其二,平時(shí)瀏覽的網(wǎng)頁包含了許多英語信息;其三,用于輸入漢字的鍵盤是以英語為基準(zhǔn)設(shè)計(jì)的(否則很可能不會(huì)以@;-)表示"調(diào)情"、以:-X表示嘴上貼封條了)。世界上包括漢語在內(nèi)的各種民族語言要想更多保持自身特色的話,看來只有在ISO10646標(biāo)準(zhǔn)通行之后才能實(shí)現(xiàn)。
2.跨義法參照:懷舊與思新
在1996年7月多倫多"電腦網(wǎng)絡(luò)與中國文化"會(huì)議上,方舟子將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)稱為"流放文學(xué)",認(rèn)為其特點(diǎn)是"懷舊"和"描寫文化沖突"。就海外留學(xué)生的作品而言,上述看法是有道理的。這些作者在一定意義上可以說是"邊緣人",他們游移于母國文化和父國文化之間,對(duì)二者都有所認(rèn)同,但也都難以完全認(rèn)同。他們目睹父國之長而嘆母國之短,有感父國之短而思母國之長。這構(gòu)成了網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的早期特色。在《新語絲》發(fā)刊辭中,方舟子寫道:"我們相信,這張網(wǎng)伸到漢字的發(fā)源地,讓親人們聽到我們的心聲的日子不會(huì)太遠(yuǎn)。"果然,沒幾年功夫,互聯(lián)網(wǎng)便連到了中國,《新語絲》也成了第一份回歸祖國的中文網(wǎng)絡(luò)刊物。(C18)中國本土所興起的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),與其說是"懷舊"還不如說是"思新",浸淫著對(duì)"另類生存"的追求與渴望。世界各民族不僅有不同的語言,而且有不同的義法(包括道德、禮儀、法律等社會(huì)規(guī)范),由此形成了迥然有別的文化。網(wǎng)絡(luò)促進(jìn)了跨文化接觸的頻繁化。這一點(diǎn)對(duì)于網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)所表現(xiàn)的思想傾向相當(dāng)重要。中國本土的"網(wǎng)絡(luò)",或許是由于經(jīng)常上網(wǎng)的緣故,不僅對(duì)于世界各地的風(fēng)云變幻更加洞若觀火,而且更多地接受了發(fā)達(dá)國家的思想觀念、更常追蹤(甚至追逐)時(shí)尚。中國的現(xiàn)實(shí)世界還在為實(shí)現(xiàn)小康而努力奮斗時(shí),賽伯空間卻已彌漫著某種后現(xiàn)代情調(diào),這不能不對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的基調(diào)有所影響。當(dāng)然,正如笨貍所指出的:"不可否認(rèn),后現(xiàn)代的解構(gòu)主義不是網(wǎng)絡(luò)文化的主流,網(wǎng)絡(luò)上連具有反叛精神的真正黑客,其目的也不是摧毀不是解構(gòu),而是發(fā)現(xiàn)問題、找出問題,是一種以重構(gòu)為訴求的積極性的技術(shù)嘲弄。"(B2)網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)所追求的"新",同樣應(yīng)是一種積極的建設(shè)。
3.跨行業(yè)參照:父根與母根
對(duì)于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的定義,國內(nèi)已經(jīng)有所探討。李尋歡認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不是"寫網(wǎng)絡(luò)的文學(xué)",也不等同于"網(wǎng)絡(luò)上的文學(xué)",準(zhǔn)確定義應(yīng)該是"網(wǎng)人在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)表的供網(wǎng)人閱讀的文學(xué)"。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的父親是網(wǎng)絡(luò),母親是文學(xué),其真正意義就是使文學(xué)重回民間。(B4)網(wǎng)友Sieg反對(duì)李尋歡將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的基點(diǎn)看成網(wǎng)絡(luò)的"父根意識(shí)",主張"母根意識(shí)"(即文學(xué)意識(shí))。他運(yùn)用歸謬法來反駁李尋歡的定義,舉出的例子是:當(dāng)年"楚辭是楚人在竹簡上發(fā)表的供楚人閱讀的作品",而1000年以后,唐宋時(shí)期的人讀寫在紙上的楚辭時(shí),它還算不算文學(xué)呢?至如今,我們?cè)陔娔X上讀楚辭,它是不是也算文學(xué)呢?有鑒于此,他認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)主要是個(gè)應(yīng)用上的現(xiàn)象描述而非學(xué)術(shù)上的現(xiàn)象描述,它的概念內(nèi)涵及外延將由事實(shí)來歸納給予而不是由演繹來強(qiáng)行定義,這就勢(shì)必使它的定義有模糊性和不確定性,可這并不妨礙我們對(duì)它的使用。(B4)
筆者認(rèn)為:作為一個(gè)范疇的"網(wǎng)絡(luò)文學(xué)"本身包含著兩項(xiàng)基本要素,即"網(wǎng)絡(luò)"與"文學(xué)"。在一定意義上可以說:網(wǎng)絡(luò)是當(dāng)代高科技的代表,文學(xué)則是人文精神的體現(xiàn)。科技與人文在"網(wǎng)絡(luò)文學(xué)"旗幟之下的統(tǒng)一,帶來了許多值得深入研究的現(xiàn)象:其一,就作者而言,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的始作俑者多數(shù)是學(xué)理工科的海外留學(xué)生,原因不是別的,只是由于他們有使用網(wǎng)絡(luò)的便利。當(dāng)然,并非所有的理工科學(xué)生都成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者,這里起作用的因素,經(jīng)常是這些學(xué)生是否在接受傳統(tǒng)文學(xué)熏陶時(shí)形成了一定的文學(xué)愛好與才能。相比之下,文科學(xué)生(或?qū)W文科出身者)要想成為嫻熟的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作者,至少必須初通計(jì)算機(jī)、掌握上網(wǎng)技能。其二,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以雙重語言為工具,此即自然語言和計(jì)算語言。自然語言呈現(xiàn)于人機(jī)界面,計(jì)算語言則用于程序開發(fā)。其三,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)活動(dòng)既是文學(xué)意義上的寫作與閱讀,又是科技意義上的程序應(yīng)用。對(duì)于純文字型的作品來說,所應(yīng)用的也許不過是與字處理、文件上載與下載有關(guān)的程序;對(duì)于多媒體型的作品來說,所應(yīng)用的軟件便多種多樣。其四,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)讀者不僅從作品中體驗(yàn)到文學(xué)趣味,而且感受到科技意蘊(yùn)。真正的鑒賞家,要能從文學(xué)和科技雙重角度揭示作品的價(jià)值。其五,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)內(nèi)容的評(píng)價(jià),受審美標(biāo)準(zhǔn)和科技標(biāo)準(zhǔn)的雙重影響。技術(shù)含量高低,早晚將成為評(píng)價(jià)作品的尺度之一。其六,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)環(huán)境由文學(xué)氛圍與系統(tǒng)平臺(tái)共同構(gòu)成。跨平臺(tái)調(diào)用網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,其效果必然有所變化。不論我們將網(wǎng)絡(luò)與文學(xué)的哪一方當(dāng)成父根(同時(shí)將另一方當(dāng)成母根),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)都不是簡單地繼承父母的基因,而是熔鑄雙方的影響、創(chuàng)造自身的特色。
上述不同角度的考察表明:英語與漢語、中華傳統(tǒng)文化與其他民族文化、科技與文學(xué)之間的相互參照,對(duì)形成網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的特色具有重要意義。上述參照并非網(wǎng)絡(luò)時(shí)代所特有,但是網(wǎng)絡(luò)本身加速了參照的進(jìn)程,強(qiáng)化了參照的力度,并且提高(甚至是飆升了)參照的價(jià)值。必須看到:網(wǎng)絡(luò)化正在促進(jìn)華文文學(xué)形態(tài)由文本向超文本的轉(zhuǎn)變。對(duì)于超文本來說,有意義的不僅僅是一個(gè)個(gè)的文本單位,而且是它們之間的鏈接。正是這種鏈接將《新語絲》導(dǎo)向《楓華園》,將《花招》導(dǎo)向《橄欖樹》。它在顯露所謂互文性(intertextuality)的同時(shí),為世界范圍內(nèi)華文文學(xué)的整體性提供了直接的證明。
(三)動(dòng)態(tài)并存:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的處境
現(xiàn)階段網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的處境,是在精英與大眾、網(wǎng)內(nèi)與網(wǎng)外、中國與世界等關(guān)系中顯現(xiàn)出來的。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的倡導(dǎo)者肯定它對(duì)于大眾文化的價(jià)值。反過來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的非議者則對(duì)此加以質(zhì)疑。其實(shí),網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用普及的真正意義,在于對(duì)"精英"與"大眾"的傳統(tǒng)劃分的挑戰(zhàn)。與此相應(yīng),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)興起的真正價(jià)值,也在于對(duì)"高雅文化"與"通俗文化"的傳統(tǒng)劃分的挑戰(zhàn)。如果上述兩種劃分至今多少還有點(diǎn)意義的話,那么,由于劃分而形成的矛盾兩極事實(shí)上已經(jīng)處于不斷的變動(dòng)中。如果說洛克菲勒這樣的巨子在20世紀(jì)初標(biāo)領(lǐng)風(fēng)騷的話,那么,20世紀(jì)末已是數(shù)碼精英或網(wǎng)絡(luò)精英嶄露頭角之際。正如20世紀(jì)末不會(huì)用電腦的人被稱為"新文盲"那樣,網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的門外漢到21世紀(jì)初看來很難稱得上"精英"。不僅如此,進(jìn)入信息時(shí)代之后,人類知識(shí)更新明顯加快。原先的計(jì)算機(jī)高手只要短時(shí)間不學(xué)習(xí)、鉆研新技術(shù)就可能落伍,這已是盡人皆知的事實(shí)。在包括文藝在內(nèi)的其它領(lǐng)域,知識(shí)更新同樣逐漸成為對(duì)于"精英"們的嚴(yán)峻要求。相比之下,如果說在傳統(tǒng)社會(huì)中大眾轉(zhuǎn)化為精英的門檻相當(dāng)高的話(封建時(shí)代舉子們可能科場屢敗而終身無成),信息時(shí)代為人們自學(xué)成才提供了更多的機(jī)遇。所有這一切,無疑都促進(jìn)了精英與大眾之界限的模糊化、動(dòng)態(tài)化。與此相適應(yīng),高雅文化與通俗文化的界限也不再那么涇渭分明。事實(shí)上,在世界各國,網(wǎng)民幾乎都構(gòu)成了整個(gè)人口中平均文化水準(zhǔn)較高的群體,理當(dāng)追求較高雅的審美趣味。另一方面,網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用正在迅速普及,隨著信息家電的開發(fā),上網(wǎng)正成為一種普通生活技能,這又孕育著使網(wǎng)絡(luò)文化朝通俗方向發(fā)展的可能性。因此,如果我們認(rèn)定高雅文化體現(xiàn)的是社會(huì)精英的追求、通俗文化體現(xiàn)的則是大眾所秉承的觀念的話,那么,精英與大眾之界限的模糊化、動(dòng)態(tài)化必然影響高雅文化與通俗文化的分野,使二者的劃分變動(dòng)不居。其實(shí),"精英"抑或"大眾",對(duì)個(gè)人來說是一種基于價(jià)值觀的選擇。消解二者的區(qū)分,并不是"數(shù)字化生存"的目標(biāo),"個(gè)性化"才體現(xiàn)其精髓。
"網(wǎng)絡(luò)就是新生活"。當(dāng)以此為題的論著大量上市時(shí),我們驀地發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)處身于兩個(gè)世界的夾縫中:一個(gè)是現(xiàn)實(shí)世界,另一個(gè)是電子世界。這種現(xiàn)象的確不是始于今日,也許當(dāng)人類歷史上第一次電話鈴聲響起來時(shí)便出現(xiàn)了(接電話意味著聽覺被導(dǎo)入電子空間)。電子世界在一定意義上是媒體世界的新發(fā)展,不過,就沉浸性、交互性等特點(diǎn)而言,電子世界是書寫技術(shù)、印刷技術(shù)所能創(chuàng)造的媒體世界難以望其項(xiàng)背的。網(wǎng)絡(luò)所帶來的新變化是:媒體開始自信有能力為人類營造一個(gè)完整的、虛擬的生活空間,在其中可以進(jìn)行從采購、就診、求學(xué)到總統(tǒng)大選、國力較量、信息戰(zhàn)等多種活動(dòng)。當(dāng)然,這些任務(wù)有些還要回到現(xiàn)實(shí)世界來完成,因此,電子世界始終是與現(xiàn)實(shí)世界動(dòng)態(tài)共存的,人們不得不經(jīng)常在二者之間進(jìn)行切換,一會(huì)兒上網(wǎng),一會(huì)兒下網(wǎng)。如何處理二者的關(guān)系,直接影響到"數(shù)字化生存",也關(guān)系到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興衰。不論稱作"網(wǎng)友"、"網(wǎng)民",或者名之為"網(wǎng)蟲"、"網(wǎng)族",上網(wǎng)者隊(duì)伍的擴(kuò)大及其網(wǎng)上生活體驗(yàn)的豐富化,已是不爭的事實(shí)。與此相適應(yīng),虛擬空間中的恩仇和悲歡成為華文文學(xué)的新題材。當(dāng)現(xiàn)實(shí)世界中性別、國籍、職業(yè)、級(jí)別等方面的差異都隨著匿名上網(wǎng)而漸趨消失時(shí),話語本身的權(quán)力的重要性空前突出。不僅如此,作為媒體的網(wǎng)絡(luò)慫恿人格、角色乃至自我意識(shí)的流動(dòng)化,贊賞常見常新的"千面人",貶抑對(duì)"經(jīng)國之大業(yè),不朽之盛事"的追求而褒揚(yáng)個(gè)人化、激勵(lì)此時(shí)此地的會(huì)心之樂,甚至撩逗著種種情欲。上網(wǎng)族經(jīng)常將"雅虎"楊致遠(yuǎn)等人的業(yè)績作為世界性的都市神話來加以傳頌,在鄙夷昔日頤指氣使的"鋼鐵大王"時(shí)顯示出膽識(shí),但也常因忘懷當(dāng)年離鄉(xiāng)背井的華人異域創(chuàng)業(yè)的艱辛而流露出浮躁。所有這一切,都說明網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的華文文學(xué)既需要新的審美觀,又需要銘記"發(fā)乎情,止乎禮義"的古訓(xùn)。的確,"網(wǎng)絡(luò)就是新生活",但不論就廣度或深度而言,這種新生活目前都還比較有限(發(fā)展中國家尤其如此)。因此,不能指望根據(jù)每天上網(wǎng)個(gè)把小時(shí)那點(diǎn)體驗(yàn)便寫出什么不朽之作。真正常青的生活之樹,仍是在現(xiàn)實(shí)世界中。盡管如此,若用發(fā)展的眼光看問題,那么必須承認(rèn):與網(wǎng)絡(luò)相聯(lián)系的新生活的含義將隨著科技進(jìn)步而變得越來越豐富。
世界范圍內(nèi)的華文文學(xué)雖然擁有悠久的歷史,但我們只是在網(wǎng)絡(luò)時(shí)代才深切地感受到它是一個(gè)整體。作為媒體的國際互聯(lián)網(wǎng)消解了關(guān)山迢遞所帶來的交流障礙,使作者與作者、讀者與讀者、作者與讀者之間的跨文化互動(dòng)達(dá)到了近于實(shí)時(shí)的水平,并頑強(qiáng)地抵御著政治權(quán)力對(duì)于上述互動(dòng)的干預(yù)。毫無疑問,國別性的華文文學(xué)創(chuàng)作與研究在過去曾經(jīng)取得了頗為可觀的成就。盡管如此,網(wǎng)絡(luò)媒體正抹去打在華文文學(xué)上的國別烙印,以至我們將不滿足于談?wù)?世界華文文學(xué)",而是津津樂道"華文文學(xué)世界"。世界華文文學(xué)研究是以國別研究為基礎(chǔ)的,而華文文學(xué)世界研究則必須超越國別的概念。這種超越只能在賽伯空間中實(shí)現(xiàn)。如果說由國家來定位的領(lǐng)土、領(lǐng)海、領(lǐng)空在現(xiàn)實(shí)世界中界限分明的話,那么,賽伯空間的疆界遠(yuǎn)沒有那么清晰。域名或許仍是界定網(wǎng)站所屬國家的標(biāo)志,但改換域名無疑比現(xiàn)實(shí)生活中改換國別要容易得多。社區(qū)或許仍是人們進(jìn)進(jìn)出出的場所,但虛擬社區(qū)就流動(dòng)性而言遠(yuǎn)大于現(xiàn)實(shí)社區(qū),不論其成員的聚散或整個(gè)社區(qū)的搬遷都是如此。
從"世界華文文學(xué)"到"華文文學(xué)世界"的發(fā)展進(jìn)程,與全球化的大趨勢(shì)是一致的。一元化與多元化的矛盾,不僅存在于華文文學(xué)內(nèi)部,而且存在于華文文學(xué)與其它語種的文學(xué)之間。面對(duì)著Internet上英語文學(xué)、文化的強(qiáng)勢(shì)或者霸權(quán),華文文學(xué)在新世紀(jì)能否"屹立于世界民族之林",成為我們必須正視的問題。網(wǎng)上華文文學(xué)是否必須走職業(yè)化老路以培養(yǎng)自己的"正規(guī)軍",是否必須仰仗聯(lián)合國通用網(wǎng)絡(luò)語言開發(fā)計(jì)劃來維護(hù)自己的安身立命之基,如何擺脫"兒女情長,風(fēng)云氣短"的現(xiàn)狀進(jìn)入新境界,如何與傳統(tǒng)華文文學(xué)相互激發(fā)、彼此促進(jìn),都值得進(jìn)一步探討。不僅如此,華文文學(xué)和其它語種的文學(xué)在"讀圖時(shí)代"同樣面臨著由影像文化勃興所帶來的挑戰(zhàn),亟待捕捉自身振興的新機(jī)遇。概言之,21世紀(jì)的華文文學(xué)是一個(gè)開放的世界,在"壓力轉(zhuǎn)化為動(dòng)力"的意義上,不論對(duì)創(chuàng)作和研究來說都大有可為。網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)的前景取決于以下幾方面的關(guān)系:一是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和傳統(tǒng)文學(xué)的關(guān)系。二是大陸漢語網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和其它國家與地區(qū)的漢語網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之間的關(guān)系。三是全球范圍內(nèi)漢語和其它語種的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)之間的關(guān)系。當(dāng)然,它不可避免地要受網(wǎng)絡(luò)技術(shù)及其社會(huì)應(yīng)用的影響。
- 上一篇:網(wǎng)絡(luò)華文文學(xué)芻議研究
- 下一篇:漢語語境詮釋論文