食品文化論文范文10篇
時間:2024-05-11 12:03:29
導語:這里是公務員之家根據多年的文秘經驗,為你推薦的十篇食品文化論文范文,還可以咨詢客服老師獲取更多原創文章,歡迎參考。
食品品牌的文化研究論文
內容摘要:在食品品牌中融注豐富而具個性的文化內涵是增強品牌核心競爭力的有效措施。食品企業應緊跟消費者需求的變化,充分挖掘與利用一切有益的文化資源,以流行文化、前鋒文化、地域文化以及傳統文化為主要敘述話語,創建獨特的企業與產品品牌文化。
關鍵詞:食品品牌文化敘述策略
隨著產品同質化程度的日益提高,當代社會的消費形態與形式正日益從大眾的、務實的消費走向感性的、有文化意義的消費。構建個性化的品牌文化不僅是食品品牌塑造的凝聚劑和催化劑,更是增強產品競爭力,提升品牌形象力的核心動力。在某種意義上,未來企業競爭是品牌文化之間的競爭。因此,食品品牌文化建設應努力尋找文化與經濟的最佳結合點,依據社會消費思潮變化,將人類的精神產品——文化元素加入到品牌傳播之中,利用文化的共享性有效地影響消費者,以獲得與受眾之間溝通的平臺,促進消費實現。
文化是提升品牌形象的核心
文化是人類生存的第二自然,是社會歷史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總稱。作為一個“包羅萬象的復合體”,它包括道德規范、價值觀念、生活方式、審美情趣、語言思維方式以及風俗習慣等,具有明顯的共享性與規約性。處于相同文化語境下的群體,不僅擁有普遍遵守的共同生活準則和情感,而且都自覺不自覺地以共同的文化為參照,做出自己的各種決定,選擇特定的生活方式,并在“文化符號”的敘述中形成共同的敘述內容與敘述方式。因此,“人是文化的存在”,特定的文化環境必然決定著特定的消費意識和行為。在今天,了解文化,特別是不同民族、地區文化的差異已成為企業品牌發展的重要前提。
在現代市場活動中,人們生活水平不斷提高,消費者已不再滿足于對食品物的消費,開始追求“感性的生活”,其消費實踐往往意味著一種文化選擇,折射出其對高層次精神追求的需要。他們購買符合自己文化需要的風格化、感性化商品,在物質需求滿足的同時,更要享受精神與情感上的愉悅與滿足,從而獲得某種身份的確證與認同。因此,食品品牌要打破現有市場的品牌壁壘,必須有針對性地傳遞文化,努力開掘企業內外的一切文化資源,將豐富的文化意蘊融注于食品品牌創意之中,提高品牌的文化內涵和文化附加值。即把單純的商品信息變成品牌文化信息,以對人的理解和尊重和對人精神需求的迎合和滿足為核心,在人文文化的特定語義中尋找和倡導一種品牌觀念、品牌情感,表現品牌生活形態下的豐富體驗,以文化的獨特魅力產生巨大的品牌增值效應,打動消費者。
食品科學與工程專業畢業設計探索
摘要:工程教育專業認證是國際通行的工程教育質量保證制度,對工程人才培養提出了更高的要求。畢業設計(論文)是高校人才培養的重要綜合實踐教學環節,也是工程教育專業認證重要的考核內容之一。從選題、師資培養、過程質量監控、成績考核評價方法等對食品科學與工程專業畢業設計(論文)環節進行改革與探索,以期為全面提高工程人才培養質量提供參考。
關鍵詞:畢業設計(論文);工程教育認證;食品科學與工程工程教育專業
認證是提高工程教育人才培養質量、增強人才國際競爭力的重要途徑,也是中國特色“五位一體”高校本科教學評估制度的重要組成部分[1-2]。畢業設計(論文)是本科教學階段重要的一個綜合性實踐教學環節,是對學生所學基礎理論、專業知識和工程能力的綜合運用,其質量也是衡量本科教學質量、學生畢業和學位授予的重要依據。此外,畢業設計(論文)也是工程教育專業認證重要的考核指標點,對畢業要求達成度具有重要的支撐作用[3]。因此,根據工程教育專業認證標準的要求,優化完善畢業設計(論文)環節是提高學生工程實踐能力、工程設計能力和工程創新能力的重要途徑,有助于人才培養質量的提高[4]。
1工程教育專業認證對畢業設計(論文)的要求
畢業設計(論文)是人才培養方案中的重要實踐環節,旨在培養學生工程意識、協作精神、學術交流能力及綜合運用知識能力、解決實際復雜工程問題能力[5-6]。中國工程教育專業認證協會制定的《工程教育認證通用標準解讀及使用指南(2020版,試行)》對畢業設計(論文)環節提出了一系列明確要求,要求畢業設計(論文)選題要結合專業工程實際問題,注重學生工程意識、協作精神及綜合應用所學知識解決實際問題能力的培養,并要求企業或行業專家參與該環節的指導和考核。此外,《食品科學與工程專業認證補充標準》對畢業設計(論文)提出了更為具體的要求,包括:①畢業設計應反映工業化生產規模與水平的食品工廠、設備、工藝設計圖紙;②以產品開發為主的畢業設計,應達到工業化生產要求;③畢業論文應以解決工業化生產問題需求為目的;④畢業設計或論文的工作量應在12周以上;⑤畢業設計內容應包括資料搜集、技術方案選擇、工藝計算、典型設備選型和計算、工程圖紙繪制、設計說明書、結題答辯等,畢業論文應包括資料搜集、實驗方案制定、實驗數據采集和處理、論文撰寫及結題答辯等。
2畢業設計(論文)存在的問題
食品專業英語語言學研究
隨著全球一體化進程的加速,國際間知識、信息、科技的交換日益頻繁,一定的專業英語水平已成為眾多高校工科專業類學生的基本技能。食品專業英語作為滿足食品專業類學生專門用途的一門語言越來越得以重視,熟練掌握專業英語有助于學生閱讀和撰寫英語食品科技論文,獲取相關領域的最新研究成果,從而實現專業學習與國際科研的接軌。語言學作為研究人類語言的一門學科和人類文化的重要組成部分,研究范圍涉及語法、詞法、句法、語音、運用等,在專業英語的教學中,語言學理論的掌握有助于提升學生的語言基礎與學習能力,語言學理論逐漸成為專業英語學習的基礎性理論。長期以來,食品專業英語的教學存在著教材內容過于深奧,教學方式死板單一,學生學習興趣不足等問題,使當前大學食品專業英語的教學難以產生有效的教學效果。因此,研究語言學習策略和食品專業英語教學之間的關系,如何讓學生用較短時間掌握語言學習規律、提高學習成績,已成為其教學首要面對的難題。在這一時代需求下,陳忠軍創新以往專業英語的撰寫模式,順應新形勢對食品從業人員專業英語能力的要求而編寫了《食品專業英語》(中國林業出版社,2016年6月版)。從編撰過程和內容體系來看,該書有以下三個優點:
繼承性與創新性并重,體系完整嚴謹
在繼承的基礎上創新是該書的一大特點。隨著時代的進步,專業英語同中國社會的聯系愈發緊密,作者在已有版本的基礎上進行繼承性創新,力求展現食品專業英語的繼承性與時代性,使食品專業英語的教學適應于時展的需求。在此之前,食品專業英語類教材主要有《食品專業英語(第二版)》(中國農業出版社,2015年2月版)、《食品科學與工程英語—(第二版)》(哈爾濱工程大學出版社,2015年10月版)、《食品專業英語》(武漢理工大學出版社,2016年4月版)等,從不同的側重點對食品專業英語進行了編撰,一定程度上為之后的學者編寫同類教材提供了借鑒意義。作者在繼承前人的基礎上主編《食品專業英語》(中國林業出版社,2016年6月版),該書共分為六章。第一章作者主要介紹了食品科技論文的特點、食品科技論文的結構以及食品科技論文的翻譯寫作方法,使學生明晰了食品科技論文的特點,把握了食品科技論文的翻譯和寫作方法。第二章到第六章,作者選取了國外原版資料,詳細介紹了與食品相關的概念和熱點問題,幫助學生熟悉相關專業術語,提高學生閱讀、理解食品專業英語文獻的能力,培養撰寫英語食品科技論文的能力,為學生獲取新的科研技術,參與國際學術交流打下基礎。在沿襲之前編撰體系的基礎上,作者也同樣注重創新,課文內容緊跟時展,展現國際科研新成果,各章文后均有生詞、注釋、閱讀材料和相應的練習,進一步鞏固學生的詞匯量和專業知識,附錄包含大量食品專業詞匯、國內外主要數據庫、學術機構、大學網址等,方便學生自主展開學習和研究。從該書的成書過程來看,作者集思廣益,力求體系的完整與嚴謹。中國林業出版社通過組織協調,借鑒了眾多大學的專業英語教學經驗,組織了數十名來自不同院校的專業教學人員,據其所長分別編寫不同的章節,并將其統一在同一系統之下,力求論述的嚴謹性與清晰性。例如,在該書第二章食品化學及食品營養中,方海田、鄭煜焱首先選取了“Carbohydrates”“ProteinandAminoAcid”、“Lipids”、“VitaminsandMinerals”、“FoodNutritionandMalnutrition”5篇國際原版資料運用在課堂教學中,分析出食品領域中碳水化合物、蛋白質和氨基酸、血脂、維生素和礦物質、食品營養和營養不良等發展的新趨勢、新技術,在每篇課文之后設置“NewWords”、“Notes”兩個模塊。緊跟課文內容摘取三篇閱讀材料以供學生課后閱讀并安排相應的習題練習,拓展學生視野與能力。此后第三章到第六章均采用此種寫作模式,在充分展現不同章節特點的同時,將其統一在一種寫作模式系統下,體現出該書的嚴謹性與體系性。
理論促進實踐教學,內容全面豐富
食品專業英語既是一門獨立的語言學科,又與其他學科存在著緊密的聯系。因此,食品專業英語的教學需要全方位、多角度地進行研究。該書以獨特的視角構建了語言學維度下食品專業英語教學的理論與方法。作者將語言學理論運用到食品專業英語教學中,對教學內容進行了全面新穎的審視、客觀獨特的分析。例如,在第一章食品科技論文翻譯與寫作中,作者細致地分析了單詞、詞組、短語、語句與篇章間的語法結構關系,總結出長句翻譯的順譯法、倒譯法、分譯法及綜合法,為學生掌握翻譯技巧、提升翻譯水平提供了有益借鑒。用現代語言學理論引領教學理念、完善教學方法,改變了傳統食品類專業英語課堂以講授文獻內容和專業詞匯為主的特點,兼顧寫譯的教學體系設置,注重語言能力的全面均衡發展,強調知識輸入與技能輸出的有機融合,進一步提升了學生熟練運用專業英語的能力。語言學習是有機的整體,語言能力的培養應當具有全面性,食品專業英語課堂應當將聽、說、讀、寫、譯五種能力相融合,把食品科技論文的閱讀與寫作能力作為培養的主要目標,使學生在自主探究中學習專業英語知識,激發學生的學習興趣,滿足時代對學生培養的要求。該書并未單純停留于理論的介紹,作者在每篇文獻之后都列舉了典型例句,編排了一些可操作性與探究性的學習話題,設計了豐富多彩的課后討論性習題,利于學生自我檢查和鞏固學習效果,教師根據學生當前水平有針對地使用這些材料和習題;作者將語言理論運用于語言事實,通過大量新的、緊跟國際前沿的專業語料,以語言實例反證語言理論,避免了抽象籠統的概念灌輸,充分體現食品專業英語的實用性、適用性與趣味性;作者還在課堂討論環節注重培養學生的批判性思維,通過語言學習方法的詮釋,促進學生學習能力的提升。作為一名合格的專業英語教師不僅需要掌握必要的專業知識,還必須熟悉語言學理論知識,運用理論實現教學方法的多元化、教學程序的合理化,學生也只有把握了語言學規律,才能更好地深化其知識體系。
建立初始“語料庫”框架,實用價值突出
學校體衛藝工作總結
2015年學校體衛藝工作堅持健康第一、全面協調發展的指導思想,以增強學生體質健康、提高學生藝術素養、增強學生國防意識為目標,全面實施陽光體育三年行動計劃,完善衛生和食品安全保障機制,推進學校體育衛生藝術和國防教育工作再上新臺階。現將2015年學校體衛藝工作總結如下:
一、扎實有效地開展學校體育工作
2015年學校體育工作以全面落實“全市學校體育工作會議”精神,大力推進學校體育三年行動計劃為工作重心,積極開展各項體育工作和改革。
1、繼續推動學校考試評價機制改革,完善初中畢業升學體育考試制度改革。2015年我市繼續加大體育考試的改革力度,本著讓學生“動”起來的宗旨,我們通過基礎調研、召開座談、專家論證和大量的數據分析,開展中考體育學科的調整,將1分鐘跳繩及籃球運球列入選考科目。將體育考試總分值加大到60分,并適當提高了評分標準。此項改革得到了廣大學生和家長的一致認同,對推動學校體育工作起到了較好的引導和促進作用。
2、開展全市中小學校陽光體育大課間(錄像)評比活動。按照《關于開展全市中小學陽光體育大課間(錄像)評比的通知》要求,4—5月份開展了全市中小學陽光體育大課間(錄像)評比活動。共評選出一等獎3所,二等獎7所,三等獎10所;4個縣區獲得優秀組織獎,以及若干大課間活動自編操優秀創編獎、指導教師獎。開展全市中小學校陽光體育大課間(錄像)評比活動,旨在全面實施素質教育,切實推進我市中小學生每天一小時校園體育活動,增強學生體質健康水平,提高學生體育文化素養,展示學校形象和精神風貌,促進我市中小學校園文化建設。確保學生每天在校一小時體育鍛煉得到有效落實,確保中小學大課間活動經常化、制度化。
3、開展“市陽光體育示范學校”的創建工作。為保證體育課時和活動時間,確保學生每天鍛煉一小時,為廣泛宣傳開展陽光體育活動的好經驗和好做法,樹立典型,發揮先進示范作用,推動陽光體育運動廣泛、持久、有效的開展,2015年4月,我市啟動了“市陽光體育示范學校”的創建工作,2015年10月市教育局組織相關專家深入縣區、深入學校認真開展驗收評估工作,深入挖掘典型,推廣先進經驗,評選出19所“陽光體育示范學校。
西藏城鎮居民消費結構分析
【摘要】消費作為拉動經濟增長的重要組成部分,對提升一個國家或地區的國內生產總值作用重大。研究西藏地區城鎮居民的消費結構,對引導西藏城鎮居民消費、促進西藏地區經濟的快速發展有著重要意義。論文將采用因子分析方法,對西藏地區城鎮居民的消費結構進行分析,并由此提出相應建議。
【關鍵詞】城鎮居民;消費結構;因子分析
1引言
西藏地處我國西南地區邊陲,其經濟水平和社會穩定具有重要的戰略意義,改革開放以來,隨著西藏經濟的發展,西藏城鎮居民收入結構也逐年增加,與之相應的消費結構也發生了轉變,論文將利用因子分析法將城鎮居民消費結構中的八個指標作為因子對西藏城鎮居民消費結構進行分析。
2西藏城鎮居民總體消費現狀及趨勢分析
從表1可以看出,自1999年以來,西藏城鎮居民收入和消費水平都有了顯著性提高,且二者一直保持正相關性,1999—2014年西藏城鎮居民的人均消費性支出由5306元增長到16721元,增加了11415元,增長了2.15倍。這16年間只有2002年和2006年西藏城鎮居民收入出現了負增長,其中由于2002年處于西藏城鎮居民生活水平的高速發展期間,因此對于收入的下降沒有對居民的消費造成影響。另一方面,表1說明:衣著消費逐年呈下降趨勢,醫療保健呈下降趨勢,這得益于國家城鎮居民醫保政策的建立和普及,醫療支出對于家庭的壓力逐漸減小,同時相對于內部城市西藏居民的保健意識還是比較薄弱,因此醫療保健支出呈現出了下降趨勢。
英語專業畢業論文質量保障策略
[摘要]畢業論文是檢驗學生學業成績和綜合能力的重要方式,是高校人才培養方案中的關鍵一環。本文探究英語專業本科畢業論文中的各種問題,分析其原因并提出改進措施,為下一階段英語專業的建設和發展、人才培養方案的修訂和本科教學模式的改革提供具有一定價值的依據和參考。本文運用實證調查和文獻研究等方法,對近兩年的英語專業畢業生論文進行調查,發現普遍存在論文選題質量不佳、文章內容空洞、撰寫不規范等問題。本文認為高校應著眼于師資建設、教學方法、學生能力和管理機制等多個方面,全方位保障畢業論文質量。
[關鍵詞]英語專業;畢業論文;質量;策略
畢業論文是判斷學生是否具備畢業條件的一種方式(李正栓,2006;盛國強,2001),是對學生綜合能力的考查和對學校教學質量的檢驗。因此,高校英語教學水平的重要體現之一便是英語專業畢業論文的質量。然而,長期以來,英語專業畢業論文在選題、文章結構、語言以及論證等方面存在的問題一直困擾著教師及學生,畢業論文的質量難以得到保障。曲振國(2006)認為素質教育是對現有實踐經驗的反思與總結。本課題運用實證研究法,利用問卷星對近兩屆英語專業畢業生進行了問卷調查。問卷內容設計以與畢業論文寫作有關的教學內容、教學方法、教師學生的合作度、寫作效果、論文管理為重點。本課題組成員與近兩屆畢業生代表和論文指導教師進行面對面訪談,并對座談會上收集到的反饋信息進行分析、總結。
1畢業論文工作存在的問題
1.1選題質量不佳
論文選題是影響論文質量的重要因素。論文選題直接關系到文章的創新性、可行性。選擇一個與專業契合又具有一定意義的題目是寫好一篇論文的根基。為了了解學生論文選題的依據,本研究進行了問卷調查。調查顯示,有75%以上的學生在選題時依據自己的興趣和特長或者因題目具有普遍性而選擇,這兩種做法均存在著一定弊端。學生在選擇與興趣和特長相關的題目時,容易忽略題目的可行性和研究的意義,時常會導致選題過于寬泛、缺乏實際意義等,最終直接影響論文的質量;選擇具有普遍性的題目帶來的弊端則更為明顯,即學生過度關注資料收集的難易程度,認為題目普遍性可以降低文章撰寫的難度,只需模仿他人文章即可完成任務,這樣的選題勢必會影響文章質量。
食品質量與安全專業實踐教學體系研究
摘要:食品質量與安全專業具有綜合性、應用性、實踐性強的特點,基于OBE教育理念的專業實踐教學改革,主要圍繞學生的學習成果與能力體現,改善其專業的教學體系,優化實踐教學內容,強化多元實踐環節和創新考核方式,等等,構建基于OBE教育理念實踐教學人才培養體系,提高其專業實踐教學質量,強化學生的綜合實踐能力。
關鍵詞:食品質量與安全專業;OBE教育理念;實踐教學;教學體系
一、前言
食品質量與安全專業培養具有扎實的專業基礎知識,掌握食品安全學、食品營養學、食品毒理學、食品質量與安全監測技術、食品質量與安全控制技術等相關課程的基本理論和實踐技能,熟知國內外食品質量與安全的前沿理論知識及現代科學研究方法,熟悉食品標準與法規,能在商檢、衛生防疫、食品企業、科研院所及有關社會中介機構等部門從事食品質量與安全性監測、檢測、評價、預警、控制、認證、標準和法規制定及其教學、科研及管理工作,且富有創新精神和實踐能力的高級應用型專門人才[1]。如何培養其專業人才,適應食品安全發展新趨勢與高等教育改革新局面是培養單位一直在探討的問題。專業實踐教學體系在人才培養中具有特殊地位和作用,一直是其專業教學改革和探討的重要課題。
二、OBE教育理念引導學生成果
OBE(Outcomebasededucation)教育理念,即能力導向教育。OBE教育理念作為一種先進的教育理念,于1981年被提出,在美國、加拿大、英國等發達國家的教育改革中已成為主流,工程教育認證標準全面接受了OBE理念,并將其貫穿始終[2]。學習成果包括知識性成果、技術成果、能力成果等。學習成果,即學生在學習完成后將掌握的知識、具備的各種能力以及作為一個職業人所持有的職業素質。OBE教育理念面對社會不斷進步、學科持續發展和行業更加融合,培養內涵上高點定位,重視培養,強化知識、能力和素質等綜合體現。教學方式強調的是學生能力的培養,考核的是學生的學習效果,重視的是學生的學習產出。陳寶生部長在2018年教學工作會中強調,把人才培養的質量和效果作為檢驗一切工作的根本標準,教學方法和激勵機制要首先在本科創新[3]。緊扣新經濟對本科人才的需求特點,堅持以產出為導向的工程教育的理念,我們“培養什么樣的人才”、“怎么培養人才”是高等教育要把握的主要問題。
食品專業英語教學改革新思路
隨著經濟全球化,國際之間的交流日漸頻繁,并且國際學術交流使用專業英語較多,專業英語對于交流起到非常重要的作用。隨著專業基礎課程或專業課學習的進一步加深,逐漸開始接觸到專業方面的英語資料,畢竟畢業論文也會用到專業英語的詞匯。現各大高校隨著食品專業的開展,其專業英語對于本專業來講越來越重要,掌握專業英語可以使學生能夠查閱及閱讀相關專業的外文資料,以及可以與外國人進行專業介紹與專業交流。中國質檢出版社于2013年出版李向陽、張建友編著的《食品專業英語》一書,根據食品專業學生的實際學習需要,系統地選編了食品安全質量管理、食品科學基礎、食品工業學等方面的內容,突出了食品安全和質量管理的重要性,可以供食品管理、食品專業相關人員學習和參考。《食品專業英語》全書一共分為三個章節。第一章主要闡述食品安全和食品安全問題;第二章節主要是結合詳細的語篇內容對食品中包含的營養物質和食品化學進行介紹,讓人們系統地了解到食品中的營養構成成分與食品化學。第三章節主要介紹食品工藝學知識,結合語篇內容分別對滅菌乳和乳制品培養乳制品、奶酪、肉類腌制技術、雞蛋進行詳述。筆者在開展基金項目“塔里木大學高教項目”(TDGJYB2138)的過程中結合該書,根據目前食品專業英語教學實踐中存在的一些問題,在跨文化視角下食品專業英語教學進行改革創新。
一、食品專業英語教學存在的問題
第一,高校學生英語基礎水平不同。進入高校后有的學生考過四六級,但是還有一部分學生四級都還沒考過,因此學生對于更加專業的英語更加不感興趣。由于學生英語基礎水平不同,基礎英語階段所掌握的詞匯量不足,加上對于以后是否從事食品行業的目標不明確,導致學生對于學習食品專業英語更加不感興趣。因專業英語中一些含義廣泛和用法較多的單詞和詞組,學生不能翻譯成通俗易懂的漢語,漸漸失去主動學習的積極性。第二,食品專業教學內容存在一定的滯后性。食品行業市場逐年攀升,其內容知識更新迭代較快,這就需要高校及時更新食品專業教學內容,但是從實際教學來看,各高校食品專業英語教材更新速度往往跟不上時代。還有的學校選用的食品專業英語教材,教材的出版時間是四五年前出版的或十年前出版的書籍,其內容遠遠落后于時代發展變化,使得學生對食品專業最新的知識了解較少。第三,教學模式較為落后。由于食品專業英語起步較晚,教學方式上還是以傳統教學模式為主,但隨著市場發展的需求,發現傳統教學模式已經與食品專業英語教學目的不相符合。在課堂中學生被動記憶知識,課堂參與的積極性較低,學習興趣更為缺乏。再加上學生的個體差異大,英語水平有限,教師在授課時效果往往較差。
二、跨文化視野下食品專業英語教學改革的措施
第一,構建多元化教學內容體系。首先,在高校食品專業英語課堂教學上,應拓展食品專業相關文化、背景及場合的介紹,加強文化背景知識和文化差異的介紹,讓學生在學習語言的同時還了解到其國家文化。培養跨文化交際意識和能力是對食品專業英語教師一種較高的要求,教師必須花更多的時間去整理和搜集適當的、合理的資料。其次,教學內容上增加專業性較強的最前沿技術進展等內容,使其教學內容做到與時俱進,還和專業緊密聯系在一起。同時還可以向學生推送食品學科高水平的期刊論文以及食品相關內容的網絡食品資料,讓學生思考或總結學習心得。這樣一方面可以鍛煉學生英語聽力和增加詞匯,另一方面加深了學生對其專業知識的理解。構建多元化教學內容,不僅可以增加學生學習興趣,還讓學生更快適應相關專業工作。第二,傳統與新型教學模式相結合。高校食品專業英語課程想要提升課堂的教學效果,培養出應用型食品專業人才,就需要改革目前教學模式,使傳統教學模式與新型教學模式相結合。首先,傳統教學模式教師主要以啟發引導式教學為主,課堂引導學生主動學習,從多方面訓練學生英語綜合能力。其次,以實用為原則,新型教學模式以翻轉課堂展開,以學生說課為主,教師輔助并布置任務,加強實踐性環節力度,全方位鍛煉學生綜合實力。如英文演講、以模擬食品研發人員、車間操作人員在講述食品加工單元操作等。第三,培養學生的跨文化交流能力。首先,將文化知識融入到食品專業英語教學中。在高校食品專業英語教學中,把相關英語國家當時的社會環境介紹給學生,讓學生能夠對課文進行準確理解。其次,引導學生通過課外活動來提升跨文化交流能力。學校課堂時間畢竟是有限的,光靠課堂教學遠遠滿足不了學生學習和掌握食品專業英語的需要。因此適當開展課外活動,是可以幫助學生提高食品專業英語交流能力的輔助手段。最后,邀請外籍食品行業友人進行交流。食品專業英語能夠更好地與國外食品專業人士進行交際,不僅需要了解他們國家的人在不同場合聊天該說什么和注意什么,而且還需要注意有哪些方面自身文化會影響到自身的言行,從而更好地理解和提高學生跨文化交流意識。
作者:周寧 索曉非 卜祥坤 單位:塔里木大學人文學院
項目成本管理的問題及措施研究論文
關鍵詞:語言學商務英語研究
[摘要]本文提出了商貿英語研究者應該努力的方向,即進一步做好基礎工作;從宏觀語言學的角度把握商務語言的研究,注意聯系社會學、心理學、文化學、民俗學、交際學、傳播學來思考、探索商務英語的規律;從純語言學的圈子里跳出來,自覺地把語篇分析,社會語言學、心理語言學、交際語言學、文化語言學理論同廣告學、市場營銷學、企業管理學、經濟學、消費心理學、國際貿易、國際商法、國際營銷、統計學和會計學結合起來。只有深入到商務實踐中去,才能建立起一門能有效地為市場經濟服務的應用學科———跨文化商務語言學。
一引言在世界經濟闊步邁向21世紀的時代,國際商務活動日益頻繁。商貿活動的許多領域,如,技術引進、對外貿易、招商引資、對外勞務承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等,所使用的英語統稱為商貿英語(BusinessEnglish)。它已成為世界經濟活動中必不可少的語言交際工具。可以說商貿英語控制著國際交流,國際交流離不開商貿英語。據統計,全世界16億以英語為第一語言、第二語言或外語的人群中幾乎90%的人每天都與商貿英語打交道,可見商貿英語的應用十分廣泛。對它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結商務英語研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現狀和今后的發展狀況,而本文著重論及了這一點。
二目前的研究成果首先,從路式成編寫的《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》對比來看,商貿英語的研究有著突飛猛進的變化。11從數量上看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿英語研究的論文只有44篇。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達280多篇,是1949至1989年總數的六倍之多。也就是說商貿語言的研究趨向活躍,研究論文數量有所增加。21從涉及的范圍來看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿英語論文面窄,只涉及語法學中冠詞與介詞(1篇);文體學(21篇);翻譯學(20篇);寫作教學(2篇),及一篇號召性文章。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語法學(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評論(1篇)、語用學(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(6篇)、文體學(102篇)、翻譯學(240篇)、教學大綱(2篇)、教學經驗(15篇)。31從深度來看:《外國語言研究論文索引(1949—1989)》的論文內容多為知識介紹性,涉及文體學的文獻綜述性或工作體會式。涉及翻譯學的論文也多為工作經驗體會式,如《產品廣告的英語》—《上海科技翻譯》1987年第2期、《談談我國出口商品商標的英譯》—《中國翻譯》1986年第5期、《淺談外貿英語函電的特點及中英互譯問題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來看,英語的研究則傾向于深入、細致,思維角度開闊了一些,進步較明顯。修辭學方面,論文涉及了音韻、語義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術等。文體學方面涉及面極廣,如選詞、語言策略、語言特點、文體特征、語體、語域、信息功能、表達方式、句式、句法特點、話語分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務風格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應熟悉品牌、國情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標含義,最后商標的音韻節奏應簡練明快,風格應樸實無華。研究者們論及了進口商標翻譯常采用的五種方法:可保留原商標名的音韻美及異國情調的音譯法;可準確傳達原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點,精心選取適當漢字,音譯原文部分或全部發音的諧音取意法;用與原名有相近的語義表達功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語來翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務漢英翻譯的忠實原則、準確原則、統一原則和它們在實踐中的具體運用[1]。還涉及了翻譯具體的實踐。例如《外商投資企業合同、章程的英譯》—《中國科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語法邏輯》—《中國科技翻譯》1996年第4期、《涉外經濟合同英譯的重復法》等。其中頓官剛論述到動詞的名詞化結構的形式及其翻譯方法—處理成動賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語言對比的基礎探討經貿英語的特點(格式固定、用詞準確)和翻譯的省譯問題[3]。曹順發結合具體事例也談到廣告用語的翻譯[4]。張長明在《廣告漢英翻譯的現狀及改進辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現狀和導致劣質譯作的主觀原因,如譯者的責任心不強,畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質量[5]。
這個時期的許多論文還與豐富的經濟活動相結合,涉及了經濟法規的英譯、經貿洽談會、國際貨物銷售合同和國際營銷中的翻譯錯誤、商務合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說明書、財經英語、食品包裝上英譯文的調查分析、對外經貿活動中的計算方法、電傳文稿、國際貿易合同法律性條款、涉外公證書的英譯、金融英語的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應注意的專門用語Here2by,Hereto,Therein;專門詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規》中列舉的中英文原文條款翻譯實例[7];揚暉探討的技術合同中商務詞匯和技術詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談招投標文件的語言特點》中論述的因招標內容不同,同一單詞在不同的技術領域含義不同;招標文件的主動態與被動態的轉移受限。北竹提出英語公式用語的語言特點,如公示語的分類、其靜態與動態意義[9]。同時也涉及了語言學、翻譯學的結合點。例如商務英語的英漢語言差異、語義的可拓現象,語體特征、定語從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語言學理論的結合(1)語用學《外語教學》2002年第5期的《商務英語信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競爭等各類信函中的具體體現;《文化差異與商標翻譯的語用失誤—中國翻譯》2002年第3期說明商標的語言語用失誤的種種表現。薛瑜也具體分析商務英語信函中的合作原則,即數量、質量、關聯、方式準則,語用預設和會話含意[10]。蔣磊提出廣告語言的語用意
義和廣告翻譯的語用語言等效,社會語用等效;因文化差異導致的廣告翻譯的語用失效[11]。
商貿英語研究者的方向探討論文
關鍵詞:語言學商務英語研究
[摘要]本文提出了商貿英語研究者應該努力的方向,即進一步做好基礎工作;從宏觀語言學的角度把握商務語言的研究,注意聯系社會學、心理學、文化學、民俗學、交際學、傳播學來思考、探索商務英語的規律;從純語言學的圈子里跳出來,自覺地把語篇分析,社會語言學、心理語言學、交際語言學、文化語言學理論同廣告學、市場營銷學、企業管理學、經濟學、消費心理學、國際貿易、國際商法、國際營銷、統計學和會計學結合起來。只有深入到商務實踐中去,才能建立起一門能有效地為市場經濟服務的應用學科———跨文化商務語言學。
一引言在世界經濟闊步邁向21世紀的時代,國際商務活動日益頻繁。商貿活動的許多領域,如,技術引進、對外貿易、招商引資、對外勞務承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸等,所使用的英語統稱為商貿英語(BusinessEnglish)。它已成為世界經濟活動中必不可少的語言交際工具。可以說商貿英語控制著國際交流,國際交流離不開商貿英語。據統計,全世界16億以英語為第一語言、第二語言或外語的人群中幾乎90%的人每天都與商貿英語打交道,可見商貿英語的應用十分廣泛。對它的研究也是十分必要而急迫的工作。但目前總結商務英語研究成果的論文極少,不利于研究者了解其現狀和今后的發展狀況,而本文著重論及了這一點。
二目前的研究成果首先,從路式成編寫的《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》與《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》對比來看,商貿英語的研究有著突飛猛進的變化。11從數量上看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》涉及商貿英語研究的論文只有44篇。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》,涉及此方面的論文多達280多篇,是1949至1989年總數的六倍之多。也就是說商貿語言的研究趨向活躍,研究論文數量有所增加。21從涉及的范圍來看:《外國語言研究論文索引(1949年—1989年)》中的商貿英語論文面窄,只涉及語法學中冠詞與介詞(1篇);文體學(21篇);翻譯學(20篇);寫作教學(2篇),及一篇號召性文章。而《外國語言學研究論文索引(1995年—1999年)》的論文涉及面則加寬了:語法學(1篇)、詞義研究(1篇)、詞典編纂法(1篇)、詞典評論(1篇)、語用學(4篇)、篇章研究(8篇)、修辭學(6篇)、文體學(102篇)、翻譯學(240篇)、教學大綱(2篇)、教學經驗(15篇)。31從深度來看:《外國語言研究論文索引(1949—1989)》的論文內容多為知識介紹性,涉及文體學的文獻綜述性或工作體會式。涉及翻譯學的論文也多為工作經驗體會式,如《產品廣告的英語》—《上海科技翻譯》1987年第2期、《談談我國出口商品商標的英譯》—《中國翻譯》1986年第5期、《淺談外貿英語函電的特點及中英互譯問題》—《翻譯通訊》1984年第9期等等。而從筆者收集的1995年后的論文來看,英語的研究則傾向于深入、細致,思維角度開闊了一些,進步較明顯。修辭學方面,論文涉及了音韻、語義等修辭手段、辭格、修辭功能、藝術等。文體學方面涉及面極廣,如選詞、語言策略、語言特點、文體特征、語體、語域、信息功能、表達方式、句式、句法特點、話語分析、委婉、文化、審美特征、模糊性、商務風格和大眾心理等等。翻譯方面則涉及了翻譯原則、理論。其次應熟悉品牌、國情、兼顧民族色彩,然后注意音韻貫通,譯出商標含義,最后商標的音韻節奏應簡練明快,風格應樸實無華。研究者們論及了進口商標翻譯常采用的五種方法:可保留原商標名的音韻美及異國情調的音譯法;可準確傳達原名信息及情感的直譯法;解釋性釋義的意譯法;利用漢字表音表意特點,精心選取適當漢字,音譯原文部分或全部發音的諧音取意法;用與原名有相近的語義表達功能,但帶明顯漢文化色彩的詞語來翻譯商品名稱的歸化法。劉法公提出商務漢英翻譯的忠實原則、準確原則、統一原則和它們在實踐中的具體運用[1]。還涉及了翻譯具體的實踐。例如《外商投資企業合同、章程的英譯》—《中國科技翻譯》1995年第4期、《工程合同翻譯的語法邏輯》—《中國科技翻譯》1996年第4期、《涉外經濟合同英譯的重復法》等。其中頓官剛論述到動詞的名詞化結構的形式及其翻譯方法—處理成動賓詞組和主謂詞組[2]。張向京從英漢語言對比的基礎探討經貿英語的特點(格式固定、用詞準確)和翻譯的省譯問題[3]。曹順發結合具體事例也談到廣告用語的翻譯[4]。張長明在《廣告漢英翻譯的現狀及改進辦法》中提到廣告翻譯的尷尬現狀和導致劣質譯作的主觀原因,如譯者的責任心不強,畸形的審美觀念,以及如何提高廣告英譯質量[5]。
這個時期的許多論文還與豐富的經濟活動相結合,涉及了經濟法規的英譯、經貿洽談會、國際貨物銷售合同和國際營銷中的翻譯錯誤、商務合同的翻譯、招商引資材料、英文藥品說明書、財經英語、食品包裝上英譯文的調查分析、對外經貿活動中的計算方法、電傳文稿、國際貿易合同法律性條款、涉外公證書的英譯、金融英語的重要性等。傅傳良提出合同翻譯中應注意的專門用語Here2by,Hereto,Therein;專門詞組Providedthat,Inaccordancewith等[6];他還在《合同法律文件翻譯因詞特征之一—用詞正規》中列舉的中英文原文條款翻譯實例[7];揚暉探討的技術合同中商務詞匯和技術詞匯的若干譯法[8]。劉作永在《試談招投標文件的語言特點》中論述的因招標內容不同,同一單詞在不同的技術領域含義不同;招標文件的主動態與被動態的轉移受限。北竹提出英語公式用語的語言特點,如公示語的分類、其靜態與動態意義[9]。同時也涉及了語言學、翻譯學的結合點。例如商務英語的英漢語言差異、語義的可拓現象,語體特征、定語從句的理解、模糊信息處理技巧等。11與語言學理論的結合(1)語用學《外語教學》2002年第5期的《商務英語信函中的合作和禮貌》闡明合作原則和禮貌原則在和諧、沖突、競爭等各類信函中的具體體現;《文化差異與商標翻譯的語用失誤—中國翻譯》2002年第3期說明商標的語言語用失誤的種種表現。薛瑜也具體分析商務英語信函中的合作原則,即數量、質量、關聯、方式準則,語用預設和會話含意[10]。蔣磊提出廣告語言的語用意
義和廣告翻譯的語用語言等效,社會語用等效;因文化差異導致的廣告翻譯的語用失效[11]。