民間故事對(duì)外傳播現(xiàn)狀與路徑
時(shí)間:2022-02-16 10:35:51
導(dǎo)語:民間故事對(duì)外傳播現(xiàn)狀與路徑一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點(diǎn),若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。
[摘要]海南民間故事具有濃厚的島嶼地域文化特色和黎、苗等少數(shù)民族濃郁的生活色彩,是海南各族人民長期生活的積累,是海南島寶貴的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。由于受到對(duì)外傳播機(jī)制和傳播意識(shí)的影響,海南民間故事遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到“走出去”的期望。從傳播學(xué)理論出發(fā),分析海南民間故事對(duì)外傳播現(xiàn)狀和存在的問題。
[關(guān)鍵詞]傳播學(xué)理論;海南民間故事;對(duì)外傳播
一、海南民間故事概述
海南民間故事從文化特色上可以分為兩類:一類是海南島上居住的漢族人民流傳下來的民間故事,這部分民間故事受到從中原流傳下來的故事的影響,帶有顯而易見的中原文化痕跡。據(jù)史料記載,從漢代開始,大量中原人民從中原地區(qū)遷居進(jìn)入海南島,隨著越來越多的人遷居海南島,漢族文化和民間故事也流傳到海南。這些民間故事在海南經(jīng)過長期的流傳、演變,進(jìn)一步和海南本土文化交匯融合,逐漸呈現(xiàn)出明顯的地方色彩。另一類海南民間故事是民間流傳的各族人民口口相傳的傳說,受到海南島特色島嶼地理位置和海洋文化的影響,這些傳說地方色彩濃厚,帶有濃烈的島嶼文化和海洋文化色彩。海南民間故事主要代表作品有《五指山的傳說》《大力神》《椰子的來由》《黎母的神話》《鹿回頭》《英雄花》等。
二、海南民間故事對(duì)外傳播現(xiàn)狀及原因
在國家實(shí)施文化“走出去”戰(zhàn)略的背景下,海南民間故事對(duì)外傳播與交流勢在必行。然而,目前對(duì)海南民間故事的研究仍然處于起步階段:首先,對(duì)民間故事本身的收集和整理工作不完善,很多海南民間故事在各個(gè)縣市流傳不一致,沒有統(tǒng)一的版本。其次,據(jù)前期的文獻(xiàn)調(diào)查研究,目前國內(nèi)學(xué)者主要是針對(duì)海南民間故事的文化價(jià)值和藝術(shù)價(jià)值進(jìn)行研究,對(duì)外傳播方面的研究只涉及民俗旅游文化中的一小部分。海南作為享譽(yù)世界的國際旅游島,許多國外游客慕名而來,然而,前期的線上線下訪談和問卷調(diào)查顯示,他們對(duì)海南民間故事幾乎沒有任何了解。經(jīng)分析,造成這種現(xiàn)狀的原因主要有以下三個(gè)方面。
(一)對(duì)外傳播配套政策不完善
完善對(duì)外傳播配套政策是海南民間故事“走出去”的基礎(chǔ)保障。中華文化“走出去”是我國面向新形勢提出的文化戰(zhàn)略方案,成為我國建設(shè)文化強(qiáng)國、增強(qiáng)國家文化軟實(shí)力的文化建設(shè)方針。近年來,我國出臺(tái)了多項(xiàng)助力文化“走出去”的政策和措施,文化產(chǎn)業(yè)取得了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,不僅在國內(nèi)欣欣向榮,而且在海外也取得了很大的進(jìn)步。要提高海南民間故事的國際傳播能力,講好中國故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的海南自由貿(mào)易港特色,提高國家文化軟實(shí)力,不僅需要各級(jí)政府按照中央文件精神,制定符合海南自由貿(mào)易港實(shí)際的政策和措施,統(tǒng)籌謀劃,整體部署,協(xié)調(diào)推進(jìn),還需要帶動(dòng)涉外企事業(yè)單位主動(dòng)行動(dòng),推動(dòng)社會(huì)各界人士積極參與海南民間故事的對(duì)外傳播和交流,從而全方位地推動(dòng)海南特色文化和民間故事“走出去”。
(二)對(duì)外傳播途徑單一
海南民間故事對(duì)外傳播途徑單一主要有兩方面:形式單一和語言單一。前期的調(diào)查發(fā)現(xiàn),外國游客了解海南民間故事的主要方式就是到海南島旅游期間通過導(dǎo)游或者朋友的介紹,這種口頭傳播的形式由于缺乏統(tǒng)一性和權(quán)威性,不僅制約著海南民間故事對(duì)外傳播的范圍,而且存在著誤讀和誤解。讓海南民間故事“走出去”是讓海外民眾了解海南各族文化內(nèi)涵的重要途徑,語言是這一途徑的必要手段。然而,海南民間故事的研究現(xiàn)狀堪憂,很多海南民間故事各個(gè)縣市流傳不一致,沒有統(tǒng)一的版本,國內(nèi)學(xué)者主要針對(duì)海南民間故事的文化價(jià)值和藝術(shù)價(jià)值進(jìn)行研究,對(duì)外傳播方面的研究只在民俗旅游文化中占一小部分比例,對(duì)海南民間故事的譯介的缺失是對(duì)外傳播的最主要的障礙。
三、傳播學(xué)視角下海南民間故事對(duì)外傳播路徑
傳播學(xué)(communication)是20世紀(jì)30年代以來跨學(xué)科研究的產(chǎn)物,是研究人類一切傳播行為和傳播過程發(fā)生、發(fā)展的規(guī)律以及傳播與人和社會(huì)的關(guān)系的學(xué)問,是研究社會(huì)信息系統(tǒng)及其運(yùn)行規(guī)律的科學(xué)。簡言之,傳播學(xué)是研究人類如何運(yùn)用符號(hào)進(jìn)行社會(huì)信息交流的學(xué)科。傳播學(xué)誕生于美國,拉斯韋爾(HaroldDwightLasswell)在《社會(huì)傳播的結(jié)構(gòu)與功能》一書中闡釋了著名的傳播學(xué)5W模式,即傳播過程及其五個(gè)基本構(gòu)成要素:誰(who)、說什么(saywhat)、通過什么渠道(inwhichchannel)、對(duì)誰(towhom)說、取得什么效果(withwhateffect)。5W傳播模式的傳播過程可以概括為:傳播者通過傳播渠道把傳播內(nèi)容傳遞給受傳者,進(jìn)而產(chǎn)生傳播效果。海南民間故事要實(shí)現(xiàn)文化“走出去”的戰(zhàn)略目標(biāo),就要借鑒傳播學(xué)理論的5W傳播模式,組建譯介和傳播海南民間故事的團(tuán)隊(duì),精選翻譯文本和傳播信息,拓寬傳播途徑,重視受傳者的接受情況,力爭實(shí)現(xiàn)海南民間故事的預(yù)期傳播效果。
(一)組建譯介和傳播海南民間故事團(tuán)隊(duì),完善高效傳播的條件
譯介和傳播海南民間故事團(tuán)隊(duì),是指5W傳播模式中的誰(who),就是傳播者。傳播者在傳播過程中擔(dān)負(fù)著信息的收集、加工和傳遞的任務(wù),既可以是單個(gè)的人,也可以是集體或?qū)iT的機(jī)構(gòu)。要實(shí)現(xiàn)海南民間故事對(duì)外傳播的預(yù)期目標(biāo),首要任務(wù)就要決定由誰(who)來承擔(dān)譯介和傳播的任務(wù)。只有組建一支精通外語并且熟知跨文化交際的團(tuán)隊(duì),才能有效地保證讓海南民間故事“走出去”。這支團(tuán)隊(duì)可以是專職的翻譯人員,也可以是大學(xué)外語教師,甚至可以是既熟知中華傳統(tǒng)文化又漢語嫻熟的外國翻譯人員。
(二)選擇傳播內(nèi)容,引發(fā)情感共鳴
翻譯文本就是傳播內(nèi)容,不僅要避免語言錯(cuò)誤,更要避免文化沖突問題。與傳統(tǒng)中國民間故事相比,海南民間故事具有顯著的地域特色,內(nèi)容多與海洋地理位置有關(guān)。對(duì)海南民間故事的譯介和傳播要有所選擇,既要選擇有代表性的海南民間故事進(jìn)行譯介,也要考慮到國外讀者的接受度,海南民間故事在海外的譯介和傳播,不僅僅是從漢語到英語的簡單翻譯,實(shí)質(zhì)是文化的轉(zhuǎn)變過程。
(三)突破傳統(tǒng),拓展傳播路徑
“渠道”指傳播途徑,是信息傳遞所必須借助的中介或物質(zhì)載體。它可以是諸如信件、電話等人際之間的媒介,也可以是報(bào)紙、廣播、電視等大眾傳播媒介。要實(shí)現(xiàn)海南民間故事真正“走出去”,讓海外民眾聽到海南故事,就要拓寬傳播路徑。除了傳統(tǒng)的翻譯文本印刷出版發(fā)行的途徑以外,還可以借助互聯(lián)網(wǎng)突破地域限制進(jìn)行傳播,如網(wǎng)絡(luò)直播、海報(bào)宣傳、制作成影視作品等。這些傳播渠道可以和海外圖書出版或者文化機(jī)構(gòu)進(jìn)行合作,擴(kuò)大傳播途徑。
(四)注重信息反饋,提升傳播的有效性
“對(duì)誰”(towhom),就是受傳者或受眾。受眾是所有受傳者如讀者、聽眾、觀眾等的總稱,它是傳播的最終對(duì)象和目的地。但是受傳者不是信息接收的終點(diǎn),他們對(duì)傳播內(nèi)容進(jìn)行消化吸收后進(jìn)行反饋,再將信息反饋給傳播者,傳播者根據(jù)反饋內(nèi)容進(jìn)行調(diào)節(jié),提高傳播內(nèi)容,提升傳播效果。所以,在海南民間故事的翻譯和傳播過程中,譯者要接受受傳者的反饋意見,完善傳播內(nèi)容。海南民間故事和海南文化在海外傳播的成功與否取決于目的語受傳者的接受與否,因此,要根據(jù)海外受傳者的特定需求以及接觸的傳播媒介的特點(diǎn)開展傳播活動(dòng),完善傳播內(nèi)容,優(yōu)化傳播渠道組合,確保實(shí)現(xiàn)海南民間故事海外傳播的有效性。傳播海南民間故事符合中華文化“走出去”的時(shí)代發(fā)展潮流,也可以有效促進(jìn)海南島經(jīng)濟(jì)和文化事業(yè)的發(fā)展,具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。海南民間故事具有顯著的地方特色,其對(duì)外傳播有助于提升中華文化的傳播效果。因此,海南民間故事對(duì)外傳播要借鑒傳播學(xué)理論5W傳播模式,組建譯介和傳播團(tuán)隊(duì),精選翻譯文本和傳播信息,拓寬傳播途徑,提高傳播效果,讓海南民間故事真正“走出去”。
參考文獻(xiàn):
[1]劉夢宇.他者視野下中國形象的建構(gòu)與傳播:以BBC紀(jì)錄片《中國春節(jié)》為例[J].傳媒論壇,2019(9):48-50.
[2]胡正榮,周亭.傳播學(xué)概論[M].北京:高等教育出版社,2017.
[3]關(guān)秀娟.經(jīng)典文化外譯的文化語境考量[J].中國科技翻譯,2016(2):50-52.
作者:陳子建