主管單位:江蘇鳳凰出版傳媒股份有限公司 主辦單位:譯林出版社
《譯林》是一本由譯林出版社主辦的一本文學類雜志,該刊是省級期刊,主要刊載文學相關領域研究成果與實踐。該刊創刊于1979年,出版周期雙月刊。該期刊已被知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏收錄。
《譯林雜志》是一本專注于翻譯和跨文化交流領域的期刊,該雜志的目標是促進翻譯研究的發展和跨文化交流的推廣,為譯者、研究者和跨文化工作者提供一個學術交流和合作的平臺。內容廣泛,涵蓋了文學翻譯、商務翻譯、專業翻譯、口譯、筆譯等多個翻譯領域。雜志刊登翻譯理論研究、翻譯實踐案例、翻譯評論、翻譯技巧分享、翻譯工具和資源介紹等各類文章。它旨在探索翻譯的本質和技術,分享翻譯的經驗和視角,推動翻譯研究的創新和實踐的提升。
《譯林雜志》注重翻譯的文化傳播與跨文化交流。它關注不同文化之間的對話和理解,探討翻譯在跨文化交流中的作用和挑戰。通過介紹優秀的翻譯作品和跨文化研究成果,引領讀者深入了解不同文化背景下的文學、文化和思想。該雜志的編輯團隊由翻譯領域的專家、學者和資深譯者組成,他們具有豐富的翻譯經驗和學術造詣。經過嚴格的選題和審稿程序,雜志保證了學術質量和內容的權威性。
1.本刊保留依《著作權法》獲享的所有權利。未經本刊書面許可,任何機構和個人不得以任何形式對本刊進行翻印、網絡轉載或其他形式的傳播,違者將依法究責。
2.稿件標題一般不超過20個字,最多20字。在標題能恰當表達意義的情況下,盡量不采用副標題。
3.論文應列出全部作者的姓名、職稱、學歷、工作單位名稱及其所在省市名和郵政編碼,需注明電話、電子信箱、通信地址等有效聯系方式。
4.同一種參考文獻多次引用,要標為同一序號,文后不得多次著錄;多次引用的文獻在文內序號后用上標括號內分別標出每次引用文句的頁碼,文后著錄不再標識頁碼。
5.注釋放置于文后(尾注)。注釋序號用[1],[2],[3]……標識,全文統一排序。正文中的注釋序號統一置于包含引文的句子(有時候也可能是詞或詞組)或段落標點符號之后的右上角。
6.摘要和關鍵詞所有論文均要求有中文摘要和關鍵詞,摘要用第三人稱撰寫,分目的、方法、結果及結論四部分,完整準確概括文章的實質性內容,以150字左右為宜,關鍵詞一般3~6個。
7.文章中如出現附錄(Appendix)或附件等形式的內容,統一放在參考文獻之后,它們之間保持適當的間距。
8.文中專業符號、外文字母、大小寫、英文與希臘文和正、斜體都要標寫清楚,用作上下角的字母、數碼和符號,其高低層次分明,章節清楚。
9.論文如屬科研基金資助項目,應在稿件首頁地腳處注明“基金項目:××課題或項目(編號:××××)”,并附基金證書復印件。
10.本刊刊登具有創新性、高水平、有重要意義的原創性研究學術論文以及反映學科近期發展狀況的文獻綜述和信息性文章。來稿應觀點明確,論據充分、數據可靠,層次分明,文理通順。
地址:南京市湖南路1號A座15樓
郵編:210009
主編:陸志宙
我們不是譯林雜志社。本站持有《出版物經營許可證》,主要從事雜志訂閱與期刊服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:南京市湖南路1號A座15樓,郵編:210009。
譯林雜志是一本省級期刊,是由江蘇鳳凰出版傳媒股份有限公司主管,譯林出版社主辦的一本文學類期刊。國內刊號:32-1029/I,國際刊號:1001-1897。該期刊詳細信息可以在國家新聞出版總署網站上查詢。
您好,我們擁有多年豐富的期刊服務經驗,可以協助您進行期刊投稿,優化投稿流程,避免頻繁碰壁,縮短發表周期,節省您的寶貴時間,讓您的學術成果快速發表。
能否發表主要取決于您稿件本身的內容,期刊編輯會基于一定的考量,比如發表范圍、投稿資料、研究原創性等內容做出主觀決定。因此,任何正規的學術服務機構均無法保證發表,但我們會用專業知識和經驗,幫助您理解和遵循發表要求,助您提升發表幾率。若我們未達到服務承諾,我們將退還款項。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京市湖南路1號A座15樓,郵編:210009。