原著影視劇與英語戲劇實踐教學
時間:2022-10-24 10:02:19
導語:原著影視劇與英語戲劇實踐教學一文來源于網友上傳,不代表本站觀點,若需要原創文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
一、引言
高校外語院系的戲劇表演以及各類英語戲劇賽事一直如火如荼地開展著,這不僅能提高學生的文學欣賞水平和英語語言文化水平,還能推動人文素質教育。改編自文學作品的影視劇是視覺化了的名著,為高校大學生的英語戲劇表演增添了更鮮活的素材。這類影視劇使傳統、靜態的原著變得鮮活起來,使大學生能夠更直觀、更切身地體驗原著中的文化背景。此外,這類影視劇拓展了學生英語戲劇表演的途徑,能夠提高大學生的人文素質。因此,教師從視覺傳播學角度入手可以更好地探討原著影視劇對大學生英語戲劇表演方面的意義,以及在戲劇表演實踐教學過程中如何恰當地運用原著影視劇等具體操作原則。
二、原著影視劇在大學生英語戲劇實踐教學中的視覺傳播學意義
戲劇能自然地將多層次的語言技巧融為一體,也能把交流過程中的語言和非語言部分結合起來。戲劇表演為語言提供了完整的背景,它依賴學習者的認知和情感。學習者在戲劇表演中可以通過全身心的學習和多感官的輸入充分發揮自己的能力。此外,戲劇表演多樣性和對最終成果的期待感,又可以培養與保持學習者學習的動力。戲劇表演實踐鼓勵大學生保持開放性、探索性的學習風格,從而給予他們創造、想象、發展的空間。此外,戲劇活動對團隊合作的要求也是相當高的。因此,大學生英語戲劇表演實踐教學能夠很好地為外語運用能力、文學賞析能力、跨文化能力、思辨能力、自主學習能力和實踐能力等方面服務。然而,無論是從參與活動的學生的語言能力、表演能力、主動性以及指導教師的專業性方面來看,還是從師生對英語戲劇選材的難易程度的把握、劇本創作、二次創作、舞臺布景燈光服裝化妝等方面來看,大學生英語戲劇表演這一實踐教學絕非易事。就目前我國高等學校英語專業的課程設置來看,大多數的英美文學課程在大綱中仍然將英美作家及其代表作列為主要教學內容,包括許多重要戲劇作家和經典劇作。傳統單一的教學方法與教學素材無法傳遞經典作品中大量的語言文學、文化信息,這不利于教師提高教學質量。視覺傳播是通過視覺輔助產生的傳播,是通過可讀可視的方式傳遞信息的一種傳播模式,主要通過二維圖像呈現,還有手勢、肢體語言、動畫和影視等其他視覺呈現模式。在《視覺傳播:形象載動信息》中,保羅•萊斯特把感知、選擇、理解、記憶和習得的循環過程稱為“視覺傳播的圓圈舞:了解得越多,感覺到的就越多;感覺到的越多,選擇的就越多;選擇的越多,理解的就越多;理解的越多,記住的就越多;記住的越多,學到的就越多;學到的越多,了解的就越多。”[2]思考與學習按照視覺、聽覺和觸覺可以分為不同類型。圖像思維是一種公認的非言語思維模式,其他的還有音樂思維、數字思維等。圖像思維也被稱為視覺思維。“視覺思維的運用有助于幫助讀者學會如何觀察事物。”[3]語言信息、聽覺信息和視覺信息的結合是一種非常有效的傳播方式,這一觀點已得到有關專家的證實。現代傳播媒介,比如電視、電腦、電影等,都是多途徑的信息輸出與輸入。多途徑信息輸出與輸入的研究結果已經被教育者廣泛地運用于教學法領域。原著影視劇恰恰就是語言信息、聽覺信息和視覺信息的高度結合。學生通過對文本和影視的雙重學習,可以得到更深層面的啟發,從而挖掘出原著表達的更深刻的內涵。因此,教師在教學時采用原著影視劇并將其作為英語戲劇表演的訓練輔助材料,有利于學生理解與記憶戲劇文學的相關知識。影視作品是視覺傳播的一個重要表現方式。其中,改編自名著的原著影視劇層出不窮,其被運用于高校專業英語和公共英語教學中。很多研究表明,原著影視劇作為重要的視覺材料,并沒有得到教師的充分利用。目前,有關名著戲劇表演與傳播學方面的文獻較多,從視覺傳播學角度出發研究原聲影視劇與英語戲劇表演關系的文獻較少。各類高校外語院系的戲劇表演教學一直如火如荼地進行著并取得了一定的成效,這說明教師利用視覺傳播學的理論指導學生排練和表演戲劇可以更好地從多個維度培養、鍛煉大學生的英語戲劇實踐能力。
三、原著影視劇在大學生英語戲劇實踐教學中的操作
《高等學校英語專業教學大綱》表明,“文學課程的目的在于培養學生閱讀、欣賞、理解英語文學原著的能力,掌握文學批評的基本知識和方法。通過閱讀和分析英美文學作品,促進學生語言基本功和人文素質的提高,增強學生對西方文學及文化的了解。”[4]高校英語教育背景下的跨文化能力可以定義為:“尊重世界文化多樣性,具有跨文化同理心和批判性文化意識;掌握基本的跨文化研究理論知識和分析方法,理解中外文化的基本特點和異同;能對不同文化現象、文本和制品進行闡釋和評價;能有效和恰當地進行跨文化溝通;能幫助不同文化背景的人士進行有效的跨文化溝通。”[5]戲劇表演應用于英語教學是一種有效的實踐教學手段,它讓學生通過接觸富有創造性的文學語言、參與文本意義的探索,最終提高自身的語言能力、跨文化意識和人文素質。此外,這種教學手段也能豐富學生的想象力、培養學生的創新能力。與經典戲劇作品相比,原著影視劇揭示的是作家作品及其所處的時代和文化等層面。原著影視劇讓戲劇表演的教學方式和學習實踐方式方有了較大的改觀和全新的體驗。原著影視劇使參與英語戲劇表演實踐教學的高校師生思考:如何選擇原著影視劇素材?如何將英語戲劇表演與原著影視劇結合起來,以開展生動而又深刻的實踐討論?如何開拓學生的文學和文化視野?如何讓學生在戲劇實踐中升華學到的知識?教師在大學生英語戲劇表演實踐教學中運用原著影視劇時,要明確影視作品和戲劇文學作品的差別。由文學作品改編成的影視作品有三大類:忠實原著的移植型(transplantation),對作品進行藝術加工的再解釋型(reinterpretation)和以原著為基礎創作出巨大反差的模仿型或再構思型(imitation/reconceptualisation)。[6]這三大類原著影視劇對幫助學生理解戲劇作品,對教師指導戲劇實踐過程都有著重要作用。筆者所在的廣西師范大學外國語學院一直重視英語戲劇表演在英語實踐教學方面的研究與開展。2001年,廣西師范大學外國語學院成立了針對外國語學院專業學生的外語劇團。2010年,外語劇團升級為面向全校的話劇工坊。至今,廣西師范大學話劇工坊(以下簡稱話劇工坊)已有17年歷史,在這17年中,專業指導教師定期開展各項專業培訓與戲劇排演活動。話劇工坊是學校唯一能夠同時演繹多語種外文話劇與中文話劇的學生劇團,也是學校官方指定的英文戲劇與微電影大賽的參賽隊伍。作為廣西高校話劇、微電影界的領軍團隊,話劇工坊代表學校在自治區與全國賽事中屢創佳績,多年來連續斬獲特等獎、一等獎數個。但是,參賽并不是話劇工坊的唯一目的。從強調表達,提供真實的交際場景、交際動機以及文化背景,淡化傳統課堂教學中對語言的機械分析和剝離等角度看,英語戲劇表演更貼合真實的語言環境。學生對臺詞的不斷揣摩和運用能促進其對英語的多方位了解,從而提高學習的信心與興趣,拓寬學習英語的途徑。因此,話劇工坊的英語戲劇表演實踐教學以培養語言、文學、文化基礎扎實,跨文化能力、思辨能力和創新能力兼備的復合型外語專業人才為目標。話劇工坊通過整整10個月的籌備與排演,于2013年末在全校范圍進行了莎士比亞經典劇作《羅密歐與朱麗葉》中英文版公演。此次公演極大地提高了參與公演學生的外語運用能力、文學賞析能力、跨文化能力、思辨能力、自主學習能力和實踐能力等。英美文學歷史發展悠久,經典作家和作品數不勝數,大文豪莎士比亞在這其中的重要性更是不言而喻。然而,莎士比亞作品的語言難度和歷史文化背景給學生學習的學習和理解造成了不小的困難。如果學生對《羅密歐與朱麗葉》理解不透徹,就無法將原著改編為戲劇,進而搬上舞臺。因而,由文學作品改編而成的影視作品無法將原著所包含的人物、情節、時代、文化等多維信息在短時間內通過極其豐富的視覺、聽覺形式,生動形象地呈現在學生面前。通過結合數版《羅密歐與朱麗葉》影視作品與莎翁原著文本,話劇工坊指導教師引導學生以研究性的態度不斷深入挖掘,讓學生在整體理解作品的基礎上探討原著作品與影視作品的文學和文化內涵。經過劇本改編、戲劇排演、服裝道具制作、舞臺設計等復雜的環節,學生最終成功地將原著搬上公演舞臺。在英語戲劇實踐教學過程中,在教師的指引下,學生在劇本的選擇和改編、演員的遴選、劇目的排演、服裝化妝舞美音效等舞臺籌備環節,以及最終的表演環節,充分地發揮了積極性與主動性,是教學活動的主體,學生的跨文化能力、思辨能力和創新能力都得到了充分的培養與提高。
四、結束語
改編自文學作品的影視劇,是一種“視覺化”文本。影視劇不僅能提高學生的文學欣賞水平和英語語言文化水平,還能為英語戲劇節實踐教學增添更鮮活的教學素材。此外,影視劇能豐富教與學的途徑,推動人文素質教育的順利進行。然而,英語戲劇實踐教學仍存在以下問題:第一,學生的參與度不夠高。參與這項實踐教學環節的往往是英語語言基礎比較好同時又對舞臺表演有欲望的學生,而從全校范圍內看,這種學生的數量很少。第二,學生實踐活動時間不夠、指導教師人手嚴重不足、活動經費有限等,都限制了這一實踐教學的發展。高校只有強化實踐教學的地位、完善實踐教學體系、切實提高實踐教學的教學質量,才能培養出專業素質及創新能力都一流的英語專業創新型人才。具有跨學科特點的外國語言文學類專業從外語運用能力、文學賞析能力、跨文化能力、思辨能力、自主學習能力和實踐能力等方面與其他相關專業相結合,才能形成復合型專業或方向,最終適應社會發展的需求。
參考文獻:
[1]普通高等學校本科專業類教學質量國家標準[Z].北京:高等教育出版社,2018.
[2]保羅•M.萊斯特.視覺傳播:形象載動信息[M].北京:北京廣播學院出版社,2003:5.
[3]連維建.圖像•視覺思維[M].天津:天津人民美術出版社,2016:8.
[4]高等學校外語專業教學指導委員會英語組編.高等學校英語專業教學大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,上海:外語教育出版社,2000.
[5]孫有中.外語教育與跨文化能力培養[J].中國外語,2016(3):17-22.
[6]王松林,李洪琴.電影的文學性、文化性與英美文學教學[J].外語與外語教學,2003(9):21-24.
作者:俸佳 單位:廣西師范大學外國語學院
- 上一篇:農業碳排放動態變化及效率研究
- 下一篇:碳排放交易中自愿減排抵消機制